| The Working Group is invited to review and comment upon these analyses, and, following its review, to agree on a process for development of two draft decisions addressing the adoption of financial arrangements and the establishment of subsidiary bodies. | Рабочей группе предлагается рассмотреть и прокомментировать эти результаты анализа и затем согласовать процесс разработки двух проектов решений о принятии финансовых процедур и учреждении вспомогательных органов. |
| A comment, if you will? | Возможно, вы захотите прокомментировать? |
| And if I want to make a comment? | А если я захочу прокомментировать? |
| Danny, do you have any comment? | Денни, можешь прокомментировать? |
| You got no comment, Rocky, right? | Вы можете прокомментировать это? |
| Can you make a comment, sir? | Можете прокомментировать, сэр? |
| He has no comment at this time. | Ему сейчас нечего прокомментировать. |
| What if I do make a comment? | А если я захочу прокомментировать? |
| It responded to a large number of media requests for comment, and the Department's leadership met regularly with editorial board members, news editors and other opinion makers. | Он удовлетворил многочисленные просьбы органов массовой информации прокомментировать те или иные события, а руководство Департамента регулярно проводило встречи с членами редакционных коллегий, редакторами отделов новостей и другими лицами, оказывающими влияние на формирование мнений. |
| So he's like, You mind if I call Tim Burton and get a comment? | Мужик под сорок с мужиком под тридцать: "Хи-хи-хи-хи..." И он такой: "Не против, если попрошу Бёртона прокомментировать?" |
| Could the delegation comment, therefore, on information in her possession that a Mr. Joao Luiz de Moraes had been restrained by a court in Rio de Janeiro from publishing information implicating a high-ranking military officer in acts of torture? | Могла бы делегация в связи с этим прокомментировать находящуюся в ее распоряжении информацию о том, что суд Рио-де-Жанейро запретил г-ну Жуану Луишу Мораешу опубликовать сведения о возможной причастности к применению пыток военнослужащего высокого ранга? |
| Finally, noting that the United States delegation had stated that, according to the Secretariat, the budget would decrease from $2,583,000,000 to $2,533,000,000 by the end of the year he wondered whether the Secretariat could indicate the source of that information and comment thereon. | Наконец, отмечая, что делегация Соединенных Штатов заявила о том, что, согласно данным Секретариата, к концу текущего года бюджет сократится с 2583000000 долл. США до 2533000000 долл. США, он спрашивает, не может ли Секретариат указать источник этой информации и прокомментировать ее. |
| You are the one who can't let a single situation pass without making a comment. | Это ты не можешь не прокомментировать все происходящее вокруг. |
| Prior to finalization of the report, the Party concerned shall have the opportunity for review and comment. | До подготовки окончательного доклада соответствующей Стороне предоставляется возможность рассмотреть и прокомментировать доклад. |
| She would appreciate the delegation's comment and information and statistics on the mechanisms for monitoring the judicial system. | Делегации предлагается прокомментировать эту информацию и предоставить сведения и статистические данные о модальностях надзора за судебной системой. |
| Senator Haas had this to say when asked for comment. | Сенатор Хаас сказала следующее, когда ее попросили прокомментировать высказывание: |
| I should like briefly to digress, to make a comment that I believe is relevant in this context. | Я хотел бы сделать краткое отступление для того, чтобы прокомментировать один момент, который, как я считаю, является уместным в этом контексте. |
| What comment could the State party make in that regard? | Как это обстоятельство может прокомментировать государство-участник? |
| If he can carry; I can comment | Я что не могу это прокомментировать? |
| Second, journalists have severely limited sources in North Korea: We can't pick up the phone and ask Pyongyang for comment, then call some North Korean farmers to see if they agree. | Во-вторых, у журналистов довольно скудные источники информации о Северной Корее: «Мы не можем просто взять трубку и попросить Пхеньян прокомментировать ситуацию, а затем позвонить нескольким северокорейским фермерам, чтобы узнать их мнение на этот счет. |
| In his letter, the President denied that there was a military build-up on the Eritrean side and informed me that the Eritrean Government "cannot comment, in the prevailing circumstances", on the possible appointment of my Special Representative. | Президент отрицал в этом письме, что на эритрейской стороне происходит наращивание военной силы, и отметил, что эритрейское правительство не может в нынешней ситуации как-либо прокомментировать вопрос о возможном назначении моего Специального представителя. |
| Comment from the Irish delegation on those causes for concern would be appreciated. | Она просит ирландскую делегацию прокомментировать высказанные ею озабоченности. |
| The delegation should comment. | Делегации следует прокомментировать этот вопрос. |
| The delegation should comment. | Делегации следует это прокомментировать. |
| The delegation should comment. | Делегации следует прокомментировать это несоответствие. |