Английский - русский
Перевод слова Comparable
Вариант перевода Несопоставимы

Примеры в контексте "Comparable - Несопоставимы"

Примеры: Comparable - Несопоставимы
This implies that data from official firm-level surveys are hardly comparable internationally. Это означает, что данные, полученные в ходе официальных обследований на корпоративном уровне, практически несопоставимы на международном уровне.
Consequently, States have generated data statistics of a varying nature and quality, which are often not internationally comparable. Соответственно, государства вырабатывают статистические данные разнородного характера и качества, которые зачастую международно несопоставимы.
Data are not comparable as countries included vary from year to year. Данные несопоставимы, поскольку состав включенных стран в разные годы колеблется.
Data reported for 1990 are not comparable and therefore cannot be used for trend analysis. Данные, приведенные в колонке 1990 года, несопоставимы, поэтому они не могут использоваться для анализа тенденции.
In addition, the type and quality of health care facilities at penal institutions in different European countries are not comparable. В дополнение к этому следует отметить, что тип и качество медицинских услуг в исправительных учреждениях в разных странах Европы несопоставимы.
The definitions given to male- or female-dominated occupations may not be comparable. Описания мужских или женских профессий могут быть несопоставимы.
Current data collection systems in EU Member States differ, and derived indicators are often not comparable. Существующие в государствах - членах ЕС системы сбора данных характеризуются различиями, а составляемые на их основе показатели зачастую несопоставимы.
The two things were not comparable and could not be taken up together. Эти два момента несопоставимы и их нельзя смешивать.
The two periods are not comparable because the sizes and compositions of their samples varied. Эти два периода несопоставимы из-за различия в размерах и составе выборок.
Moreover, the data that are available from various UNECE Member States are often not comparable. Кроме того, сведения, поступающие из различных государств ЕЭК ООН, зачастую несопоставимы.
Even where data are collected they are not always disaggregated and are often not comparable over time or across countries. Даже в тех случаях, когда такие данные собираются, они не всегда дезагрегированы и зачастую несопоставимы по времени или странам.
In addition, some of the data and information provided in the questionnaires is incomplete or not comparable. Кроме того, некоторые данные и информация, приведенные в вопросниках, носят неполный характер или несопоставимы.
The results obtained from various air quality monitoring activities are frequently not comparable or complementary. Результаты, полученные из различных станций мониторинга качества воздуха, нередко несопоставимы или носят вспомогательный характер.
The representative of WCO pointed out that scanned images produced by different scanners are not directly comparable and, therefore, sharing them among Customs administrations would not necessarily bring benefits to Customs. Представитель ВТамО указал, что отсканированные изображения, выдаваемые разными сканерами, напрямую несопоставимы и поэтому подобный обмен среди таможенных администраций не обязательно принесет какие-либо выгоды таможенным органам.
In many cases, statistical data for logistics services are not comparable because different countries often have different criteria for data collection and calculation. Во многих случаях статистические данные по логистическим услугам несопоставимы, поскольку различные страны часто имеют разные критерии для сбора и расчета данных.
Data upstream and downstream of the borders between countries are often not comparable due to uncoordinated sampling, measurement and analytical methods in riparian countries. Данные, собранные выше и ниже пересечения водотоком государственных границ, часто несопоставимы по причине несогласованности методов забора проб, измерений и анализа в различных прибрежных странах.
For several reasons, therefore, the figures given below, which relate to the first full year of operations of the Programme are not directly comparable. Поэтому по ряду причин приводимые ниже данные, касающиеся первого полного года деятельности в рамках Программы, непосредственно несопоставимы.
Data on the magnitude of e-commerce trade are unfortunately not available for many countries and where data do exist, they are often not comparable. К сожалению, данных о масштабах электронной торговли по многим странам нет, а если такие данные и существуют, то они часто несопоставимы.
The Committee notes in paragraph 54 above that, according to the Secretariat, where travel is proposed for different destinations compared with the period 2013/14, the variances due to ticket price increases are not comparable. В пункте 54 Комитет отмечает, что, по мнению Секретариата, в том случае, когда поездки предлагаются в различные пункты назначения по сравнению с 2013/14 годом, показатели разницы в ресурсах, обусловленные увеличением стоимости авиабилетов, несопоставимы.
As most of the available data are not comparable across countries or even between surveys carried out in the same country, there is a great need for harmonization and standardization of ICT statistics. Поскольку большинство имеющихся данных несопоставимы между странами или даже между обследованиями, проводимыми в одной и той же стране, существует настоятельная необходимость в унификации и стандартизации статистики ИКТ.
Statistics may be reported by individual government agencies, by NGOs, the media or international or regional organizations, but these data sources are rarely linked and are often not comparable. Статистика может вестись отдельными государственными учреждениями, НПО, средствами массовой информации либо международными или региональными организациями, но источники этих статистических данных обычно разрозненны и часто несопоставимы.
Together with partners, a model set of questions for collecting data based on the new functional classification of disability was developed, which will lead to the harmonization of statistics on demographic characteristics and living conditions of disabled persons that previously were not comparable between countries. Совместно с партнерами разработан типовой вопросник для сбора данных на основе новой функциональной классификации видов инвалидности, который позволит унифицировать статистические данные о демографических характеристиках и условиях жизни инвалидов, которые раньше были несопоставимы между странами.
Furthermore, the Committee is concerned that the provision of welfare services to Aboriginal children, African Canadian and children of other minorities is not comparable in quality and accessibility to services provided to other children in the State party and is not adequate to meet their needs. Помимо этого, Комитет обеспокоен тем, что социальные услуги, предоставляемые детям коренных народов, афроканадцев и других меньшинств, несопоставимы по качеству и доступности с услугами, которыми пользуются другие дети в государстве-участнике, и не являются достаточными для удовлетворения их потребностей.
In Africa health expenditures represent only 3.2 per cent of gross domestic product, while in Europe that figure is 7.1 per cent - and the gross domestic products of Africa and Europe are hardly comparable. В Африке расходы на здравоохранение составляют лишь 3,2 процента валового внутреннего продукта, в Европе - 7,1 процента, но объемы валового внутреннего продукта Африки и Европы несопоставимы.
b) the fact that comparative amounts for the income statement, changes in equity, cash flows and related notes are not comparable. Ь) тот факт, что соответствующие суммы, фигурирующие в отчете о прибылях и убытках, отчете об изменениях в капитале, балансе оборотных средств и относящихся к ним примечаниях, несопоставимы.