Английский - русский
Перевод слова Companion

Перевод companion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Компаньон (примеров 145)
A charming dinner companion for a little information. Очаровательный компаньон обеда для небольшой информации.
Companion, what were you retrieving? Компаньон, за чем ты возвращался?
And her suspiciously intimate companion... И ее подозрительно близкий компаньон
He's still a deIightfuI companion. Он все еще восхитительный компаньон.
I don't know how it did it, but the Companion rejuvenated me, made me young again, like I am now. Не знаю, каким образом, но Компаньон меня омолодил, сделал молодым.
Больше примеров...
Спутник (примеров 92)
You said you want a companion. Ты говорил, что тебе нужен спутник.
A companion has been resolved visually 0.66 distant, but measurements give this a spectral type of F1 - F5. Спутник имеет угловое расстояние 0.66 , но измерения показывают, что он спектрального типа F1 - F5.
The generic name Ecnomiohyla comes from Greek ecnomios ("marvelous" or "unusual") and Hylas, the companion of Hercules. Родовое название Ecnomiohyla происходит от греческого ecnomios («изумительный» или «необычный») и Hylas - Гилас, спутник Геракла.
Hektor is, so far, the only known binary trojan asteroid in the L4 point and the first known trojan with a satellite companion. Гектор пока является единственным двойным астероидом в группе L4 и единственным троянским астероидом, у которого обнаружен спутник.
I'd be a lot better if my traveling companion would actually stick to task instead of stopping by every single bar we pass by. Мне бы было лучше, если бы мой спутник придерживался планов вместо того, останавливаться в каждом баре
Больше примеров...
Спутница (примеров 55)
I'm Sir Doctor of Tardis, and this is my companion, Miss Martha Jones. Я сэр Доктор из ТАРДИС, а это моя спутница, мисс Марта Джонс.
His companion... can you describe her? Его спутница... могли бы вы её описать?
She is your companion in your life, in your work, in this world and the next Она теперь - твоя спутница в этой жизни и в следующей.
And the companion of the Savior is Mary Magdalene. Спутница Спасителя - Мария Мандалина.
You know, not a true Companion. Понимаешь, не истинная Спутница
Больше примеров...
Товарищ (примеров 22)
It was with difficulty that I could admit the identity of the wan being before me with the companion of my early boyhood. С трудом я заставил себя поверить, что эта бледная тень и есть былой товарищ моего детства.
In the second Oz book, The Marvelous Land of Oz, Tip and his companion Jack Pumpkinhead, likewise follow a yellow brick road to reach Emerald City while traveling from Oz's northern quadrant, the Gillikin Country. Во второй книге серии о стране Оз - «Чудесная страна Оз», мальчик Тип и его товарищ Тыквоголовый Джек также следуют по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, чтобы добраться до Изумрудного города из северной части страны Оз - страны Гилликинов.
If a child victim needs a companion or if the companion him/herself needs protection from violence, his/her accommodation expenses at the receiving institution are also covered by the State. Если ребенок, пострадавший от бытового насилия, нуждается в общении с товарищем или если его товарищ сам нуждается в защите от насилия, затраты на его/ее пребывание в принимающем учреждении также покрываются государством.
A temporary companion to help me pass a few short hours in my lonely life. Товарищ, чтобы скоротать часы моей длинной жизни.
Adam Hassan Musallam was killed and his 16-year-old companion, Muthqal Al-Amar, was taken to Alia Hospital in Hebron in critical condition after losing a leg and sustaining burns in the explosion. Адам Хасан Мусаллам погиб, а его товарищ 16 лет Муткал эль-Амар был доставлен в госпиталь "Алия" в Хевроне в критическом состоянии с ампутированной ногой и ожогами, вызванными взрывом.
Больше примеров...
Партнер (примеров 14)
You said music was your big companion. Ты сказал, что музыка твой партнер, не так ли?
Rosa's not just my girlfriend, she's my soul mate, my companion. Роуз не просто девушка, она - родственная душа, мой партнер.
You're my friend, my companion. Ты мой друг, мой партнер.
In the last such incident in November 1997, a humanitarian worker was killed when the Tajik authorities took the building where she and her companion were held by force. В ходе последнего такого инцидента, происшедшего в ноябре 1997 года, была убита сотрудница по вопросам оказания гуманитарной помощи, когда таджикские власти захватили здание, в котором она и ее партнер удерживались силой.
I hate it when they use the word "companion." It's so insinuating. Ненавижу это слово "партнер", такое двусмысленное.
Больше примеров...
