No, I was already in mourning for myself, my sole and unique companion. | Нет, я уже носил траур по себе - он мой верный и единственный компаньон. |
Her companion wanted a particular table in the back. | Её компаньон захотел определённый столик в конце зала. |
As I said, Dr. Masonis a worthy companion. | Как я сказал, доктор Мэйсон ценный компаньон. |
The low-mass companion J1407b has been referred to as a "Saturn on steroids" or "Super Saturn" due to its massive system of circumplanetary rings with a radius of approximately 90 million km (0.6 AU). | Маломассивный компаньон J1407b называли "Сатурном на стероидах" или "Суперсатурном" вследствие наличия массивной системы колец с радиусом около 90 млн км (0,6 а.е.). |
Miss Watson is my companion. | Мисс Ватсон - мой компаньон. |
For a companion to share eternity. | Спутник, с которым можно провести вечность. |
It's lonely here, so she got herself a companion. | Только здесь одиноко и ей нужен спутник. |
"Gary from Gary's Trapdoor Installation and Repair, and finally, my faithful and constant companion..." | "Гари из люка Гарри Монтажа и ремонта, и, наконец, мой верный и постоянный спутник..." |
Who is your companion? | А кто ваш спутник? |
He is not the best companion. | Он для них не самый красивый спутник |
May I present Miss Angelique, Mr. Gray's companion this evening. | Могу я представить, мисс Анжелик, спутница мистера Грея. |
He had this... companion, a while back, this friend. | У него была эта... спутница, не очень давно, эта его подруга. |
Councillors, my companion, Nyssa of Traken. | Советник, моя спутница, Нисса из Тракена. |
The American author Gertrude Stein's salon... was the centre of the French artworld... and her constant companion... her chaperon | Салон американской писательницы Гертруды Стайн... был художественным центром Парижа А это ее постоянная спутница... и наставница... |
The term is "companion". | Мы говорим "Спутница" |
A gift from the Devil to do my bidding, my spiritual companion. | Подарок от Дьявола за мое служение ему, мой духовный товарищ. |
LeFou... my dearest companion... did I... your oldest friend and most loyal to kill the father of the only woman I've ever loved? | Лефу, мой преданный товарищ, правда ли, что я, твой старинный друг и верный соотечественник, хотел убить отца единственной женщины, которую любил? |
He was like a companion. | Он был как товарищ. |
Adam Hassan Musallam was killed and his 16-year-old companion, Muthqal Al-Amar, was taken to Alia Hospital in Hebron in critical condition after losing a leg and sustaining burns in the explosion. | Адам Хасан Мусаллам погиб, а его товарищ 16 лет Муткал эль-Амар был доставлен в госпиталь "Алия" в Хевроне в критическом состоянии с ампутированной ногой и ожогами, вызванными взрывом. |
And this is a companion, and this is a relationship that never dries up. | И это товарищ, и это отношения, которые никогда не высыхают. |
A younger companion makes you feel more alive. | Молодой партнер заставляет чувствовать тебя более живым. |
Rosa's not just my girlfriend, she's my soul mate, my companion. | Роуз не просто девушка, она - родственная душа, мой партнер. |
You're my friend, my companion. | Ты мой друг, мой партнер. |
So... surgeon... sober companion... detective. | Поэтому... Хирург... Партнер... детектив... |
I hate it when they use the word "companion." It's so insinuating. | Ненавижу это слово "партнер", такое двусмысленное. |
Entering the convent with young Marie as a companion was another Marie, the daughter of Christine de Pizan. | Компаньонкой Марии в монастыре была другая Мария, дочь Кристины Пизанской. |
She should never have been my sister's companion. | Не стоило выбирать ее компаньонкой сестры. |
And in all the time I've been Miss Phryne's companion, her instincts have never been wrong. | И за всё то время, что я была компаньонкой мисс Фрайни, её инстинкты никогда не подводили. |
Victoria Eugenie grew up in Queen Victoria's household, as the British monarch had reluctantly allowed Beatrice to marry on the condition that she remain her mother's full-time companion and personal secretary. | Виктория Евгения выросла в доме своей бабушки, поскольку королева Виктория неохотно позволила Беатрисе выйти замуж, и при условии, что та остается компаньонкой матери и её личным секретарем. |
Have you always been a companion to a lady? | Вы всегда были компаньонкой? |
