Английский - русский
Перевод слова Companion

Перевод companion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Компаньон (примеров 145)
I can assure you that neither my companion or I carry firearms on our person. Уверяю вас, молодой человек что ни я, ни мой компаньон не носим огнестрельного оружия.
I trust you and your companion aren't here interfering with the official business of Myanmar. Я полагаю вы и ваш компаньон здесь не для того чтобы вмешиваться в официальные дела Мьянмы.
I'm Gwen - you're the companion, right? Я Гвен. А вы как раз компаньон, да?
I'm not happy that you're a sober companion because it never seems to make you happy. Я недовольна, что ты компаньон трезвости, потому что никогда не казалось, что это сделает тебя счастливой.
"Sober companion." "Компаньон по трезвости".
Больше примеров...
Спутник (примеров 92)
You and your companion must stop immediately. Вы и ваш спутник должны немедленно остановиться.
Mobile phone is essential companion in modern world, and with airBalticcard Internet in your phone has just become available during your trip. Мобильный телефон в современном мире - незаменимый спутник, а сейчас с airBalticcard интернет в телефоне стал доступен во время Вашего путешествия.
Now, despite enjoying each other's company, the girls had another constant companion... hunger. что мы наслаждаемся компанией друг друга у девушки есть еще один постоянный спутник... голод.
This picture was described in the catalogue of the 1801 sale as a companion to The Alchemist Discovering Phosphorus. Картина описана в каталоге товаров 1801 года как спутник картины «Алхимик, открывающий фосфор».
Less than an hour ago, the girl and her companion, Steve Collins, were sighted by an army air squadron when the pair flashed a distress signal skyward by mirror. Менее часа назад, девушка и ее спутник, Стив Коллинз, были обнаружены военной авиацией после подачи сигнала бедствия с помощью зеркала.
Больше примеров...
Спутница (примеров 55)
May I present Miss Angelique, Mr. Gray's companion this evening. Могу я представить, мисс Анжелик, спутница мистера Грея.
Actress and comedian Catherine Tate was cast as one-off companion Donna Noble for the Christmas special. Актриса и комик Кэтрин Тейт первоначально появилась в рождественском спецвыпуске как спутница на одну серию.
Your companion stays with my deputy. Ваша спутница останется с моим заместителем.
The Doctor and his companion, that's the pattern, isn't that right? Доктор и его спутница, так у вас устроено, верно?
The term is "companion". Мы говорим "Спутница"
Больше примеров...
Товарищ (примеров 22)
The one, my one and only companion! Ты - мой единственный друг и товарищ!
And this is a companion, and this is a relationship that never dries up. И это товарищ, и это отношения, которые никогда не высыхают.
And then your companion comes. И тогда твой товарищ приближается.
He was like a companion. Он был как товарищ.
If a child victim needs a companion or if the companion him/herself needs protection from violence, his/her accommodation expenses at the receiving institution are also covered by the State. Если ребенок, пострадавший от бытового насилия, нуждается в общении с товарищем или если его товарищ сам нуждается в защите от насилия, затраты на его/ее пребывание в принимающем учреждении также покрываются государством.
Больше примеров...
Партнер (примеров 14)
A younger companion makes you feel more alive. Молодой партнер заставляет чувствовать тебя более живым.
The husband, the father, the golf companion. Муж, отец, партнер по гольфу.
Rosa's not just my girlfriend, she's my soul mate, my companion. Роуз не просто девушка, она - родственная душа, мой партнер.
The inventor of the Bellamy salute was James B. Upham, junior partner and editor of The Youth's Companion. Автором жеста был Джеймс Апхэм (англ. James B. Upham), младший партнер и редактор молодёжного журнала The Youth's Companion, где работал Беллами.
The PHPN establishes the right of the woman in labor to have a companion or attendant present during labor and free visiting hours for her partner. Программа провозглашает право женщины на то, чтобы в период родов при ней находилась сиделка или санитарка, а также на то, чтобы ее партнер имел возможность свободно посещать ее в отведенные для этого часы.
Больше примеров...
Компаньонкой (примеров 16)
In return, if she pleases, she may serve as a companion... А она за это, если пожелает, может побыть компаньонкой...
Entering the convent with young Marie as a companion was another Marie, the daughter of Christine de Pizan. Компаньонкой Марии в монастыре была другая Мария, дочь Кристины Пизанской.
