| You're this Doctor's companion, can't you help? | Вы Компаньон доктора, разве Вы не можете помочь? |
| I'm not your sober companion anymore. | Я больше не ваш компаньон трезвости. |
| I'm not happy that you're a sober companion because it never seems to make you happy. | Я недовольна, что ты компаньон трезвости, потому что никогда не казалось, что это сделает тебя счастливой. |
| The Companion saved my life. It's taken care of me all these years. | Компаньон спас мне жизнь, заботился обо мне все эти годы. |
| A recipe for the cocktail appears as early as "Professor" Jerry Thomas' Bon Vivant's Companion (1862), which omits the brandy or cognac and is considered to be the "classic" American version. | Рецепт коктейля, который упоминает «профессор» Джерри Томас и франт компаньон (1862), не содержит бренди или коньяка и считается «классической» американской версией. |
| I'm afraid our furry companion... has gone and done something rather rash. | Боюсь, наш пушистый спутник... покинул нас, чтобы сделать нечто необдуманное. |
| His companion, on the other hand, might've preferred things a bit warmer. | Его спутник, наоборот, возможно предпочитал что-то потеплее. |
| Your companion was very kind to me when I was a lonely little boy. | Ваш спутник был очень добр ко мне, когда я был одиноким мальчиком. |
| "Gary from Gary's Trapdoor Installation and Repair, and finally, my faithful and constant companion..." | "Гари из люка Гарри Монтажа и ремонта, и, наконец, мой верный и постоянный спутник..." |
| "Blink" is referred to as a "Doctor-Lite" episode because the Doctor and his companion have very little screen time. | Серия «Не моргай» является «Doctor-lite» эпизодом, так как Доктор и его спутник имеют очень мало экранного времени. |
| My companion for the evening will be a woman of extraordinary beauty and sophistication. | Моя спутница на вечер дама необычайной красоты и изысканности. |
| David Tennant said, Well, she's not really a companion like the others have been... | Дэвид Теннант сказал: «Она на самом деле не такая спутница, как другие. |
| I'll go with you as your companion! | Я с вами - ваша спутница! |
| Our new traveling companion is Bobby Steingas! | Наша новая спутница - это Бобби Стайнгас! |
| My traveling companion there is irisa. | Моя спутница - Ириса. |
| Anna, this guy was a companion to our son. | Это моя жена, а это товарищ нашего Сантэ. |
| LeFou... my dearest companion... did I... your oldest friend and most loyal to kill the father of the only woman I've ever loved? | Лефу, мой преданный товарищ, правда ли, что я, твой старинный друг и верный соотечественник, хотел убить отца единственной женщины, которую любил? |
| And where it disappeared Bender companion? | Куда это товарищ Бендер запропастился? |
| His old companion in the struggle, the late Mr. Johnny Makatini, as demanding as he was in his lifetime, would have been as proud as we at seeing the unequalled diplomatic talents Mr. Gurirab displayed for a whole year. | Его старый товарищ по борьбе покойный Джони Макатини, известный своей высокой требовательностью к себе и другим, так же как и мы гордился бы непревзойденным дипломатическим мастерством г-на Гурираба, которое он демонстрировал в течение всего года. |
| Adam Hassan Musallam was killed and his 16-year-old companion, Muthqal Al-Amar, was taken to Alia Hospital in Hebron in critical condition after losing a leg and sustaining burns in the explosion. | Адам Хасан Мусаллам погиб, а его товарищ 16 лет Муткал эль-Амар был доставлен в госпиталь "Алия" в Хевроне в критическом состоянии с ампутированной ногой и ожогами, вызванными взрывом. |
| I think that will never become the right companion for you. | Наверное, я не такой партнер, какой тебе нужен. |
| A younger companion makes you feel more alive. | Молодой партнер заставляет чувствовать тебя более живым. |
| You're my friend, my companion. | Ты мой друг, мой партнер. |
| In the last such incident in November 1997, a humanitarian worker was killed when the Tajik authorities took the building where she and her companion were held by force. | В ходе последнего такого инцидента, происшедшего в ноябре 1997 года, была убита сотрудница по вопросам оказания гуманитарной помощи, когда таджикские власти захватили здание, в котором она и ее партнер удерживались силой. |
| So... surgeon... sober companion... detective. | Поэтому... Хирург... Партнер... детектив... |
| Entering the convent with young Marie as a companion was another Marie, the daughter of Christine de Pizan. | Компаньонкой Марии в монастыре была другая Мария, дочь Кристины Пизанской. |
| She should never have been my sister's companion. | Не стоило выбирать ее компаньонкой сестры. |
| Have you always been a companion to a lady? | Вы всегда были компаньонкой? |