Her maid... Pardon, her companion, Mademoiselle Gilchrist, is poisoned with the arsenic. | Ее служанку, пардон, компаньонку мадемуазель Гилкрист травят мышьяком. |
If you'll allow me to rescue my young companion and give what help I can to the unfortunates in here, I'm prepared to overlook the matter. | Если вы позволите мне спасти мою юную компаньонку и помочь этим несчастным в Сфере, я готов проигнорировать этот вопрос. |
But you would have to see her anxious, pompous, preening father and her clown of a brother and that walking corset of a companion! | И ты хочешь видеть ее взволнованного, напыщенного, прихорашивающегося отца, ее брата-клоуна и ту грациозную компаньонку! |
Take your lovely companion here. | Возьмём, к примеру, вашу милую компаньонку. |
A figure calling himself the White Guardian commissions the Doctor and K9, assisted by a new companion, the Time Lady Romana, to find the six segments of the Key to Time, a cosmic artifact resembling a perfect cube that maintains the equilibrium of the universe. | Личность, называемая Белым Стражем нанимает Доктора и K-9, приставив к ним новую компаньонку, повелительницу времени Роману, найти шесть сегментов Ключа времени, артефакта в форме идеального куба, поддерживающего равновесие во вселенной. |
And what it does is it sucks gas off its companion star, until it gets to this limit called the Chandrasekhar limit, and then it explodes. | И что звезда делает - она перекачивает газ со своей звезды-компаньона, пока не достигнет так называемого предела Чандрасекара, и после этого она взрывается. |
The combined spectral type has been given as M4Ib + B7V, while the UV spectrum of the companion has been used to derive a spectral classification of A. RS Persei S Persei Van Leeuwen, F. (2007). | Спектральный класс двойной системы имеет вид M4Ib + B7V, но ультрафиолетовый спектр звезды-компаньона свидетельствует о спектральном классе A. Van Leeuwen, F. (2007). |
The visual magnitude 12.664 companion is a G-type main sequence star with a classification of G8 V. It lies at an angular separation of 33.8 arc seconds from the primary, which corresponds to a projected physical separation of 8,844 AU. | Видимая звёздная величина звезды-компаньона равна 12,664, звезда принадлежит спектральному классу G8 V. Компаньон находится на угловом расстоянии 33,8 секунды дуги от главного компонента, что соответствует линейному расстоянию 8844 а.е... |
This is the case in Cygnus X-1, for example, where the radial velocity of the companion star has been measured. | Такова ситуация с источником Лебедь X-1, для которого была измерена скорость звезды-компаньона. |
And what it does is it sucks gas off its companion star, until it gets to this limit called the Chandrasekhar limit, and then it explodes. | И что звезда делает - она перекачивает газ со своей звезды-компаньона, пока не достигнет так называемого предела Чандрасекара, и после этого она взрывается. |
And I trust our traveling companion requires no introduction. | Ну а мой попутчик, пожалуй, в представлении не нуждается. |
Your companion is waiting for you in first class. | Ваш попутчик ждет Вас в первом классе. |
Of course, he'll need a traveling companion. | Разумеется, ему понадобится попутчик. |
When you happen to get a good companion, the road comes easier. | Дорога легче, когда встретится добрый попутчик. |
His traveling companion - he is 20 years ago, a young boy, not burdened by life experience, which is still to come, and sins and virtues. | Его попутчик - он сам двадцать лет назад - молодой человек без жизненного опыта, у которого ещё все впереди. |
The companion document with gender indicators also facilitated a better understanding of gender issues for those who used it. | Сопроводительный документ, содержащий гендерные показатели, также способствует лучшему пониманию гендерных вопросов теми, кто пользуется докладом. |
75 The findings and a companion paper on the impact of anthropogenic CO2 on the chemistry of the oceans and the potential response of certain marine species to the changes in CO2 levels were published in the 16 July 2004 issue of the journal Science. | 75 Выводы, а также сопроводительный документ о влиянии антропогенного СО2 на химический состав океана и потенциальная реакция отдельных морских видов на изменение уровней СО2 были опубликованы в выпуске журнала «Сайенс» от 16 июля 2004 года. |
