Английский - русский
Перевод слова Commemorating

Перевод commemorating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Память (примеров 40)
A bronze plaque commemorating the achievement was presented to the hotel by IEEE. Бронзовая дощечка в память о достижении была вручена отелю от IEEE.
It was reported that in July 1993, a University professor was arrested because of his speech during meetings in Ferdowsi University at Mashhad, commemorating the Islamic radical thinker Dr. Ali Shariati. Сообщалось, что в июле 1993 года университетский профессор был арестован за выступление на собрании в университете им. Фирдоуси в Мешхеде в память исламского радикального мыслителя д-ра Али Шариати.
In 1997, at the prompting of Robert Badinter, the French Parliament authorized the erection of a monument commemorating the execution at Mont-Valérien between 1940 and 1944 of 1,006 citizens and members of the French Resistance, including the Manouchian Group. В 1997 году, по просьбе Роберта Бадинера, французский парламент разрешил установление монумента в память о казнях 1006 граждан и членов Французского движения Сопротивления, включая «Группу Манушяна», произошедших в крепости Мон-Валерьен между 1940 и 1944 гг.
Hello World: The Motown Solo Collection is a 71-track triple disc box set commemorating Michael Jackson's early years with Motown Records. Hello World: The Motown Solo Collection - 71-трековый бокс-сет, состоящий из трёх-дисков, выпущенный в память о сотрудничестве Майкла Джексона с компанией Motown Records, состоящий из трёх-дисков.
We invite all members to join us in commemorating that particularly mournful day to remember those who lost their lives in the tragedy and to remind us how vulnerable we all are to the forces of nature. Мы приглашаем всех членов присоединиться к нам в этот особенно траурный день, с тем чтобы почтить память жертв этой трагедии и еще раз вспомнить о том, как мы беззащитны перед силами природы.
Больше примеров...
Отмечаем (примеров 25)
The President: Ten years have elapsed since the adoption of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, whose anniversary we are commemorating today. Председатель: Десять лет минуло со времени принятия Программы действий на Международной конференции по народонаселению и развитию, десятилетнюю годовщину которой мы сегодня отмечаем.
To do otherwise would be to betray not only the Universal Declaration of Human Rights which we are commemorating, but also the very principles of the United Nations Charter. Поступить по-другому будет означать изменить не только положениям Всеобщей декларации прав человека, юбилей которой мы отмечаем, но и самим принципам Устава Организации Объединенных Наций.
Rather, each State must undertake a range of short- and long-term actions, with a view to enhancing international cooperation and strengthening the international framework that we are commemorating here today: the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols. Поэтому каждое государство должно принять ряд краткосрочных и долгосрочных мер с целью активизации международного сотрудничества и укрепления международно-правовой базы, годовщину создания которой сегодня мы здесь отмечаем: Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколов к ней.
We are commemorating a unique historic event. Мы отмечаем уникальное историческое событие.
On 24 October 1995, we mark the fiftieth anniversary of the United Nations and join in commemorating the United Nations and its Charter. 24 октября 1995 года мы отмечаем пятидесятую годовщину Организации Объединенных Наций и вместе воздаем должное Организации Объединенных Наций и ее Уставу.
Больше примеров...
Отмечая (примеров 21)
In commemorating the twentieth anniversary of the Convention, delegations underscored its achievements as the "Constitution for the oceans". Отмечая двадцатую годовщину Конвенции, делегации останавливались на ее достижениях как «конституции для океанов».
In the spirit of commemorating in deeds the fiftieth anniversary of the Organization, Costa Rica proposed a World Week of Peace, to begin on 24 October this year. Отмечая празднование пятидесятилетия Организации реальными делами, Коста-Рика предложила Всемирную неделю мира, начиная с 24 октября этого года.
In commemorating the tenth anniversary of the Copenhagen Summit, earlier in 2005, the Commission for Social Development had stressed the need to realign current efforts with that fundamental approach. Отмечая в начале 2005 года десятую годовщину Копенгагенской встречи на высшем уровне, Комиссия по социальному развитию подчеркнула необходимость согласования нынешних усилий с основополагающим подходом.
We, members of parliament elected by our peoples to represent them, are meeting in São Paulo on the occasion of UNCTAD XI, commemorating forty years of international cooperation in the field of trade and development. Мы, парламентарии, избранные нашими народами, чтобы представлять их интересы, собрались в Сан-Паулу по случаю ЮНКТАД XI, отмечая 40 лет международного сотрудничества в области торговли и развития.
