| I'm not only your wife, but also your companion. | Я не только твоя жена, но и твой компаньон. |
| Her companion wanted a particular table in the back. | Её компаньон захотел определённый столик в конце зала. |
| I'm Gwen - you're the companion, right? | Я Гвен. А вы как раз компаньон, да? |
| He's still a delightful companion. | Он все еще восхитительный компаньон. |
| In 2016, she was invested as a Companion of the Order of Canada "for her revolutionary contributions to geochemistry, notably in the development of innovative mechanisms for groundwater remediation, and for her discovery of ancient fluids that hold implications for life on other planets". | 2016 - компаньон ордена Канады «за революционный вклад в геохимию, особенно в развитие инновационных механизмов восстановления грунтовых вод, и за открытие древних жидкостей, которые имеют значение для жизни на других планетах»... |
| He's my loyal companion in many an adventure. | Он мой верный спутник во многих ап приключение. |
| Subject and companion, blue suit, leaving the hotel any moment now. | Объект и его спутник, в синем костюме, вот-вот выйдут из гостиницы. |
| I don't know his name, but he is like in central Europe... there is a bad companion for Santa Claus. | Я не знаю его имени, но он похоже на то, что в Центральной Европе... Существует злобный спутник Санты-Клауса. |
| Now, despite enjoying each other's company, the girls had another constant companion... hunger. | что мы наслаждаемся компанией друг друга у девушки есть еще один постоянный спутник... голод. |
| Sister Mary needs a companion. | Сестре Мэри нужен спутник. |
| Actress and comedian Catherine Tate was cast as one-off companion Donna Noble for the Christmas special. | Актриса и комик Кэтрин Тейт первоначально появилась в рождественском спецвыпуске как спутница на одну серию. |
| David Tennant said, Well, she's not really a companion like the others have been... | Дэвид Теннант сказал: «Она на самом деле не такая спутница, как другие. |
| On 22 March 2018, Princess Latifa's companion Jauhiainen was found, prompting the Finnish Ministry for Foreign Affairs to terminate its search in cooperation with the Dubai authorities. | 22 марта 2018 года была найдена спутница принцессы Латифы Яухиайнен, в результате чего министерство иностранных дел Финляндии прекратило поиски в сотрудничестве с властями Дубая. |
| Your companion begs an apology, Doctor. | Ваша спутница передаёт извинения. |
| You are as calculating as I've heard, Mr. Mikaelson, having your companion play the very piece I once performed to great acclaim. | Наслышана о вашей меркантильности, м-р Майклсон, ведь ваша спутница сыграла именно то произведение, которое некогда я исполнила с большим успехом. |
| A gift from the Devil to do my bidding, my spiritual companion. | Подарок от Дьявола за мое служение ему, мой духовный товарищ. |
| And where it disappeared Bender companion? | Куда это товарищ Бендер запропастился? |
| In the second Oz book, The Marvelous Land of Oz, Tip and his companion Jack Pumpkinhead, likewise follow a yellow brick road to reach Emerald City while traveling from Oz's northern quadrant, the Gillikin Country. | Во второй книге серии о стране Оз - «Чудесная страна Оз», мальчик Тип и его товарищ Тыквоголовый Джек также следуют по дороге, вымощенной жёлтым кирпичом, чтобы добраться до Изумрудного города из северной части страны Оз - страны Гилликинов. |
| Adam Hassan Musallam was killed and his 16-year-old companion, Muthqal Al-Amar, was taken to Alia Hospital in Hebron in critical condition after losing a leg and sustaining burns in the explosion. | Адам Хасан Мусаллам погиб, а его товарищ 16 лет Муткал эль-Амар был доставлен в госпиталь "Алия" в Хевроне в критическом состоянии с ампутированной ногой и ожогами, вызванными взрывом. |
| And this is a companion, and this is a relationship that never dries up. | И это товарищ, и это отношения, которые никогда не высыхают. |
| I think that will never become the right companion for you. | Наверное, я не такой партнер, какой тебе нужен. |
| Rosa's not just my girlfriend, she's my soul mate, my companion. | Роуз не просто девушка, она - родственная душа, мой партнер. |
| I hate it when they use the word "companion." It's so insinuating. | Ненавижу это слово "партнер", такое двусмысленное. |
| The inventor of the Bellamy salute was James B. Upham, junior partner and editor of The Youth's Companion. | Автором жеста был Джеймс Апхэм (англ. James B. Upham), младший партнер и редактор молодёжного журнала The Youth's Companion, где работал Беллами. |
| The PHPN establishes the right of the woman in labor to have a companion or attendant present during labor and free visiting hours for her partner. | Программа провозглашает право женщины на то, чтобы в период родов при ней находилась сиделка или санитарка, а также на то, чтобы ее партнер имел возможность свободно посещать ее в отведенные для этого часы. |