And in all the time I've been Miss Phryne's companion, her instincts have never been wrong. И за всё то время, что я была компаньонкой мисс Фрайни, её инстинкты никогда не подводили.
If you feel it is your duty, Mrs Norris, to be Maria's companion in her grievous situation then you may feel free to go. ≈сли ы чувствуете, что это - аша об€занность, миссис Ќоррис, быть компаньонкой ћарии в ее печальной ситуации тогда ы можете не стесн€тьс€ идти.
There's a cheque for you, waiting in my office, and a permanent job, if you'd like to try something more challenging than a lady's companion? У меня в офисе вас ждёт чек и предложение постоянной работы, если захотите попробовать что-то более занятное, чем быть компаньонкой.
Больше примеров...
Компаньонку (примеров 13)
She sent the companion into Reading to exchange some library books, and took some sleeping pills. Отправила компаньонку обменять библиотечные книги и приняла снотворное.
Well, I'll go home to my Anna... and I will ask her to find me a companion. Поеду домой к моей Анне... И попрошу ее найти мне компаньонку.
But you would have to see her anxious, pompous, preening father and her clown of a brother and that walking corset of a companion! И ты хочешь видеть ее взволнованного, напыщенного, прихорашивающегося отца, ее брата-клоуна и ту грациозную компаньонку!
I have no recollection of your companion. Я не помню вашу компаньонку.
Lady Greenwood was looking for a companion. Леди Гринвуд искала компаньонку.
Больше примеров...
Звезды-компаньона (примеров 11)
In 1984 bipolar jets were detected coming from CH Cygni, which were suspected to be due to accretion from its companion star. В 1984 году у CH Лебедя были обнаружены биполярные джеты, которые, вероятно, возникли вследствие аккреции вещества звезды-компаньона.
And what it does is it sucks gas off its companion star, until it gets to this limit called the Chandrasekhar limit, and then it explodes. И что звезда делает - она перекачивает газ со своей звезды-компаньона, пока не достигнет так называемого предела Чандрасекара, и после этого она взрывается.
Type Ia supernova progenitors are white dwarf stars that are close to the Chandrasekhar limit of about 1.44 solar masses and are accreting matter from a binary companion star. Предшественники сверхновых типа Ia являются белые карлики, которые близки к пределу Чандрасекара (около 1,38 массы Солнца) и аккрецирующих вещество от звезды-компаньона.
The visual magnitude 12.664 companion is a G-type main sequence star with a classification of G8 V. It lies at an angular separation of 33.8 arc seconds from the primary, which corresponds to a projected physical separation of 8,844 AU. Видимая звёздная величина звезды-компаньона равна 12,664, звезда принадлежит спектральному классу G8 V. Компаньон находится на угловом расстоянии 33,8 секунды дуги от главного компонента, что соответствует линейному расстоянию 8844 а.е...
To explain difficulties with the nova theory, a merger has been proposed between a white dwarf and a normal companion star. Для объяснения сложностей с теорией новой предполагается сценарий слияния белого карлика и обычной звезды-компаньона.
Больше примеров...
Попутчик (примеров 10)
And I trust our traveling companion requires no introduction. Ну а мой попутчик, пожалуй, в представлении не нуждается.
Your companion is waiting for you in first class. Ваш попутчик ждет Вас в первом классе.
Of course, he'll need a traveling companion. Разумеется, ему понадобится попутчик.
His traveling companion - he is 20 years ago, a young boy, not burdened by life experience, which is still to come, and sins and virtues. Его попутчик - он сам двадцать лет назад - молодой человек без жизненного опыта, у которого ещё все впереди.
The most humble companion Is a blessing for the passenger. Одиночество плохой попутчик в нашей жизни, и часто приводит нас к отчаянию.
Больше примеров...
Сопроводительный (примеров 12)
A survey of Australia's support for disability-inclusive development to date will be forthcoming in a companion volume to the "Development for All" strategy. Обследование усилий Австралии по поддержке развития, учитывающего интересы инвалидов, до настоящего времени будет включено в сопроводительный том к стратегии «Развитие для всех».