| Other news articles in the Times had generally referred to her as Wolfowitz's "companion". | Другие новостные статьи в Times называли её «компаньонкой» Вулфовица. |
| Lady Northcote was created a Companion of the Order of the Crown of India (CI) when her husband became Governor of Bombay in 1900 and a Dame Commander of the Order of the British Empire (DBE) in 1919. | Леди Норткоут стала Компаньонкой ордена Короны Индии, когда её муж стал губернатором Бомбея в 1900 году, в 1919 году стала Дамой Ордена Британской империи. |
| I wish, as the vicar has told you... to take a companion. | Как сказал вам викарий, я хочу взять компаньонку. |
| My wife and I looking for a female companion for her lover. | Мы с женой искали компаньонку для её любовника. |
| If you'll allow me to rescue my young companion and give what help I can to the unfortunates in here, I'm prepared to overlook the matter. | Если вы позволите мне спасти мою юную компаньонку и помочь этим несчастным в Сфере, я готов проигнорировать этот вопрос. |
| But you would have to see her anxious, pompous, preening father and her clown of a brother and that walking corset of a companion! | И ты хочешь видеть ее взволнованного, напыщенного, прихорашивающегося отца, ее брата-клоуна и ту грациозную компаньонку! |
| A figure calling himself the White Guardian commissions the Doctor and K9, assisted by a new companion, the Time Lady Romana, to find the six segments of the Key to Time, a cosmic artifact resembling a perfect cube that maintains the equilibrium of the universe. | Личность, называемая Белым Стражем нанимает Доктора и K-9, приставив к ним новую компаньонку, повелительницу времени Роману, найти шесть сегментов Ключа времени, артефакта в форме идеального куба, поддерживающего равновесие во вселенной. |
| And what it does is it sucks gas off its companion star, until it gets to this limit called the Chandrasekhar limit, and then it explodes. | И что звезда делает - она перекачивает газ со своей звезды-компаньона, пока не достигнет так называемого предела Чандрасекара, и после этого она взрывается. |
| It is thought that the X-rays in these systems are emitted by the accretion disk of a neutron star produced by the outer layers of a companion star that has overflowed its Roche lobe. | Рентгеновское излучение в этих системах исходит от аккреционного диска вокруг нейтронной звезды, на которую перетекают внешние слои звезды-компаньона, переполнившей свою полость Роша. |
| The nova outburst can be explained by a white dwarf that is accreting matter from a companion; most likely a low-mass main sequence star. | Вспышку новой можно объяснить следствием аккреции вещества на белый карлик со звезды-компаньона, являющейся, вероятно, маломассивной звездой главной последовательности. |
| The visual magnitude 12.664 companion is a G-type main sequence star with a classification of G8 V. It lies at an angular separation of 33.8 arc seconds from the primary, which corresponds to a projected physical separation of 8,844 AU. | Видимая звёздная величина звезды-компаньона равна 12,664, звезда принадлежит спектральному классу G8 V. Компаньон находится на угловом расстоянии 33,8 секунды дуги от главного компонента, что соответствует линейному расстоянию 8844 а.е... |
| This is the case in Cygnus X-1, for example, where the radial velocity of the companion star has been measured. | Такова ситуация с источником Лебедь X-1, для которого была измерена скорость звезды-компаньона. |
| And I trust our traveling companion requires no introduction. | Ну а мой попутчик, пожалуй, в представлении не нуждается. |
| Your companion is waiting for you in first class. | Ваш попутчик ждет Вас в первом классе. |
| You're a good-lookin' guy and you're fun to be with and you're a great travel companion, sensitive, compassionate. | Вы же красивый, с Вами весело... вы прекрасный попутчик, чувствительный, жалостливый. |
| When you happen to get a good companion, the road comes easier. | Дорога легче, когда встретится добрый попутчик. |
| His traveling companion - he is 20 years ago, a young boy, not burdened by life experience, which is still to come, and sins and virtues. | Его попутчик - он сам двадцать лет назад - молодой человек без жизненного опыта, у которого ещё все впереди. |
| A companion DVD, The Morning View Sessions, was released on May 29, 2004. | Сопроводительный DVD Morning View Sessions был издан 29 мая 2002. |
| 75 The findings and a companion paper on the impact of anthropogenic CO2 on the chemistry of the oceans and the potential response of certain marine species to the changes in CO2 levels were published in the 16 July 2004 issue of the journal Science. | 75 Выводы, а также сопроводительный документ о влиянии антропогенного СО2 на химический состав океана и потенциальная реакция отдельных морских видов на изменение уровней СО2 были опубликованы в выпуске журнала «Сайенс» от 16 июля 2004 года. |