| There's a cheque for you, waiting in my office, and a permanent job, if you'd like to try something more challenging than a lady's companion? | У меня в офисе вас ждёт чек и предложение постоянной работы, если захотите попробовать что-то более занятное, чем быть компаньонкой. |
| I hope to settle with a female companion. | Я надеюсь поселиться с компаньонкой. |
| And I would be your companion now. | Я могу быть твоей компаньонкой. |
| Other news articles in the Times had generally referred to her as Wolfowitz's "companion". | Другие новостные статьи в Times называли её «компаньонкой» Вулфовица. |
| Anne, the youngest of the siblings, is her companion. | Энн, самая молодая, является для них всех компаньонкой. |
| She sent the companion into Reading to exchange some library books, and took some sleeping pills. | Отправила компаньонку обменять библиотечные книги и приняла снотворное. |
| Her maid... Pardon, her companion, Mademoiselle Gilchrist, is poisoned with the arsenic. | Ее служанку, пардон, компаньонку мадемуазель Гилкрист травят мышьяком. |
| No, one doesn't bother to look at a mere companion help. | Нет, к чему смотреть на простую компаньонку. |
| May I present my companion, Miss Dorothy Williams. | Позволь представить мою компаньонку, мисс Дороти Уильямс. |
| A figure calling himself the White Guardian commissions the Doctor and K9, assisted by a new companion, the Time Lady Romana, to find the six segments of the Key to Time, a cosmic artifact resembling a perfect cube that maintains the equilibrium of the universe. | Личность, называемая Белым Стражем нанимает Доктора и K-9, приставив к ним новую компаньонку, повелительницу времени Роману, найти шесть сегментов Ключа времени, артефакта в форме идеального куба, поддерживающего равновесие во вселенной. |
| In 1984 bipolar jets were detected coming from CH Cygni, which were suspected to be due to accretion from its companion star. | В 1984 году у CH Лебедя были обнаружены биполярные джеты, которые, вероятно, возникли вследствие аккреции вещества звезды-компаньона. |
| The combined spectral type has been given as M4Ib + B7V, while the UV spectrum of the companion has been used to derive a spectral classification of A. RS Persei S Persei Van Leeuwen, F. (2007). | Спектральный класс двойной системы имеет вид M4Ib + B7V, но ультрафиолетовый спектр звезды-компаньона свидетельствует о спектральном классе A. Van Leeuwen, F. (2007). |
| The nova outburst can be explained by a white dwarf that is accreting matter from a companion; most likely a low-mass main sequence star. | Вспышку новой можно объяснить следствием аккреции вещества на белый карлик со звезды-компаньона, являющейся, вероятно, маломассивной звездой главной последовательности. |
| Type Ia supernova progenitors are white dwarf stars that are close to the Chandrasekhar limit of about 1.44 solar masses and are accreting matter from a binary companion star. | Предшественники сверхновых типа Ia являются белые карлики, которые близки к пределу Чандрасекара (около 1,38 массы Солнца) и аккрецирующих вещество от звезды-компаньона. |
| This is the case in Cygnus X-1, for example, where the radial velocity of the companion star has been measured. | Такова ситуация с источником Лебедь X-1, для которого была измерена скорость звезды-компаньона. |
| You're a good-lookin' guy and you're fun to be with and you're a great travel companion, sensitive, compassionate. | Вы же красивый, с Вами весело... вы прекрасный попутчик, чувствительный, жалостливый. |
| Then you shall need a brave companion. | Значит тебе нужен смелый попутчик... |
| Of course, he'll need a traveling companion. | Разумеется, ему понадобится попутчик. |
| On June 2, 1986, Volusia County deputy sheriffs detained Wuornos for questioning after a male companion accused her of pulling a gun in his car and demanding $200. | 2 июня 1986 помощники шерифа округа Волуси задержали её для допроса после того как попутчик обвинил её в том, что она вытащила оружие в его машине и потребовала от него 200 долларов. |
| When you happen to get a good companion, the road comes easier. | Дорога легче, когда встретится добрый попутчик. |
| In Eritrea, Mozambique and Guatemala a "companion report" to the country assessment is being compiled and will be published in late 1998. | В Эритрее, Мозамбике и Гватемале готовится "сопроводительный доклад" к страновой оценке, который будет опубликован в конце 1998 года. |
| A companion document also authored by PricewaterhouseCoopers, Applications Techniques, provides examples of leading practices in enterprise risk management. | «Практическая методика», сопроводительный документ, автором которого также является PricewaterhouseCoopers, содержит примеры передового опыта в области управления рисками предприятия. |
