Английский - русский
Перевод слова Compatibility
Вариант перевода Сопоставимость

Примеры в контексте "Compatibility - Сопоставимость"

Примеры: Compatibility - Сопоставимость
There should also be uniform application Organization-wide of the term "output", thus ensuring compatibility among the departments and offices of the Organization. Необходимо также добиться единообразного применения термина «мероприятие» в рамках всей Организации, чтобы обеспечить сопоставимость оценки деятельности департаментов и управлений Организации.
Full compatibility was achieved between Czech police law and EC/EU law by the Act amendment, which came into effect on the February 19, 2001 and prepared the conditions for co-operation with EUROPOL. Благодаря поправке к Закону, которая вступила в силу 19 февраля 2001 года и подготовила условия для сотрудничества с Европолом, была достигнута полная сопоставимость Закона о чешской полиции и нормативного акта СЕ/ЕС.
They are related to the implementation of article 7 on compatibility of conservation and management measures and article 21 on subregional and regional cooperation in enforcement. Эта озабоченность касается осуществления статей 7 («Сопоставимость мер по сохранению и управлению») и 21 («Субрегиональное и региональное сотрудничество в обеспечении выполнения»).
It was important to ensure the continuity and compatibility of remote-sensing systems and he deplored the growing commercialization of remote-sensing services. Важно обеспечить преемственность и сопоставимость систем дистанционного зондирования, и он выражает сожаление в связи с растущей коммерциализацией услуг в области дистанционного зондирования.
Through the consultative process SAICM stakeholders identified the need for international cooperation on this issue to help promote harmonization in order to avoid a patchwork of information systems while ensuring compatibility with existing systems and maximizing benefits to all stakeholders. В результате процесса консультаций заинтересованные стороны СПМРХВ определили необходимость международного сотрудничества по этому вопросу в целях содействия согласованию, чтобы избежать разрозненности в функционировании информационных систем, обеспечивая при этом сопоставимость с существующими системами и получение максимальных выгод для всех заинтересованных субъектов.
Thus, the limited compatibility and lack of harmonized approaches across United Nations management and operational systems serve to constrain the extent to which coordination can be realized at the level of programme delivery. Таким образом, ограниченная сопоставимость и отсутствие согласованных подходов в рамках управленческих и оперативных систем в Организации Объединенных Наций сужают ту сферу, в которой можно добиваться координации на уровне осуществления программ.
IEHG is authorized to adapt this digital part of the Inland ECDIS Standard in case of updating of the Product Specification for maritime ENCs, thus ensuring compatibility as far as possible. ГСЭВ разрешено адаптировать данную цифровую часть стандарта СОЭНКИ ВС в случае обновления Спецификации продукции для морских ЭНК, обеспечивая тем самым их сопоставимость в максимально возможной степени.
The establishment of the integrated state border management system will ensure the compatibility of the national norms and practices with those applied by the European Union and NATO. Создание комплексной системы управления пограничной деятельностью позволит обеспечить сопоставимость национальных норм и видов практики с соответствующими нормами и видами практики, применяемыми Европейским союзом и НАТО.
Note: The compatibility rate has been expressed with the women's wage to men's wage ratio in %. Примечание: Сопоставимость отражает отношение заработной платы женщин к заработной плате мужчин, выраженное в процентах.
The UNEP trust fund option also has many positive aspects, although it would not score as high as the World Bank or the GEF on key criteria, such as compatibility of mandates, multisectoral engagement, and engagement of the development community. Такой источник, как целевой фонд ЮНЕП, также имеет множество позитивных аспектов, хотя по ключевым критериям, таким, как сопоставимость мандатов, межсекторальное участие и участие сообщества, занимающегося проблемами развития, он бы не выдержал конкуренции со Всемирным банком или ФГОС.
Stricter controls over the issuance of passports (compatibility of passports); ужесточен контроль за выдачей паспортов (сопоставимость паспортов);
The Board discussed various issues related to the research-based training programme such as the criteria set by SIAP for the selection of participants, the compatibility of those with the staffing resources of the Institute and the expected output of the programme. Совет обсудил различные вопросы, связанные с этой программой, такие, как разработанные СИАТО критерии отбора слушателей, сопоставимость их численности с кадровыми ресурсами Института и ожидаемые результаты.