Компаньонкой (примеров 16)
Langtry's closest companion during her time in Monaco was her friend, Mathilde Marie Peat. В этот период компаньонкой Лэнгтри в Монако была её близкая подруга и вдова её дворецкого Матильда Мэри Пит.
Entering the convent with young Marie as a companion was another Marie, the daughter of Christine de Pizan. Компаньонкой Марии в монастыре была другая Мария, дочь Кристины Пизанской.
And in all the time I've been Miss Phryne's companion, her instincts have never been wrong. И за всё то время, что я была компаньонкой мисс Фрайни, её инстинкты никогда не подводили.
And I would be your companion now. Я могу быть твоей компаньонкой.
Lady Northcote was created a Companion of the Order of the Crown of India (CI) when her husband became Governor of Bombay in 1900 and a Dame Commander of the Order of the British Empire (DBE) in 1919. Леди Норткоут стала Компаньонкой ордена Короны Индии, когда её муж стал губернатором Бомбея в 1900 году, в 1919 году стала Дамой Ордена Британской империи.
Больше примеров...
Компаньонку (примеров 13)
My wife and I looking for a female companion for her lover. Мы с женой искали компаньонку для её любовника.
If you'll allow me to rescue my young companion and give what help I can to the unfortunates in here, I'm prepared to overlook the matter. Если вы позволите мне спасти мою юную компаньонку и помочь этим несчастным в Сфере, я готов проигнорировать этот вопрос.
I have no recollection of your companion. Я не помню вашу компаньонку.
Lady Greenwood was looking for a companion. Леди Гринвуд искала компаньонку.
A figure calling himself the White Guardian commissions the Doctor and K9, assisted by a new companion, the Time Lady Romana, to find the six segments of the Key to Time, a cosmic artifact resembling a perfect cube that maintains the equilibrium of the universe. Личность, называемая Белым Стражем нанимает Доктора и K-9, приставив к ним новую компаньонку, повелительницу времени Роману, найти шесть сегментов Ключа времени, артефакта в форме идеального куба, поддерживающего равновесие во вселенной.
Больше примеров...
Звезды-компаньона (примеров 11)
In 1984 bipolar jets were detected coming from CH Cygni, which were suspected to be due to accretion from its companion star. В 1984 году у CH Лебедя были обнаружены биполярные джеты, которые, вероятно, возникли вследствие аккреции вещества звезды-компаньона.
And what it does is it sucks gas off its companion star, until it gets to this limit called the Chandrasekhar limit, and then it explodes. И что звезда делает - она перекачивает газ со своей звезды-компаньона, пока не достигнет так называемого предела Чандрасекара, и после этого она взрывается.
The combined spectral type has been given as M4Ib + B7V, while the UV spectrum of the companion has been used to derive a spectral classification of A. RS Persei S Persei Van Leeuwen, F. (2007). Спектральный класс двойной системы имеет вид M4Ib + B7V, но ультрафиолетовый спектр звезды-компаньона свидетельствует о спектральном классе A. Van Leeuwen, F. (2007).
To explain difficulties with the nova theory, a merger has been proposed between a white dwarf and a normal companion star. Для объяснения сложностей с теорией новой предполагается сценарий слияния белого карлика и обычной звезды-компаньона.
A star's mass will vary over its lifetime as additional mass becomes accreted, such as from a companion star, or mass is ejected with the stellar wind or pulsational behavior. Масса звезды меняется в течение её жизни: масса поглощается, например, от звезды-компаньона, или масса выбрасывается со звёздным ветром.
Больше примеров...
Попутчик (примеров 10)
And I trust our traveling companion requires no introduction. Ну а мой попутчик, пожалуй, в представлении не нуждается.
Chewie's Han's first mate and constant companion. Чуи лучший друг Хана, и вечный попутчик.
Your companion is waiting for you in first class. Ваш попутчик ждет Вас в первом классе.
Then you shall need a brave companion. Значит тебе нужен смелый попутчик...
On June 2, 1986, Volusia County deputy sheriffs detained Wuornos for questioning after a male companion accused her of pulling a gun in his car and demanding $200. 2 июня 1986 помощники шерифа округа Волуси задержали её для допроса после того как попутчик обвинил её в том, что она вытащила оружие в его машине и потребовала от него 200 долларов.
Больше примеров...
Сопроводительный (примеров 12)
A companion DVD, The Morning View Sessions, was released on May 29, 2004. Сопроводительный DVD Morning View Sessions был издан 29 мая 2002.
In Eritrea, Mozambique and Guatemala a "companion report" to the country assessment is being compiled and will be published in late 1998. В Эритрее, Мозамбике и Гватемале готовится "сопроводительный доклад" к страновой оценке, который будет опубликован в конце 1998 года.
