I wanted to join you in commemorating our historic alliance against fascism. |
Я хотел присоединиться к вам в ознаменование нашего исторического альянса в борьбе с фашизмом. |
UNIC Tunis carried information on the Centre's home page concerning an event commemorating the Bethlehem 2000 Project. |
ИЦООН в Тунисе распространил на своей адресной странице информацию о мероприятии в ознаменование проекта «Вифлеем 2000». |
Rio Group countries would be actively participating in activities commemorating the International Year of Biodiversity. |
Страны Группы Рио примут активное участие в мероприятиях, проводимых в ознаменование международного года биоразнообразия. |
The ambassador later inaugurated a bust of José Artigas, the liberator of Uruguay, commemorating almost 49 years of uninterrupted diplomatic relations between the two countries. |
Позднее бывший посол торжественно открыл бюст Хосе Артигаса, освободителя Уругвая, в ознаменование почти 49 лет непрерывных дипломатических отношений между двумя странами. |
On September 11, 2012, the United States Postal Service issued a stamp commemorating the 150th anniversary of O. Henry's birth. |
11 сентября 2012 года Почтовая служба США издала марку в ознаменование 150-й годовщины со дня рождения О. Генри. |
The plans of activity for commemorating such years and decades provide an excellent opportunity for ensuring that the human rights concerns of women are given the attention and consideration which they deserve. |
Планы и мероприятия в ознаменование таких годовщин и десятилетий представляют собой весьма эффективное средство для обеспечения того, чтобы интересы женщин в области прав человека учитывались и принимались во внимание в той мере, в какой они этого заслуживают. |
In commemorating the "Day of the Six Billion", it was important to recall the human beings behind the figures. |
В ознаменование "Дня шести миллиардов" необходимо вспомнить о людях в связи с этой цифрой. |
On 9 July 2012, the Committee held an event commemorating its 30th anniversary, which was attended by senior United Nations officials, State representatives and civil society. |
9 июля 2012 года Комитет провел праздничное мероприятие в ознаменование 30й годовщины начала своей деятельности, на котором присутствовали высшие должностные лица Организации Объединенных Наций, представители государств и гражданского общества. |
It also welcomed the intention to publish an updated version of the UNEP booklet "Radiation: doses, effects, risks", which would be used at national and international events commemorating the thirtieth anniversary of the Chernobyl accident. |
Кроме того, его делегация с удовлетворением отмечает намерение опубликовать обновленный вариант брошюры ЮНЕП «Радиация: дозы, действие и риски», которая будет использоваться на национальных и международных мероприятиях в ознаменование тридцатой годовщины аварии на Чернобыльской АЭС. |
In addition, the Ozone Secretariat was able to accept the generous offer of the Government of Austria to host a reception commemorating the twentieth anniversary of the adoption of the Vienna Convention. |
Кроме того, секретариат по озону счел возможным принять щедрое предложение правительства Австрии провести прием в ознаменование двадцатой годовщины принятия Венской конвенции. |
In that connection, we would like to express our gratitude to the delegation of Egypt for its initiative in introducing a draft resolution commemorating the sixtieth anniversary of the establishment of the International Court of Justice. |
В этой связи мы хотели бы выразить свою признательность делегации Египта за ее инициативу и представление проекта резолюции в ознаменование шестидесятой годовщины создания Международного Суда. |
Hungarian Justice and Life Party supporters continued their tradition of shouting antisemitic slogans and tearing the US flag to shreds at their annual rallies in Budapest in March 2003 and 2004, commemorating the 1848-49 revolution. |
Сторонники венгерской партии справедливости и бытия (англ. Hungarian Justice and Life Party) продолжали традицию кричать антисемитские лозунги и разрывать флаг США на клочья на своих ежегодных митингах в Будапеште в марте 2003 и 2004 годах, в ознаменование революции 1848-49 годов. |
He stated that he had received reports indicating that on 4 January 1996, Nigerian soldiers had intervened in non-violent demonstrations held by members of the Ogoni minority commemorating the International Day of the World's Indigenous People. |
Он заявил, что им получены сообщения, свидетельствующие о том, что 4 января 1996 года нигерийские солдаты чинили препятствия мирным демонстрациям, которые проводились представителями меньшинства огони в ознаменование Международного дня коренных народов мира. |
Her delegation wished to thank the Governments of the Netherlands and the Russian Federation for hosting the events commemorating the centennial of the first International Peace Conference and was particularly grateful that the reports, comments and speeches had been made available on the Internet. |