C. General compatibility with and supportiveness of national economic development and socio-economic and environment priorities and strategies С. Общая сопоставимость с национальными приоритетами и стратегиями в области экономического развития, а также социально-экономическими и экологическими приоритетами и стратегиями и оказание им поддержки
Given the relationship between prevention and liability as well as the need to maintain compatibility and uniformity, several delegations supported the idea that the scope of the topic should be the same as that of the draft articles on prevention of transboundary harm from hazardous activities. С учетом взаимосвязи между предотвращением и ответственностью, а также необходимости обеспечивать сопоставимость и единообразие несколько делегаций высказывались в поддержку идеи о том, что сфера охвата этой темы должна быть такой же, что и в случае проектов статей о предотвращении трансграничного ущерба в результате опасных видов деятельности.
For this model, each country is responsible for the Qualification and Validation of their own Data; the use of common methodology will improve the compatibility of road accident data between all countries. Согласно этой модели, каждая страна отвечает за классификацию и проверку собственных данных; применение общей методологии позволит повысить сопоставимость данных о дорожно-транспортных происшествиях в масштабах всех стран.
The penal legislation whose compatibility with the Covenant is under discussion prevents account being taken of personal circumstances or the particular circumstances of the crime, automatically imposing the application of the death penalty across the board on anyone found guilty. Уголовное законодательство, сопоставимость которого с Пактом здесь рассматривается, не допускает учета личных обстоятельств или особых обстоятельств преступления, требуя автоматического вынесения смертного приговора без каких либо исключений в отношении любого лица, признанного виновным.
The Subgroup on Water Statistics is currently engaged in the review of the compatibility of the water statistics questionnaires used by the international organizations and in the discussion of certain methodological issues connected with the use of the questionnaires. В настоящее время Подгруппа по статистике водных ресурсов проверяет сопоставимость вопросников, используемых международными организациями для сбора статистических данных о водных ресурсах, и обсуждает конкретные вопросы методологии, связанные с применением таких вопросников.
In addition to ease of use and suitability for use on a decentralized basis, the new INRES software offers much greater compatibility with other database systems than was previously the case, opening up the possibility for easy exchange of data with other systems. Новое программное обеспечение ИСС не только легче в обращении и более удобно для использования в децентрализованном режиме, но и обеспечивает большую, чем раньше сопоставимость с другими системами баз данных, что открывает возможность для свободного обмена данными с другими системами.
The calculation of budget estimates for the Fund of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and programme support cost follows a methodology aimed at enhancing budgetary transparency and maintaining compatibility with estimates established for the regular budget of the United Nations. Для составления бюджетных смет для Фонда Программы Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками (ЮНДКП) и расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ используется методология, позволяющая повысить и обеспечить сопоставимость бюджета со сметой, подготовленной для регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
Several speakers made proposals for activities and functions of the Conference of the States Parties to the Convention, including references to precedents of relevant regional conventions and the role of existing regional mechanisms in implementation of the Convention and their compatibility with it. Ряд выступавших внесли предложения в отношении деятельности и функций Конференции государств - участников Конвенции, в том числе со ссылкой на прецеденты соответствующих региональных конвенций, а также роль действующих региональных механизмов в осуществлении Конвенции и их сопоставимость с ней.
(b) the least developed countries to create an enabling environment to facilitate transfer of knowledge and ensure compatibility and sustainability with regard to infrastructure, local industries and human capital; and Ь) наименее развитые страны создали благоприятные условия для содействия обмену знаниями и обеспечивали сопоставимость и устойчивость в том, что касается инфраструктуры, местных отраслей промышленности и человеческого капитала; и
To analyse the sources selected: critical review of the statistics established, comparative analysis, description of features, homogeneity, compatibility, etc., analysis of distribution patterns and proposals for obviating differences linked to the creation of a databank. анализ отобранных источников: критический анализ имеющейся статистики, ее сравнительный анализ, описание характеристик, однородность, сопоставимость статистической базы и т.д., анализ дисперсии и предложений по недопущению расхождений, связанных с созданием банка данных.
Compatibility with the joint OECD/Eurostat questionnaire and the water accounting tables was further strengthened. Он был доработан, с тем чтобы повысить его сопоставимость с совместным вопросником ОЭСР/Евростат и таблицами учета водных ресурсов.
Compatibility was generally maintained, with certain limitations due to structural changes in a few cases. Сопоставимость, как правило, обеспечивалась при определенных ограничениях, вызванных структурными изменениями в небольшом числе случаев.
Compatibility of mandates with the SAICM scope and objectives; сопоставимость мандатов со сферой охвата и задачами СПМРХВ;