We are encouraged to think that by commemorating the day we will pass on to future generations the importance of achieving and preserving such high goals of the United Nations, to ensure that all can live in peace, security and dignity. Нас воодушевляет мысль о том, что, отмечая этот день, мы передадим грядущим поколениям идею необходимости добиваться этих высоких целей Организации Объединенных Наций и беречь достигнутое, делая все возможное ради того, чтобы в мире, безопасности и достоинстве могли жить все люди.
Больше примеров...
Посвященные (примеров 23)
Nicaragua printed stamps commemorating the Year and its National Committee hosted a number of awards ceremonies including the Nicaraguan Journalist Award on Microfinance Research and the Microfinance Investigation Award, directed at university students. В Никарагуа были выпущены марки, посвященные Году, а Национальный комитет этой страны провел ряд церемоний вручения наград, включая награду, вручаемую журналистам Никарагуа за исследования в области микрофинансирования, и награду за исследования в области микрофинансирования, предоставляемую студентам университетов.
The events commemorating the centennial of the first International Peace Conference in The Hague and St. Petersburg in 1999 would provide a unique opportunity to take stock of a century of international law. События, посвященные столетию первой Международной конференции мира в Гааге и Санкт-Петербурге в 1999 году, предоставят уникальную возможность подвести итог развития международного права на протяжении столетия.
Several casinos, such as the Hard Rock Hotel and Casino in Las Vegas, issue "limited edition" varied-designed chips, commemorating various events, though retaining a common color scheme. Некоторые казино, такие как Hard Rock Hotel & Casino в Лас-Вегасе, выпускают фишки ограниченным тиражом («Limited Edition»), посвященные различным событиям, сохраняя общую цветовую схему.
One such activity was the digital art contest in which focal points submitted art works commemorating International Women's Day, on the topic of "Women and peace". Одним из таких мероприятий был конкурс цифрового изобразительного искусства, в ходе которого координаторы представляли художественные работы, посвященные празднованию Международного женского дня, по теме «Женщины и мир».
The Committee highlighted the importance of commemorating its twentieth anniversary and reiterated its gratitude to the Government of the Republic of the Congo for agreeing to host its thirty-fifth meeting and the celebration of its twentieth anniversary. Комитет подчеркнул важное значение празднования двадцатой годовщины создания Комитета и вновь поблагодарил правительство Конго за то, что оно согласилось принять у себя тридцать пятое совещание и торжества, посвященные двадцатой годовщине создания Комитета.
Больше примеров...
Посвященная (примеров 9)
Look, there's the float commemorating sham marriages. Смотрите, там платформа посвященная фиктивным бракам.
Memorials were erected in Chidorigafuchi Park in Tokyo, and a mass grave commemorating the Imperial Guards was erected in Aoyama Cemetery. Мемориалы были установлены в парке Чидоригафучи в Токио, а на кладбище Аояма была построена массовая могила, посвященная Имперской гвардии.
Uighur schools in this region have reportedly already had Uighur language signs and information reflecting Uighur history and commemorating Uighur public figures removed. Сообщалось также, что в уйгурских школах этой области уже убраны надписи на уйгурском языке и информация, отражавшая уйгурскую историю и посвященная уйгурским общественным деятелям.
Flushing Meadows recently opened an exhibit commemorating the World's Fair. На Флашинг Мидоуз недавно открылась экспозиция, посвященная Всемирной выставке.
While migration was proposed for the 2009 Report and subsequently endorsed by the UNDP Administrator, many respondents also expressed support for commemorating the 20th anniversary through a review of Human Development Report contributions to development thinking, policy, and practice. Хотя для Доклада 2009 года была предложена и впоследствии одобрена Администратором ПРООН тема, посвященная миграции, многие респонденты выразили также поддержку предложению отметить 20ю годовщину проведением анализа вклада «Доклада о развитии человека» в теорию, политику и практику в области развития.
Больше примеров...
Посвященной (примеров 11)
Designed by Hermann Billing, the building was erected as a temporary structure to serve an "International Art Exhibition" of 1907, commemorating the 300th anniversary of the foundation of the city. Спроектированное Германом Биллингом, здание было возведено как временное сооружение для участия в «Международной художественной выставке» 1907 года, посвященной 300-летию основания города.
Ms. Williams welcomed the exhibition organized at Headquarters in March 2007 commemorating the two hundredth anniversary of the banning of the slave trade and wondered whether the information centres had any activities planned to commemorate that important anniversary. Г-жа Уильямс одобряет проведение в Центральных учреждениях в марте 2007 года выставки, посвященной двухсотлетней годовщине запрещения работорговли, и спрашивает, планируют ли информационные центры какие-либо мероприятия в ознаменование этой важной годовщины.