Тринидадская делегация выражает признательность правительствам Нидерландов и Российской Федерации за проведение ими мероприятий в ознаменование столетнего юбилея первой Международной конференции мира и особо отмечает тот факт, что доклады, замечания и выступления были помещены в Интернете. |
The Chairperson could announce the amendment in his opening remarks at the meeting commemorating the 100th session of the Human Rights Committee, which would take place the following day. |
Председатель мог бы объявить об этой поправке в своем вступительном заявлении на заседании в ознаменование сотой сессии Комитета по правам человека, которое состоится на следующий день. |
Stamps and coins commemorating the tenth anniversary of the International Year were issued in Australia and Hong Kong, China, while special exhibitions on volunteering and development were organized in Kyrgyzstan, Pakistan and Tajikistan. |
В Австралии, Гонконге и Китае были выпущены марки и монеты в ознаменование десятого Международного года, а в Кыргызстане, Пакистане и Таджикистане были организованы специальные выставки, посвященные добровольческой деятельности и развитию. |
The Directorate assisted the Counter-Terrorism Committee in holding its special meeting on 28 September 2011 commemorating the tenth anniversary of the adoption of resolution 1373 (2001) and the establishment of the Committee. |
Директорат оказал Контртеррористическому комитету помощь в проведении его специального заседания 28 сентября 2011 года в ознаменование десятой годовщины принятия резолюции 1373 (2001) и учреждения Комитета. |
Security Council open debate on the non-proliferation of weapons of mass destruction: commemorating the tenth anniversary of resolution 1540 (2004) and looking ahead |
Открытые прения Совета Безопасности Организации Объединенных Наций по вопросу о нераспространении, проводимые в ознаменование десятой годовщины принятия резолюции 1540 (2004): перспективы на будущее |
Page 1. Decides to proclaim 21 November World Television Day, commemorating the date on which the first World Television Forum was held; |
постановляет провозгласить 21 ноября Всемирным днем телевидения в ознаменование даты проведения первого Всемирного телевизионного форума; |
United Nations Head-quarters In commemorating Human Rights Day, Mr. Douglas, with two other Messengers of Peace, Ms. Anna Cataldi and Mr. Luciano Pavarotti, joined the Secretary-General to present the Children's Human Rights Passports. |
В ознаменование Дня прав человека г-н Дуглас и два других Посланника мира - г-жа Анна Катальди и г-н Лучиано Паваротти - совместно с Генеральным секретарем представили «Детские паспорта защиты прав человека». |
The Heads of State or Government welcomed the activities commemorating the forty-fifth anniversary of the founding of the Movement, on 1 September 2006, which was a historic event of great significance to the Movement and demonstrated its continued relevance and validity. |
Главы государств и правительств приветствовали мероприятия в ознаменование сорок пятой годовщины основания Движения 1 сентября 2006 года, которые явились историческим событием огромного значения для Движения и продемонстрировали сохранение его актуальности и действенности. |
A number of events have taken place commemorating the entry into force of the Convention 10 years ago, in The Hague, in New York, in Geneva and, in fact, in many other locations around the world. |
В ознаменование вступления в силу десять лет назад этой Конвенции ряд мероприятий проводится в Гааге, Нью-Йорке, Женеве и во многих других районах мира. |
Letter dated 22 June 2004 from Qatar transmitting the ministerial declaration commemorating the fortieth anniversary of the Group of 77 (also under item 93) (A/59/115) |
Письмо Катара от 22 июня 2004 года, препровождающее Декларацию министров в ознаменование сороковой годовщины создания Группы 77 (также по пункту 93) (А/59/115) |
This decision was based on the discovery that, in March 1997, the author had been fined by a court because of his participation, on 15 March 1997, in an unauthorized street rally commemorating the third anniversary of the adoption of the 1994 Belarus Constitution. |
Данное решение было основано на обнаружении того факта, что в марте 1997 года автор был оштрафован за участие 15 марта 1997 года в несанкционированном уличном митинге в ознаменование третьей годовщины принятия Конституции Беларуси 1994 года. |
Colombia supported the proposal to hold a conference commemorating the Buenos Aires Plan of Action and also the idea of establishing a link between the Plan and the Development Cooperation Forum of the Economic and Social Council. |
Колумбия поддерживает предложение провести конференцию в ознаменование принятия Буэнос-Айресского плана действий, а также идею соединения Плана и Форума сотрудничества в области развития Экономического и Социального Совета. |