I have a friend, a companion... | У меня есть подружка, компаньон... |
As I said, Dr. Masonis a worthy companion. | Как я сказал, доктор Мэйсон ценный компаньон. |
You seem to think this Companion of yours can do almost anything. | Вы думаете, что ваш Компаньон может практически все. |
The Companion saved my life. It's taken care of me all these years. | Компаньон спас мне жизнь, заботился обо мне все эти годы. |
In 2016, she was invested as a Companion of the Order of Canada "for her revolutionary contributions to geochemistry, notably in the development of innovative mechanisms for groundwater remediation, and for her discovery of ancient fluids that hold implications for life on other planets". | 2016 - компаньон ордена Канады «за революционный вклад в геохимию, особенно в развитие инновационных механизмов восстановления грунтовых вод, и за открытие древних жидкостей, которые имеют значение для жизни на других планетах»... |
Nevertheless, no certain planetary companion has yet been detected or confirmed. | Тем не менее, ни один планетарный спутник еще не был обнаружен или подтвержден. |
Subject and companion, blue suit, leaving the hotel any moment now. | Объект и его спутник, в синем костюме, вот-вот выйдут из гостиницы. |
Were it not for my companion... l believe I would be having the time of my life. | Если бы не мой спутник... я был бы просто счастлив. |
Shame, the companion of an evil conscience | "Стыд, спутник понимания, что такое плохо," |
He continued his work in identifying and cataloging philatelic literature and, in 1889, he published The Stamp Collector's Library Companion(Part 1) and an addenda in 1890. | Тиффани продолжал свою работу по выявлению и каталогизации филателистической литературы и в 1889 году опубликовал ещё одно справочное пособие - «The Stamp Collector's Library Companion (Part 1)» («Библиотечный спутник коллекционера почтовых марок», часть 1), которое дополнил в 1890 году. |
Your companion says you're planning to use drugs. | Ваша спутница сказала, что вы собирались принимать наркотики. |
The visiting tutor in this class is your travelling companion Marion | Второй преподаватель в этом классе - ваша спутница, Мэрион. |
My traveling companion there is irisa. | Моя спутница - Ириса. |
Your companion is an ode! | Ваша спутница чудо как хороша! |
A Companion doesn't kiss and tell. | Спутница не целует и не болтает |
The one, my one and only companion! | Ты - мой единственный друг и товарищ! |
Quick, my less famous companion, grab on to my coattails, and let's be away! | Скорее, мой менее известный товарищ, пора воспользоваться моими успехами! |
Ramiro, my friend, my companion, hell, my brother! | Рамиро, товарищ, друг, брат. |
Well, so you say, and Dr. Reinhardt, but Elise's sailing companion didn't say so. | Итак, вы говорите, и доктор Рейнхард, на товарищ Элис по парусному спорту так не говорит. |
In the second Oz book, The Marvelous Land of Oz, Tip and his companion Jack Pumpkinhead, likewise follow a yellow brick road to reach Emerald City while traveling from Oz's northern quadrant, the Gillikin Country. | Во второй книге серии о стране Оз - «Чудесная страна Оз», мальчик Тип и его товарищ Тыквоголовый Джек также следуют по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, чтобы добраться до Изумрудного города из северной части страны Оз - страны Гилликинов. |
Rosa's not just my girlfriend, she's my soul mate, my companion. | Роуз не просто девушка, она - родственная душа, мой партнер. |
In the last such incident in November 1997, a humanitarian worker was killed when the Tajik authorities took the building where she and her companion were held by force. | В ходе последнего такого инцидента, происшедшего в ноябре 1997 года, была убита сотрудница по вопросам оказания гуманитарной помощи, когда таджикские власти захватили здание, в котором она и ее партнер удерживались силой. |
I hate it when they use the word "companion." It's so insinuating. | Ненавижу это слово "партнер", такое двусмысленное. |
Thus the State of Hesse with the 40 percent biggest Cesah companion, the ESA is the most important cooperation partner. | Таким образом земля Гессен с партнером Cesah самым больш 40 %им, Европейская организация по изучению и освоению космического пространства - это самый важный партнер по системе кооперирования. |
The PHPN establishes the right of the woman in labor to have a companion or attendant present during labor and free visiting hours for her partner. | Программа провозглашает право женщины на то, чтобы в период родов при ней находилась сиделка или санитарка, а также на то, чтобы ее партнер имел возможность свободно посещать ее в отведенные для этого часы. |
In return, if she pleases, she may serve as a companion... | А она за это, если пожелает, может побыть компаньонкой... |
And in all the time I've been Miss Phryne's companion, her instincts have never been wrong. | И за всё то время, что я была компаньонкой мисс Фрайни, её инстинкты никогда не подводили. |