Just to keep you up to speed, Terri, we're going to do a companion launch for Digital Playgrounds tonight at the Learning Centre at 7:00pm. | Быстро ввожу в курс дела: мы собираемся провести сопроводительный запуск Цифровых Игровых Площадок сегодня в Образовательном центре в семь вечера. |
A companion document on needs and actions, which outlined existing opportunities and how to take advantage of them, was made available to take the findings one step further. | В целях дальнейшего развития изложенных заключений был представлен сопроводительный документ о потребностях и действиях, в котором приводилось общее описание существующих возможностей и того, как ими воспользоваться. |
A companion document explaining the purpose of each survey question should be created. | Следует подготовить сопроводительный документ, в котором разъяснялся бы смысл каждого включенного в обследование вопроса. |
Critias, a companion of Socrates, helped bring about the oligarchic rule of the Thirty Tyrants, who were supported by Sparta. | Критий, собеседник Сократа, установил олигархическое правление Тридцати тиранов, которые были поддержаны Спартой. |
He is a gentle companion and most dear to me. | Он интересный собеседник и очень дорог мне |
But, well, as company, as a companion... | Но как компаньон, как собеседник... |
Everybody's boon companion Everybody's chaperone | Каждому он собеседник, каждому он компаньон. |
Because I'm not a good companion right now. | Сейчас я не лучший собеседник. |
In parallel with the revamp, a new companion site for mobile devices is being readied for launch. | Параллельно с этой переделкой к запуску готовится новый сопровождающий сайт, предназначенный для мобильных устройств. |
The present report and the companion registry of mandates are the product of collaborative efforts by the implementing entities of the Secretariat and other parts of the larger United Nations family. | Настоящий доклад и сопровождающий его перечень мандатов являются результатом совместных усилий исполнительных органов Секретариата и других подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
Security Council resolution 1296 and its companion text, resolution 1265, ushered in a new and important Council idiom. | Резолюция 1296 Совета Безопасности и сопровождающий ее документ, резолюция 1265, возвестили о новом важном подходе Совета. |
I'm a sober companion. | Я сопровождающий по отрезвлению. |
An updated version was released in 2003, titled The New Discworld Companion. | Третье издание вышло в 2003 году под названием The New Discworld Companion. |
The luxurious online navigator MY COMPANION brings an exceptional range of the most interesting and highest quality services in Prague, whatever you are looking for. | Люксусный онлайн навигатор МУ COMPANION сообщает о самом интересном и самом качественном в Праге, независимо от того, что Вы ищите. |
The Oxford Companion to Australian Film refers to Rafferty as "Australia's most prominent and significant actor of the 1940s-60s". | The Oxford Companion to Australian Film назвала Рафферти «самым известным и значительным актёром Австралии 1940-х - 1960-х годов». |
Mentalism (psychology) Nondualism Hard problem of consciousness Bipartite (theology) Hart, W.D. (1996) "Dualism", in A Companion to the Philosophy of Mind, ed. | Квалиа Зороастризм Сатанизм Дуальные отношения Hart, W.D. (1996) «Dualism», in A Companion to the Philosophy of Mind, ed. |
List of Freddy's Nightmares episodes on IMDb List of Freddy's Nightmares Freddy's Nightmares at Nightmare on Elm Street Companion | «Кошмары Фредди» (англ.) на сайте Internet Movie Database «Кошмары Фредди» на «Кошмары Фредди» на сайте The Nightmare On Elm Street Companion |
All Taelons joined me in mourning the pass of your beloved Companion. | Все тейлоны разделяют вашу скорбь от потери любимого Сподвижника... |
Call that Companion Protector who came by, Agent Sandoval. | Позвоните защитнику Сподвижника, агенту Сандовалу. |
I heard you're a Companion Protector. | Я слышал, вы защитник Сподвижника. |
Please, welcome Companion Protector Ronald Sandoval. | Прошу приветствовать! Защитник Сподвижника Рональд Сандовал! |
How might a human under my guidance defy the wish of a Companion for a motive so paltry as revenge? | Как может человек, находящийся в моем подчинении, противоречить воле Сподвижника ради такого незначительного побуждения, как месть? |