He is continuing his investigation into the tragic death of Latin American Companion. |
Он продолжает расследование трагической гибели Южноамериканского Сподвижника. |
All Taelons joined me in mourning the pass of your beloved Companion. |
Все тейлоны разделяют вашу скорбь от потери любимого Сподвижника... |
It must be difficult to become a Companion Protector. |
Должно быть, сложно стать Защитником Сподвижника. |
Call that Companion Protector who came by, Agent Sandoval. |
Позвоните защитнику Сподвижника, агенту Сандовалу. |
I heard you're a Companion Protector. |
Я слышал, вы защитник Сподвижника. |
A Companion Protector was just here. |
Здесь только что был Защитник Сподвижника. |
A Companion Protector was just here, - asking questions. |
Здесь только что был защитник Сподвижника, и задавал вопросы. |
All indications are he is, as he seems, a loyal and effective Companion Protector. |
Все указывает на то, что он верный и усердный Защитник Сподвижника. |
But I thought you were a Companion Protector. |
Но я думал, вы Защитник Сподвижника! |
Please, welcome Companion Protector Ronald Sandoval. |
Прошу приветствовать! Защитник Сподвижника Рональд Сандовал! |
Agent Sandoval, wherever you are, I won't hesitate to kill your dear Companion. |
Агент Сандовал, где бы вы ни находились, я не побоюсь убить вашего драгоценного Сподвижника! |
Companion Protector Liam Kincaid. |
Защитник Сподвижника Лиам Кинкейд. |
I'm a Companion Protector. |
Я - Защитник Сподвижника. |
I alerted the South American Companion and his Protector, should there be any future finds by the Doors construction crews. |
Я предупредил Южноамериканского Сподвижника и его Защитника на случай новых находок строителей Дорса. |
And here's a twist on the obligatory ransom demand: 5 million dollars or a trip to the mother ship for the safe return of our beloved Companion. |
он только что сделал предложение вот той молодой особе... а вот требование выкупа: пять миллионов долларов или экскурсия на корабль-носитель в обмен на возвращение нашего дорогого Сподвижника целым и невредимым. |
How might a human under my guidance defy the wish of a Companion for a motive so paltry as revenge? |
Как может человек, находящийся в моем подчинении, противоречить воле Сподвижника ради такого незначительного побуждения, как месть? |