Victoria Eugenie grew up in Queen Victoria's household, as the British monarch had reluctantly allowed Beatrice to marry on the condition that she remain her mother's full-time companion and personal secretary. | Виктория Евгения выросла в доме своей бабушки, поскольку королева Виктория неохотно позволила Беатрисе выйти замуж, и при условии, что та остается компаньонкой матери и её личным секретарем. |
Lady Northcote was created a Companion of the Order of the Crown of India (CI) when her husband became Governor of Bombay in 1900 and a Dame Commander of the Order of the British Empire (DBE) in 1919. | Леди Норткоут стала Компаньонкой ордена Короны Индии, когда её муж стал губернатором Бомбея в 1900 году, в 1919 году стала Дамой Ордена Британской империи. |
Anne, the youngest of the siblings, is her companion. | Энн, самая молодая, является для них всех компаньонкой. |
No, one doesn't bother to look at a mere companion help. | Нет, к чему смотреть на простую компаньонку. |
My wife and I looking for a female companion for her lover. | Мы с женой искали компаньонку для её любовника. |
Well, I'll go home to my Anna... and I will ask her to find me a companion. | Поеду домой к моей Анне... И попрошу ее найти мне компаньонку. |
But you would have to see her anxious, pompous, preening father and her clown of a brother and that walking corset of a companion! | И ты хочешь видеть ее взволнованного, напыщенного, прихорашивающегося отца, ее брата-клоуна и ту грациозную компаньонку! |
A figure calling himself the White Guardian commissions the Doctor and K9, assisted by a new companion, the Time Lady Romana, to find the six segments of the Key to Time, a cosmic artifact resembling a perfect cube that maintains the equilibrium of the universe. | Личность, называемая Белым Стражем нанимает Доктора и K-9, приставив к ним новую компаньонку, повелительницу времени Роману, найти шесть сегментов Ключа времени, артефакта в форме идеального куба, поддерживающего равновесие во вселенной. |
In 1984 bipolar jets were detected coming from CH Cygni, which were suspected to be due to accretion from its companion star. | В 1984 году у CH Лебедя были обнаружены биполярные джеты, которые, вероятно, возникли вследствие аккреции вещества звезды-компаньона. |
And what it does is it sucks gas off its companion star, until it gets to this limit called the Chandrasekhar limit, and then it explodes. | И что звезда делает - она перекачивает газ со своей звезды-компаньона, пока не достигнет так называемого предела Чандрасекара, и после этого она взрывается. |
The visual magnitude 12.664 companion is a G-type main sequence star with a classification of G8 V. It lies at an angular separation of 33.8 arc seconds from the primary, which corresponds to a projected physical separation of 8,844 AU. | Видимая звёздная величина звезды-компаньона равна 12,664, звезда принадлежит спектральному классу G8 V. Компаньон находится на угловом расстоянии 33,8 секунды дуги от главного компонента, что соответствует линейному расстоянию 8844 а.е... |
This is the case in Cygnus X-1, for example, where the radial velocity of the companion star has been measured. | Такова ситуация с источником Лебедь X-1, для которого была измерена скорость звезды-компаньона. |
A star's mass will vary over its lifetime as additional mass becomes accreted, such as from a companion star, or mass is ejected with the stellar wind or pulsational behavior. | Масса звезды меняется в течение её жизни: масса поглощается, например, от звезды-компаньона, или масса выбрасывается со звёздным ветром. |
Your companion is waiting for you in first class. | Ваш попутчик ждет Вас в первом классе. |
Then you shall need a brave companion. | Значит тебе нужен смелый попутчик... |
Of course, he'll need a traveling companion. | Разумеется, ему понадобится попутчик. |
His traveling companion - he is 20 years ago, a young boy, not burdened by life experience, which is still to come, and sins and virtues. | Его попутчик - он сам двадцать лет назад - молодой человек без жизненного опыта, у которого ещё все впереди. |
The most humble companion Is a blessing for the passenger. | Одиночество плохой попутчик в нашей жизни, и часто приводит нас к отчаянию. |
In Eritrea, Mozambique and Guatemala a "companion report" to the country assessment is being compiled and will be published in late 1998. | В Эритрее, Мозамбике и Гватемале готовится "сопроводительный доклад" к страновой оценке, который будет опубликован в конце 1998 года. |
A survey of Australia's support for disability-inclusive development to date will be forthcoming in a companion volume to the "Development for All" strategy. | Обследование усилий Австралии по поддержке развития, учитывающего интересы инвалидов, до настоящего времени будет включено в сопроводительный том к стратегии «Развитие для всех». |