At an international conference commemorating 10 years of Austrian legislation to combat violence, held in early November 2007 in Vienna, she had given a presentation on the Committee's findings in two cases against Austria submitted under the Optional Protocol. В ходе международной конференции, посвященной 10-й годовщине принятия Австрией законодательства о борьбе с насилием, которая была проведена в начале ноября 2007 года в Вене, она представила результаты рассмотрения Комитетом двух дел, которые были выдвинуты против Австрии в соответствии с Факультативным протоколом.
Liaison and consultation with a New York City Council member who assisted in drafting a New York City Council resolution commemorating United Nations Human Rights Day Поддержание связи и проведение консультаций с членом городского совета Нью-Йорка, который оказал помощь в подготовке резолюции городского совета Нью-Йорка, посвященной Дню прав человека Организации Объединенных Наций.
At its fifth-eighth session, the General Assembly requested the Secretary-General to make proposals for commemorating the tenth anniversary of the resumed fiftieth session of the Assembly, on public administration and development, during the sixty-first session of the Assembly, in 2006. На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить предложения в отношении празднования десятой годовщины проведения возобновленной пятидесятой сессии Ассамблеи, посвященной вопросу государственного управления и развития, в ходе шестьдесят первой сессии Ассамблеи в 2006 году.
Больше примеров...
Праздновании (примеров 8)
I hope that when the programme is finalized, we will all join in commemorating what I consider to be one of the landmark events and decisions of the United Nations. Я надеюсь, что, когда программа мероприятий будет окончательно согласована, все мы примем участие в праздновании, посвященном годовщине принятия решения, которое я считаю одним из важнейших в истории Организации Объединенных Наций.
The issue was one of fundamental importance to the members of the Caribbean Community, who hoped that they could count on other friends and partners in the United Nations to help in commemorating an event that was at the core of their history and existence. Данный вопрос является весьма важным для членов Карибского сообщества, которые надеются, что могут рассчитывать на помощь друзей и партнеров в Организации Объединенных Наций при праздновании события, которое является краеугольным в их истории и существовании.
On the fifteenth anniversary of the Convention in 2004, which also marked the celebration of Child Protection Day in Myanmar, the Government of Myanmar joined for the first time the United Nations and NGOs in commemorating the day. В пятнадцатую годовщину Конвенции в 2004 году, которая также ознаменовала День защиты детей в Мьянме, правительство Мьянмы впервые присоединилось к Организации Объединенных Наций и НПО в праздновании этого дня.
Mr. Kim Sam-hoon (Republic of Korea): My delegation joins other delegations in solemnly commemorating this sober historic and humanitarian anniversary. Г-н Ким Сам Хун (Республика Корея) (говорит по-английски): Моя делегация присоединяется к другим делегациям, участвующим в официальном праздновании этого назидательного исторического и гуманитарного юбилея.
The document, entitled "More than 50 ideas for commemorating the 50th anniversary of the Universal Declaration of Human Rights" provides a list of ideas which may serve as inspiration for commemorating the anniversary and for developing other ideas to be shared with all interested partners. Документ, озаглавленный "Более 50 идей о праздновании пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека", содержит перечень идей, которые могут служить источником вдохновения при праздновании этой годовщины и разработке других идей для последующего обмена со всеми заинтересованными партнерами.
Больше примеров...
Посвященный (примеров 10)
The meeting will be preceded by a seminar on Sunday 11 November at the same venue commemorating the twenty-fifth anniversary of the Montreal Protocol. Там же, в воскресенье, 11 ноября, перед Совещанием состоится семинар, посвященный двадцать пятой годовщине Монреальского протокола.
There's a placard the commemorating me! Там, куда я готова идти, висит плакат, посвященный мне.
In Eustis, Maine, on the western shore of Flagstaff Lake, stands a marker commemorating the expedition. В Остисе, на западном берегу озера Флагстафф, стоит памятник, посвященный экспедиции.
Although there is a marker commemorating the Battle of the Chesapeake at the Cape Henry Memorial in Virginia, there is no recognition of this battle at the site. Хотя в мемориале на м. Генри в Вирджинии есть памятный знак, посвященный битве при Чесапике, там нет упоминания боя при мысе Генри.
