Английский - русский
Перевод слова Companion

Перевод companion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Компаньон (примеров 145)
This is Donna, Glory's new companion. Это Донна, Новый компаньон Глори.
Towards the end of the 1950s, Shah established contact with Wiccan circles in London and then acted as a secretary and companion to Gerald Gardner, the founder of modern Wicca, for some time. Ближе к концу 1950-х, Идрис Шах установил контакты с лондонскими кругами Викка, и впоследствии какое-то время действовал как секретарь и компаньон Джеральда Гарднера - основателя современного Викка.
Miss Watson is my companion. Мисс Ватсон - мой компаньон.
His companion works for the U.S.'s largest domestic and commercial airline. Его компаньон работает на крупнейшую внутреннюю коммерческую авикомпанию США.
I'm a sober companion. Я компаньон по трезвости.
Больше примеров...
Спутник (примеров 92)
And then, Richard Parker, my fierce companion... the terrible one who kept me alive... А затем, Ричард Паркер, зверь, мой свирепый спутник, который не давал мне умереть...
I'm afraid our furry companion... has gone and done something rather rash. Боюсь, наш пушистый спутник... покинул нас, чтобы сделать нечто необдуманное.
Two of the outlaws were killed, and Dalton's companion was wounded. Двое преступников также были убиты, а спутник Далтона был ранен.
It is my constant companion. Это мой постоянный спутник.
My companion is not for sale! Мой спутник не продается!
Больше примеров...
Спутница (примеров 55)
And now, good companion... your work is done. А сейчас, верная спутница... твоя песенка спета.
I have a young companion with me - Sarah Jane Smith. Со мной молодая спутница, Сара Джейн Смит.
He had this companion a while back, this friend. У него когда-то была подруга, спутница.
The visiting tutor in this class is your travelling companion Marion Второй преподаватель в этом классе - ваша спутница, Мэрион.
As to the complainant's affirmation that he risks to be expelled in Ukraine, the State party notes that the complainant had lived in Ukraine, where he has relatives and his companion is Ukrainian national. В отношении утверждения заявителя о том, что ему грозит высылка в Украину, государство-участник указывает на то, что заявитель ранее проживал в Украине и в этой же стране проживают его родственники и что его спутница является гражданкой Украины.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 22)
Perhaps one of them has a four-legged companion. Возможно, у одного их них есть четвероногий товарищ.
The one, my one and only companion! Ты - мой единственный друг и товарищ!
Quick, my less famous companion, grab on to my coattails, and let's be away! Скорее, мой менее известный товарищ, пора воспользоваться моими успехами!
LeFou... my dearest companion... did I... your oldest friend and most loyal to kill the father of the only woman I've ever loved? Лефу, мой преданный товарищ, правда ли, что я, твой старинный друг и верный соотечественник, хотел убить отца единственной женщины, которую любил?
It was with difficulty that I could admit the identity of the wan being before me with the companion of my early boyhood. С трудом я заставил себя поверить, что эта бледная тень и есть былой товарищ моего детства.
Больше примеров...
Партнер (примеров 14)
I think that will never become the right companion for you. Наверное, я не такой партнер, какой тебе нужен.
A younger companion makes you feel more alive. Молодой партнер заставляет чувствовать тебя более живым.
The husband, the father, the golf companion. Муж, отец, партнер по гольфу.
Rosa's not just my girlfriend, she's my soul mate, my companion. Роуз не просто девушка, она - родственная душа, мой партнер.
In the last such incident in November 1997, a humanitarian worker was killed when the Tajik authorities took the building where she and her companion were held by force. В ходе последнего такого инцидента, происшедшего в ноябре 1997 года, была убита сотрудница по вопросам оказания гуманитарной помощи, когда таджикские власти захватили здание, в котором она и ее партнер удерживались силой.
Больше примеров...
Компаньонкой (примеров 16)
Langtry's closest companion during her time in Monaco was her friend, Mathilde Marie Peat. В этот период компаньонкой Лэнгтри в Монако была её близкая подруга и вдова её дворецкого Матильда Мэри Пит.
She should never have been my sister's companion. Не стоило выбирать ее компаньонкой сестры.
If you feel it is your duty, Mrs Norris, to be Maria's companion in her grievous situation then you may feel free to go. ≈сли ы чувствуете, что это - аша об€занность, миссис Ќоррис, быть компаньонкой ћарии в ее печальной ситуации тогда ы можете не стесн€тьс€ идти.