(e) Took note of the suggestions by a number of Member States to build on the Guide and Companion document to include the following areas: case studies; business value proposition; data capture and quality issues; and related policies; ё) принял к сведению предложения ряда государств-членов о том, чтобы с опорой на Руководство и Сопроводительный документ включить следующие области: тематические исследования; предложение в отношении экономической ценности; вопросы сбора данных и вопросы качества и соответствующие стратегии;
A companion document also authored by PricewaterhouseCoopers, Applications Techniques, provides examples of leading practices in enterprise risk management. «Практическая методика», сопроводительный документ, автором которого также является PricewaterhouseCoopers, содержит примеры передового опыта в области управления рисками предприятия.
The companion book published by Prima Lifestyles prior to the film's release said in his character profile: A strapping Australian talented in all forms of martial arts, he's particularly skilled with a knife. Сопроводительный справочник, опубликованный Prima Lifestyles до выхода фильма, содержал описание его персонального профиля: «Здоровый австралиец, талантливый во всех видах боевых искусств, особенно умело обращается с ножом.
A companion document explaining the purpose of each survey question should be created. Следует подготовить сопроводительный документ, в котором разъяснялся бы смысл каждого включенного в обследование вопроса.
Больше примеров...
Собеседник (примеров 6)
Critias, a companion of Socrates, helped bring about the oligarchic rule of the Thirty Tyrants, who were supported by Sparta. Критий, собеседник Сократа, установил олигархическое правление Тридцати тиранов, которые были поддержаны Спартой.
Guide, advisor, spiritual companion - whatever term you prefer is fine with me. Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
He is a gentle companion and most dear to me. Он интересный собеседник и очень дорог мне
But, well, as company, as a companion... Но как компаньон, как собеседник...
Because I'm not a good companion right now. Сейчас я не лучший собеседник.
Больше примеров...
Сопровождающий (примеров 4)
In parallel with the revamp, a new companion site for mobile devices is being readied for launch. Параллельно с этой переделкой к запуску готовится новый сопровождающий сайт, предназначенный для мобильных устройств.
The present report and the companion registry of mandates are the product of collaborative efforts by the implementing entities of the Secretariat and other parts of the larger United Nations family. Настоящий доклад и сопровождающий его перечень мандатов являются результатом совместных усилий исполнительных органов Секретариата и других подразделений системы Организации Объединенных Наций.
Security Council resolution 1296 and its companion text, resolution 1265, ushered in a new and important Council idiom. Резолюция 1296 Совета Безопасности и сопровождающий ее документ, резолюция 1265, возвестили о новом важном подходе Совета.
I'm a sober companion. Я сопровождающий по отрезвлению.
Больше примеров...
Companion (примеров 27)
He later moved his column to Woman's Home Companion. Позже он переехал со своей колонкой в журнал "Woman's Home Companion".
"The Road Goes On Forever - Prairie Home Companion". Собственно шоу называется как фильм - «А Prairie Home Companion».
The group's 1992 follow-up, The Southern Harmony and Musical Companion, gave the label its first No. album. Следующий альбом группы - «The Southern Harmony and Musical Companion», вышедший в 1992 году, стал первым альбомом No. в истории American Recordings.
He continued his work in identifying and cataloging philatelic literature and, in 1889, he published The Stamp Collector's Library Companion(Part 1) and an addenda in 1890. Тиффани продолжал свою работу по выявлению и каталогизации филателистической литературы и в 1889 году опубликовал ещё одно справочное пособие - «The Stamp Collector's Library Companion (Part 1)» («Библиотечный спутник коллекционера почтовых марок», часть 1), которое дополнил в 1890 году.
The story first appeared in the December 1945 issue of Woman's Home Companion magazine as "The Pearl of the World." Автор начал писать её как сценарий в 1944 году, а в декабре 1945 издал рассказ «The Pearl of the World» в журнале «Woman's Home Companion».
Больше примеров...
Сподвижника (примеров 16)
All Taelons joined me in mourning the pass of your beloved Companion. Все тейлоны разделяют вашу скорбь от потери любимого Сподвижника...
Call that Companion Protector who came by, Agent Sandoval. Позвоните защитнику Сподвижника, агенту Сандовалу.
All indications are he is, as he seems, a loyal and effective Companion Protector. Все указывает на то, что он верный и усердный Защитник Сподвижника.
But I thought you were a Companion Protector. Но я думал, вы Защитник Сподвижника!
Agent Sandoval, wherever you are, I won't hesitate to kill your dear Companion. Агент Сандовал, где бы вы ни находились, я не побоюсь убить вашего драгоценного Сподвижника!
Больше примеров...