Английский - русский
Перевод слова Companion
Вариант перевода Товарищ

Примеры в контексте "Companion - Товарищ"

Примеры: Companion - Товарищ
A gift from the Devil to do my bidding, my spiritual companion. Подарок от Дьявола за мое служение ему, мой духовный товарищ.
Anna, this guy was a companion to our son. Это моя жена, а это товарищ нашего Сантэ.
Perhaps one of them has a four-legged companion. Возможно, у одного их них есть четвероногий товарищ.
You're loyal and a good companion, and... Ты верный и хороший товарищ, и...
The one, my one and only companion! Ты - мой единственный друг и товарищ!
In the twilight of the sun a companion rests under a stone Под полуденным солнцем почивает под камнем товарищ.
And this is a companion, and this is a relationship that never dries up. И это товарищ, и это отношения, которые никогда не высыхают.
Quick, my less famous companion, grab on to my coattails, and let's be away! Скорее, мой менее известный товарищ, пора воспользоваться моими успехами!
LeFou... my dearest companion... did I... your oldest friend and most loyal to kill the father of the only woman I've ever loved? Лефу, мой преданный товарищ, правда ли, что я, твой старинный друг и верный соотечественник, хотел убить отца единственной женщины, которую любил?
wife and companion Geraldine. жена и товарищ Джеральдина.
And then your companion comes. И тогда твой товарищ приближается.
And where it disappeared Bender companion? Куда это товарищ Бендер запропастился?
He was like a companion. Он был как товарищ.
It was with difficulty that I could admit the identity of the wan being before me with the companion of my early boyhood. С трудом я заставил себя поверить, что эта бледная тень и есть былой товарищ моего детства.
His old companion in the struggle, the late Mr. Johnny Makatini, as demanding as he was in his lifetime, would have been as proud as we at seeing the unequalled diplomatic talents Mr. Gurirab displayed for a whole year. Его старый товарищ по борьбе покойный Джони Макатини, известный своей высокой требовательностью к себе и другим, так же как и мы гордился бы непревзойденным дипломатическим мастерством г-на Гурираба, которое он демонстрировал в течение всего года.
Ramiro, my friend, my companion, hell, my brother! Рамиро, товарищ, друг, брат.
Well, so you say, and Dr. Reinhardt, but Elise's sailing companion didn't say so. Итак, вы говорите, и доктор Рейнхард, на товарищ Элис по парусному спорту так не говорит.
In the second Oz book, The Marvelous Land of Oz, Tip and his companion Jack Pumpkinhead, likewise follow a yellow brick road to reach Emerald City while traveling from Oz's northern quadrant, the Gillikin Country. Во второй книге серии о стране Оз - «Чудесная страна Оз», мальчик Тип и его товарищ Тыквоголовый Джек также следуют по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, чтобы добраться до Изумрудного города из северной части страны Оз - страны Гилликинов.
If a child victim needs a companion or if the companion him/herself needs protection from violence, his/her accommodation expenses at the receiving institution are also covered by the State. Если ребенок, пострадавший от бытового насилия, нуждается в общении с товарищем или если его товарищ сам нуждается в защите от насилия, затраты на его/ее пребывание в принимающем учреждении также покрываются государством.
A temporary companion to help me pass a few short hours in my lonely life. Товарищ, чтобы скоротать часы моей длинной жизни.
Adam Hassan Musallam was killed and his 16-year-old companion, Muthqal Al-Amar, was taken to Alia Hospital in Hebron in critical condition after losing a leg and sustaining burns in the explosion. Адам Хасан Мусаллам погиб, а его товарищ 16 лет Муткал эль-Амар был доставлен в госпиталь "Алия" в Хевроне в критическом состоянии с ампутированной ногой и ожогами, вызванными взрывом.
And this is a companion, and this is a relationship that never dries up. И это товарищ, и это отношения, которые никогда не высыхают.