(e) Took note of the suggestions by a number of Member States to build on the Guide and Companion document to include the following areas: case studies; business value proposition; data capture and quality issues; and related policies; | ё) принял к сведению предложения ряда государств-членов о том, чтобы с опорой на Руководство и Сопроводительный документ включить следующие области: тематические исследования; предложение в отношении экономической ценности; вопросы сбора данных и вопросы качества и соответствующие стратегии; |
A companion document also authored by PricewaterhouseCoopers, Applications Techniques, provides examples of leading practices in enterprise risk management. | «Практическая методика», сопроводительный документ, автором которого также является PricewaterhouseCoopers, содержит примеры передового опыта в области управления рисками предприятия. |
The companion book published by Prima Lifestyles prior to the film's release said in his character profile: A strapping Australian talented in all forms of martial arts, he's particularly skilled with a knife. | Сопроводительный справочник, опубликованный Prima Lifestyles до выхода фильма, содержал описание его персонального профиля: «Здоровый австралиец, талантливый во всех видах боевых искусств, особенно умело обращается с ножом. |
Critias, a companion of Socrates, helped bring about the oligarchic rule of the Thirty Tyrants, who were supported by Sparta. | Критий, собеседник Сократа, установил олигархическое правление Тридцати тиранов, которые были поддержаны Спартой. |
Guide, advisor, spiritual companion - whatever term you prefer is fine with me. | Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно. |
He is a gentle companion and most dear to me. | Он интересный собеседник и очень дорог мне |
Everybody's boon companion Everybody's chaperone | Каждому он собеседник, каждому он компаньон. |
Because I'm not a good companion right now. | Сейчас я не лучший собеседник. |
In parallel with the revamp, a new companion site for mobile devices is being readied for launch. | Параллельно с этой переделкой к запуску готовится новый сопровождающий сайт, предназначенный для мобильных устройств. |
The present report and the companion registry of mandates are the product of collaborative efforts by the implementing entities of the Secretariat and other parts of the larger United Nations family. | Настоящий доклад и сопровождающий его перечень мандатов являются результатом совместных усилий исполнительных органов Секретариата и других подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
Security Council resolution 1296 and its companion text, resolution 1265, ushered in a new and important Council idiom. | Резолюция 1296 Совета Безопасности и сопровождающий ее документ, резолюция 1265, возвестили о новом важном подходе Совета. |
I'm a sober companion. | Я сопровождающий по отрезвлению. |
He later moved his column to Woman's Home Companion. | Позже он переехал со своей колонкой в журнал "Woman's Home Companion". |
On the basis of cooperation with Gourmet Plus, My Companion book recommends Limited Gourmet Edition! | На основе сотрудничества с Gourmet Plus, My Companion в книге рекомендует Limited Gourmet Edition! |
Marketed as "The Ultimate Companion for Windows XP", Microsoft Plus! for Windows XP was launched alongside the Windows XP operating system on October 25, 2001. | Выпущенный под названием «The Ultimate Companion for Windows XP», Microsoft Plus! для Windows XP представлен вместе с Windows XP 25 октября 2001 года. |
The story first appeared in the December 1945 issue of Woman's Home Companion magazine as "The Pearl of the World." | Автор начал писать её как сценарий в 1944 году, а в декабре 1945 издал рассказ «The Pearl of the World» в журнале «Woman's Home Companion». |
List of Freddy's Nightmares episodes on IMDb List of Freddy's Nightmares Freddy's Nightmares at Nightmare on Elm Street Companion | «Кошмары Фредди» (англ.) на сайте Internet Movie Database «Кошмары Фредди» на «Кошмары Фредди» на сайте The Nightmare On Elm Street Companion |
He is continuing his investigation into the tragic death of Latin American Companion. | Он продолжает расследование трагической гибели Южноамериканского Сподвижника. |
A Companion Protector was just here. | Здесь только что был Защитник Сподвижника. |
Agent Sandoval, wherever you are, I won't hesitate to kill your dear Companion. | Агент Сандовал, где бы вы ни находились, я не побоюсь убить вашего драгоценного Сподвижника! |
And here's a twist on the obligatory ransom demand: 5 million dollars or a trip to the mother ship for the safe return of our beloved Companion. | он только что сделал предложение вот той молодой особе... а вот требование выкупа: пять миллионов долларов или экскурсия на корабль-носитель в обмен на возвращение нашего дорогого Сподвижника целым и невредимым. |
How might a human under my guidance defy the wish of a Companion for a motive so paltry as revenge? | Как может человек, находящийся в моем подчинении, противоречить воле Сподвижника ради такого незначительного побуждения, как месть? |