| A companion document also authored by PricewaterhouseCoopers, Applications Techniques, provides examples of leading practices in enterprise risk management. | «Практическая методика», сопроводительный документ, автором которого также является PricewaterhouseCoopers, содержит примеры передового опыта в области управления рисками предприятия. |
| Just to keep you up to speed, Terri, we're going to do a companion launch for Digital Playgrounds tonight at the Learning Centre at 7:00pm. | Быстро ввожу в курс дела: мы собираемся провести сопроводительный запуск Цифровых Игровых Площадок сегодня в Образовательном центре в семь вечера. |
| The companion book published by Prima Lifestyles prior to the film's release said in his character profile: A strapping Australian talented in all forms of martial arts, he's particularly skilled with a knife. | Сопроводительный справочник, опубликованный Prima Lifestyles до выхода фильма, содержал описание его персонального профиля: «Здоровый австралиец, талантливый во всех видах боевых искусств, особенно умело обращается с ножом. |
| Guide, advisor, spiritual companion - whatever term you prefer is fine with me. | Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно. |
| He is a gentle companion and most dear to me. | Он интересный собеседник и очень дорог мне |
| But, well, as company, as a companion... | Но как компаньон, как собеседник... |
| Everybody's boon companion Everybody's chaperone | Каждому он собеседник, каждому он компаньон. |
| Because I'm not a good companion right now. | Сейчас я не лучший собеседник. |
| In parallel with the revamp, a new companion site for mobile devices is being readied for launch. | Параллельно с этой переделкой к запуску готовится новый сопровождающий сайт, предназначенный для мобильных устройств. |
| The present report and the companion registry of mandates are the product of collaborative efforts by the implementing entities of the Secretariat and other parts of the larger United Nations family. | Настоящий доклад и сопровождающий его перечень мандатов являются результатом совместных усилий исполнительных органов Секретариата и других подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
| Security Council resolution 1296 and its companion text, resolution 1265, ushered in a new and important Council idiom. | Резолюция 1296 Совета Безопасности и сопровождающий ее документ, резолюция 1265, возвестили о новом важном подходе Совета. |
| I'm a sober companion. | Я сопровождающий по отрезвлению. |
| He later moved his column to Woman's Home Companion. | Позже он переехал со своей колонкой в журнал "Woman's Home Companion". |
| In The Routledge Companion to Video Game Studies, Simon Niedenthal used Sabre Wulf as an example of games that maximised the limited colour palette of 8-bit computers. | В The Routledge Companion to Video Game Studies Саймон Ниденталя рассмотрел Sabre Wulf как пример игры, в которой максимально ограничена цветовая палитра для 8-разрядного компьютера. |
| Marketed as "The Ultimate Companion for Windows XP", Microsoft Plus! for Windows XP was launched alongside the Windows XP operating system on October 25, 2001. | Выпущенный под названием «The Ultimate Companion for Windows XP», Microsoft Plus! для Windows XP представлен вместе с Windows XP 25 октября 2001 года. |
| According to the Oxford Companion to Music, "A solid grounding in technique was encouraged, rather than originality, and the only graduates who could stand comparison with the best Conservatoire students were Magnard, Roussel, Déodat de Séverac, and Pierre de Bréville." | Согласно Oxford Companion to Music, «поощрялись твердые знания в технике, но не оригинальность; выпускниками, которые могли бы выдержать сравнение с лучшими консерватории студенты были Маньяр, Руссель, Деода де Северак и Пьер де Бревиль». |
| In the meantime there had been A Companion for the Queensland Student of Plant Life and Botany Abridged (1897), a revised reissue of two earlier pamphlets. | В это же время появился труд А Companion for the Queensland Student of Plant Life and Botany Abridged (1897), исправленное переиздание двух ранних брошюр. |
| All Taelons joined me in mourning the pass of your beloved Companion. | Все тейлоны разделяют вашу скорбь от потери любимого Сподвижника... |
| I heard you're a Companion Protector. | Я слышал, вы защитник Сподвижника. |
| A Companion Protector was just here. | Здесь только что был Защитник Сподвижника. |
| Companion Protector Liam Kincaid. | Защитник Сподвижника Лиам Кинкейд. |
| How might a human under my guidance defy the wish of a Companion for a motive so paltry as revenge? | Как может человек, находящийся в моем подчинении, противоречить воле Сподвижника ради такого незначительного побуждения, как месть? |