| A companion guide to the UNECE/UNITAR National Profile Guidance Document with a focus on climate change governance is under preparation. | В настоящее время разрабатывается сопроводительный справочник для Руководства ЕЭК ООН/ЮНИТАР по подготовке национального профиля с упором на управление вопросами изменения климата. |
| Just to keep you up to speed, Terri, we're going to do a companion launch for Digital Playgrounds tonight at the Learning Centre at 7:00pm. | Быстро ввожу в курс дела: мы собираемся провести сопроводительный запуск Цифровых Игровых Площадок сегодня в Образовательном центре в семь вечера. |
| The companion book published by Prima Lifestyles prior to the film's release said in his character profile: A strapping Australian talented in all forms of martial arts, he's particularly skilled with a knife. | Сопроводительный справочник, опубликованный Prima Lifestyles до выхода фильма, содержал описание его персонального профиля: «Здоровый австралиец, талантливый во всех видах боевых искусств, особенно умело обращается с ножом. |
| Critias, a companion of Socrates, helped bring about the oligarchic rule of the Thirty Tyrants, who were supported by Sparta. | Критий, собеседник Сократа, установил олигархическое правление Тридцати тиранов, которые были поддержаны Спартой. |
| He is a gentle companion and most dear to me. | Он интересный собеседник и очень дорог мне |
| But, well, as company, as a companion... | Но как компаньон, как собеседник... |
| Everybody's boon companion Everybody's chaperone | Каждому он собеседник, каждому он компаньон. |
| Because I'm not a good companion right now. | Сейчас я не лучший собеседник. |
| In parallel with the revamp, a new companion site for mobile devices is being readied for launch. | Параллельно с этой переделкой к запуску готовится новый сопровождающий сайт, предназначенный для мобильных устройств. |
| The present report and the companion registry of mandates are the product of collaborative efforts by the implementing entities of the Secretariat and other parts of the larger United Nations family. | Настоящий доклад и сопровождающий его перечень мандатов являются результатом совместных усилий исполнительных органов Секретариата и других подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
| Security Council resolution 1296 and its companion text, resolution 1265, ushered in a new and important Council idiom. | Резолюция 1296 Совета Безопасности и сопровождающий ее документ, резолюция 1265, возвестили о новом важном подходе Совета. |
| I'm a sober companion. | Я сопровождающий по отрезвлению. |
| After replacing guitarist Jeff Cease with Marc Ford from blues-rock power trio Burning Tree, the band released its second album The Southern Harmony and Musical Companion in 1992. | После замены гитариста Джефа Сиза на Марка Форда, группа выпускает второй альбом The Southern Harmony and Musical Companion в 1992 году. |
| Unlike many new writers, she readily had her stories accepted and was published by the most widely read periodicals, including Harper's, Munsey's, Ladies' Home Journal, and Woman's Home Companion. | В отличие от многих новых авторов, её рассказы быстро нашли путь к читателю и стали публиковаться в самых популярных периодических изданиях, включая Harper's, Munsey, Ladies' Home Journal и Woman's Home Companion. |
| It first appeared in Snowden's Ladies' Companion in three installments, November and December 1842 and February 1843. | Рассказ был напечатан в журнале «Snowden's Ladies' Companion» в трёх частях: в ноябре и декабре 1842 и феврале 1843. |
| Mentalism (psychology) Nondualism Hard problem of consciousness Bipartite (theology) Hart, W.D. (1996) "Dualism", in A Companion to the Philosophy of Mind, ed. | Квалиа Зороастризм Сатанизм Дуальные отношения Hart, W.D. (1996) «Dualism», in A Companion to the Philosophy of Mind, ed. |
| The story first appeared in the December 1945 issue of Woman's Home Companion magazine as "The Pearl of the World." | Автор начал писать её как сценарий в 1944 году, а в декабре 1945 издал рассказ «The Pearl of the World» в журнале «Woman's Home Companion». |
| He is continuing his investigation into the tragic death of Latin American Companion. | Он продолжает расследование трагической гибели Южноамериканского Сподвижника. |
| Call that Companion Protector who came by, Agent Sandoval. | Позвоните защитнику Сподвижника, агенту Сандовалу. |
| A Companion Protector was just here, - asking questions. | Здесь только что был защитник Сподвижника, и задавал вопросы. |
| Please, welcome Companion Protector Ronald Sandoval. | Прошу приветствовать! Защитник Сподвижника Рональд Сандовал! |
| Agent Sandoval, wherever you are, I won't hesitate to kill your dear Companion. | Агент Сандовал, где бы вы ни находились, я не побоюсь убить вашего драгоценного Сподвижника! |