There's a cheque for you, waiting in my office, and a permanent job, if you'd like to try something more challenging than a lady's companion? У меня в офисе вас ждёт чек и предложение постоянной работы, если захотите попробовать что-то более занятное, чем быть компаньонкой.
And I would be your companion now. Я могу быть твоей компаньонкой.
Больше примеров...
Компаньонку (примеров 13)
She sent the companion into Reading to exchange some library books, and took some sleeping pills. Отправила компаньонку обменять библиотечные книги и приняла снотворное.
May I present my companion, Miss Dorothy Williams. Позволь представить мою компаньонку, мисс Дороти Уильямс.
I have no recollection of your companion. Я не помню вашу компаньонку.
Lady Greenwood was looking for a companion. Леди Гринвуд искала компаньонку.
A figure calling himself the White Guardian commissions the Doctor and K9, assisted by a new companion, the Time Lady Romana, to find the six segments of the Key to Time, a cosmic artifact resembling a perfect cube that maintains the equilibrium of the universe. Личность, называемая Белым Стражем нанимает Доктора и K-9, приставив к ним новую компаньонку, повелительницу времени Роману, найти шесть сегментов Ключа времени, артефакта в форме идеального куба, поддерживающего равновесие во вселенной.
Больше примеров...
Звезды-компаньона (примеров 11)
In 1984 bipolar jets were detected coming from CH Cygni, which were suspected to be due to accretion from its companion star. В 1984 году у CH Лебедя были обнаружены биполярные джеты, которые, вероятно, возникли вследствие аккреции вещества звезды-компаньона.
The nova outburst can be explained by a white dwarf that is accreting matter from a companion; most likely a low-mass main sequence star. Вспышку новой можно объяснить следствием аккреции вещества на белый карлик со звезды-компаньона, являющейся, вероятно, маломассивной звездой главной последовательности.
Type Ia supernova progenitors are white dwarf stars that are close to the Chandrasekhar limit of about 1.44 solar masses and are accreting matter from a binary companion star. Предшественники сверхновых типа Ia являются белые карлики, которые близки к пределу Чандрасекара (около 1,38 массы Солнца) и аккрецирующих вещество от звезды-компаньона.
This is the case in Cygnus X-1, for example, where the radial velocity of the companion star has been measured. Такова ситуация с источником Лебедь X-1, для которого была измерена скорость звезды-компаньона.
And what it does is it sucks gas off its companion star, until it gets to this limit called the Chandrasekhar limit, and then it explodes. И что звезда делает - она перекачивает газ со своей звезды-компаньона, пока не достигнет так называемого предела Чандрасекара, и после этого она взрывается.
Больше примеров...
Попутчик (примеров 10)
And I trust our traveling companion requires no introduction. Ну а мой попутчик, пожалуй, в представлении не нуждается.
Your companion is waiting for you in first class. Ваш попутчик ждет Вас в первом классе.
Then you shall need a brave companion. Значит тебе нужен смелый попутчик...
On June 2, 1986, Volusia County deputy sheriffs detained Wuornos for questioning after a male companion accused her of pulling a gun in his car and demanding $200. 2 июня 1986 помощники шерифа округа Волуси задержали её для допроса после того как попутчик обвинил её в том, что она вытащила оружие в его машине и потребовала от него 200 долларов.
His traveling companion - he is 20 years ago, a young boy, not burdened by life experience, which is still to come, and sins and virtues. Его попутчик - он сам двадцать лет назад - молодой человек без жизненного опыта, у которого ещё все впереди.
Больше примеров...
Сопроводительный (примеров 12)
The companion document with gender indicators also facilitated a better understanding of gender issues for those who used it. Сопроводительный документ, содержащий гендерные показатели, также способствует лучшему пониманию гендерных вопросов теми, кто пользуется докладом.
(e) Took note of the suggestions by a number of Member States to build on the Guide and Companion document to include the following areas: case studies; business value proposition; data capture and quality issues; and related policies; ё) принял к сведению предложения ряда государств-членов о том, чтобы с опорой на Руководство и Сопроводительный документ включить следующие области: тематические исследования; предложение в отношении экономической ценности; вопросы сбора данных и вопросы качества и соответствующие стратегии;
A companion document also authored by PricewaterhouseCoopers, Applications Techniques, provides examples of leading practices in enterprise risk management. «Практическая методика», сопроводительный документ, автором которого также является PricewaterhouseCoopers, содержит примеры передового опыта в области управления рисками предприятия.