A survey of Australia's support for disability-inclusive development to date will be forthcoming in a companion volume to the "Development for All" strategy. Обследование усилий Австралии по поддержке развития, учитывающего интересы инвалидов, до настоящего времени будет включено в сопроводительный том к стратегии «Развитие для всех».
A companion document also authored by PricewaterhouseCoopers, Applications Techniques, provides examples of leading practices in enterprise risk management. «Практическая методика», сопроводительный документ, автором которого также является PricewaterhouseCoopers, содержит примеры передового опыта в области управления рисками предприятия.
A companion document on needs and actions, which outlined existing opportunities and how to take advantage of them, was made available to take the findings one step further. В целях дальнейшего развития изложенных заключений был представлен сопроводительный документ о потребностях и действиях, в котором приводилось общее описание существующих возможностей и того, как ими воспользоваться.
Больше примеров...
Собеседник (примеров 6)
Guide, advisor, spiritual companion - whatever term you prefer is fine with me. Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
He is a gentle companion and most dear to me. Он интересный собеседник и очень дорог мне
But, well, as company, as a companion... Но как компаньон, как собеседник...
Everybody's boon companion Everybody's chaperone Каждому он собеседник, каждому он компаньон.
Because I'm not a good companion right now. Сейчас я не лучший собеседник.
Больше примеров...
Сопровождающий (примеров 4)
In parallel with the revamp, a new companion site for mobile devices is being readied for launch. Параллельно с этой переделкой к запуску готовится новый сопровождающий сайт, предназначенный для мобильных устройств.
The present report and the companion registry of mandates are the product of collaborative efforts by the implementing entities of the Secretariat and other parts of the larger United Nations family. Настоящий доклад и сопровождающий его перечень мандатов являются результатом совместных усилий исполнительных органов Секретариата и других подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Security Council resolution 1296 and its companion text, resolution 1265, ushered in a new and important Council idiom. Резолюция 1296 Совета Безопасности и сопровождающий ее документ, резолюция 1265, возвестили о новом важном подходе Совета.
I'm a sober companion. Я сопровождающий по отрезвлению.
Больше примеров...
Companion (примеров 27)
Marketed as "The Ultimate Companion for Windows XP", Microsoft Plus! for Windows XP was launched alongside the Windows XP operating system on October 25, 2001. Выпущенный под названием «The Ultimate Companion for Windows XP», Microsoft Plus! для Windows XP представлен вместе с Windows XP 25 октября 2001 года.
Allen Metz and Carol Benson, authors of The Madonna Companion: Two Decades of Commentary, said that "Who's That Girl has done what it was released for, put money in Warner's pockets, but nothing in Madonna's catalogue". Аллен Метц и Кэрол Бенсон, авторы The Madonna Companion: Two Decades of Commentary, написали, что «Who's That Girl выполнил поставленную задачу - заработать денег для Warner, однако не добавил ничего к каталогу Мадонны».
Mentalism (psychology) Nondualism Hard problem of consciousness Bipartite (theology) Hart, W.D. (1996) "Dualism", in A Companion to the Philosophy of Mind, ed. Квалиа Зороастризм Сатанизм Дуальные отношения Hart, W.D. (1996) «Dualism», in A Companion to the Philosophy of Mind, ed.
The story first appeared in the December 1945 issue of Woman's Home Companion magazine as "The Pearl of the World." Автор начал писать её как сценарий в 1944 году, а в декабре 1945 издал рассказ «The Pearl of the World» в журнале «Woman's Home Companion».
The companion pack was re-released in August as the 'Companion Track Pack' on the Xbox Live Marketplace and the 'Eyeliner Pack' on the PlayStation 3 store. Пакет песен был переиздан в августе как «Companion Track Pack» в Xbox Live и как «Eyeliner Pack» в магазине Playstation 3.
Больше примеров...
Сподвижника (примеров 16)
He is continuing his investigation into the tragic death of Latin American Companion. Он продолжает расследование трагической гибели Южноамериканского Сподвижника.
All Taelons joined me in mourning the pass of your beloved Companion. Все тейлоны разделяют вашу скорбь от потери любимого Сподвижника...
But I thought you were a Companion Protector. Но я думал, вы Защитник Сподвижника!
Agent Sandoval, wherever you are, I won't hesitate to kill your dear Companion. Агент Сандовал, где бы вы ни находились, я не побоюсь убить вашего драгоценного Сподвижника!
How might a human under my guidance defy the wish of a Companion for a motive so paltry as revenge? Как может человек, находящийся в моем подчинении, противоречить воле Сподвижника ради такого незначительного побуждения, как месть?
Больше примеров...