The companion book published by Prima Lifestyles prior to the film's release said in his character profile: A strapping Australian talented in all forms of martial arts, he's particularly skilled with a knife. Сопроводительный справочник, опубликованный Prima Lifestyles до выхода фильма, содержал описание его персонального профиля: «Здоровый австралиец, талантливый во всех видах боевых искусств, особенно умело обращается с ножом.
A companion document on needs and actions, which outlined existing opportunities and how to take advantage of them, was made available to take the findings one step further. В целях дальнейшего развития изложенных заключений был представлен сопроводительный документ о потребностях и действиях, в котором приводилось общее описание существующих возможностей и того, как ими воспользоваться.
Больше примеров...
Собеседник (примеров 6)
Critias, a companion of Socrates, helped bring about the oligarchic rule of the Thirty Tyrants, who were supported by Sparta. Критий, собеседник Сократа, установил олигархическое правление Тридцати тиранов, которые были поддержаны Спартой.
Guide, advisor, spiritual companion - whatever term you prefer is fine with me. Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
He is a gentle companion and most dear to me. Он интересный собеседник и очень дорог мне
But, well, as company, as a companion... Но как компаньон, как собеседник...
Everybody's boon companion Everybody's chaperone Каждому он собеседник, каждому он компаньон.
Больше примеров...
Сопровождающий (примеров 4)
In parallel with the revamp, a new companion site for mobile devices is being readied for launch. Параллельно с этой переделкой к запуску готовится новый сопровождающий сайт, предназначенный для мобильных устройств.
The present report and the companion registry of mandates are the product of collaborative efforts by the implementing entities of the Secretariat and other parts of the larger United Nations family. Настоящий доклад и сопровождающий его перечень мандатов являются результатом совместных усилий исполнительных органов Секретариата и других подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Security Council resolution 1296 and its companion text, resolution 1265, ushered in a new and important Council idiom. Резолюция 1296 Совета Безопасности и сопровождающий ее документ, резолюция 1265, возвестили о новом важном подходе Совета.
I'm a sober companion. Я сопровождающий по отрезвлению.
Больше примеров...
Companion (примеров 27)
The inventor of the Bellamy salute was James B. Upham, junior partner and editor of The Youth's Companion. Автором жеста был Джеймс Апхэм (англ. James B. Upham), младший партнер и редактор молодёжного журнала The Youth's Companion, где работал Беллами.
On the basis of cooperation with Gourmet Plus, My Companion book recommends Limited Gourmet Edition! На основе сотрудничества с Gourmet Plus, My Companion в книге рекомендует Limited Gourmet Edition!
Jack London's The Lepers of Molokai first appeared as articles in the Woman's Home Companion (1908) and the Contemporary Review (1909). Статья «Прокажённые Молокаи» (англ. The Lepers of Molokai) впервые была опубликована в Woman's Home Companion (1908) и Contemporary Review (1909).
Unlike many new writers, she readily had her stories accepted and was published by the most widely read periodicals, including Harper's, Munsey's, Ladies' Home Journal, and Woman's Home Companion. В отличие от многих новых авторов, её рассказы быстро нашли путь к читателю и стали публиковаться в самых популярных периодических изданиях, включая Harper's, Munsey, Ladies' Home Journal и Woman's Home Companion.
Mentalism (psychology) Nondualism Hard problem of consciousness Bipartite (theology) Hart, W.D. (1996) "Dualism", in A Companion to the Philosophy of Mind, ed. Квалиа Зороастризм Сатанизм Дуальные отношения Hart, W.D. (1996) «Dualism», in A Companion to the Philosophy of Mind, ed.
Больше примеров...
Сподвижника (примеров 16)
All Taelons joined me in mourning the pass of your beloved Companion. Все тейлоны разделяют вашу скорбь от потери любимого Сподвижника...
A Companion Protector was just here, - asking questions. Здесь только что был защитник Сподвижника, и задавал вопросы.
Companion Protector Liam Kincaid. Защитник Сподвижника Лиам Кинкейд.
I'm a Companion Protector. Я - Защитник Сподвижника.
How might a human under my guidance defy the wish of a Companion for a motive so paltry as revenge? Как может человек, находящийся в моем подчинении, противоречить воле Сподвижника ради такого незначительного побуждения, как месть?
Больше примеров...