On September 10, 2004, Virtue Foundation and the United Nations NGO Section of DESA hosted the 3rd annual multidisciplinary symposium commemorating the anniversary of 9/11 in the Trusteeship Council Chamber in New York. 10 сентября 2004 года Фонд «Добродетель» и Секция по неправительственным организациям Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций провели в зале заседаний Совета по Опеке в Нью-Йорке третий ежегодный многодисциплинарный симпозиум, посвященный годовщине событий 11 сентября.
Больше примеров...
Отмечать (примеров 8)
This is undoubtedly an occasion worth commemorating. Несомненно, это событие достойно того, чтобы его отмечать.
Throughout 2008, the Secretariat will be commemorating the sixtieth anniversary of the Programme. В 2008 году Секретариат будет отмечать шестидесятую годовщину Программы.
As mentioned above, throughout 2008 the Secretariat will be commemorating the sixtieth anniversary of the United Nations Programme in Public Administration and Finance. Как указано выше, в 2008 году Секретариат будет отмечать шестидесятую годовщину Программы Организации Объединенных Наций в области государственного управления и финансов.
The next plenary meeting of the Conference will be held on Thursday, 11 March 2004, at 10 a.m., also in this conference room, and I would like to remind you here that on 11 March 2004 we will be commemorating International Women's Day. Следующее пленарное заседание Конференции по разоружению состоится в четверг, 11 марта 2004 года, в 10 час. 00 мин. в этом же конференц-зале, и в этой связи я хотела бы напомнить вам, что 11 марта 2004 года мы будем отмечать Международный женский день.
The Gambia was among the first countries in the world to launch the International Year of Sanitation on 15 October 2008 with the theme of commemorating Global Hand Washing Day, which seeks to improve the personal hygiene and well being of the communities at large. Гамбия была одной из первых стран в мире, которые стали отмечать Международный год санитарии 15 октября 2008 года, посвященный теме чистых рук (Международный день чистых рук), когда все стремятся повысить уровень личной гигиены и благосостояния общин в целом.
Больше примеров...
Посвященном (примеров 9)
I am greatly honoured and deeply satisfied to preside over this ceremony commemorating 50 years of peacekeeping operations. Мне выпала большая честь, и я испытываю глубокое чувство удовлетворения, выполняя обязанности Председателя на торжественном заседании, посвященном пятидесятой годовщине операций по поддержанию мира.
Representative participated in the event commemorating the tenth anniversary of Security Council resolution 1325 (1999) on women, peace and security (New York, 25 to 29 October) Представитель принял участие в мероприятии, посвященном десятой годовщине резолюции Совета Безопасности 1325 (1999) о женщинах, мире и безопасности (Нью-Йорк, 25 - 29 октября).
In November, the Fund celebrated its fifteenth anniversary in an event, hosted by the Secretary-General's "UNiTE" campaign, commemorating the International Day for the Elimination of Violence against Women. В ноябре Фонд отметил свое пятнадцатилетие, приняв участие в мероприятии, организованном в рамках кампании Генерального секретаря «Сообща покончим с насилием в отношении женщин» и посвященном Международному дню борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин.
I hope that when the programme is finalized, we will all join in commemorating what I consider to be one of the landmark events and decisions of the United Nations. Я надеюсь, что, когда программа мероприятий будет окончательно согласована, все мы примем участие в праздновании, посвященном годовщине принятия решения, которое я считаю одним из важнейших в истории Организации Объединенных Наций.
I wish here, at this plenary meeting of the General Assembly commemorating the International Year of Older Persons, 1999, to pay homage to the contributions that these citizens have made to the building of our nation. Я хотел бы на этом пленарном заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном отмечаемому в 1999 году Международному году пожилых людей, воздать должное тому вкладу, который внесли эти граждане в построение нашей нации.
Больше примеров...
Ознаменование (примеров 47)
In that connection, we would like to express our gratitude to the delegation of Egypt for its initiative in introducing a draft resolution commemorating the sixtieth anniversary of the establishment of the International Court of Justice. В этой связи мы хотели бы выразить свою признательность делегации Египта за ее инициативу и представление проекта резолюции в ознаменование шестидесятой годовщины создания Международного Суда.
The Chairperson could announce the amendment in his opening remarks at the meeting commemorating the 100th session of the Human Rights Committee, which would take place the following day. Председатель мог бы объявить об этой поправке в своем вступительном заявлении на заседании в ознаменование сотой сессии Комитета по правам человека, которое состоится на следующий день.
Stamps and coins commemorating the tenth anniversary of the International Year were issued in Australia and Hong Kong, China, while special exhibitions on volunteering and development were organized in Kyrgyzstan, Pakistan and Tajikistan. В Австралии, Гонконге и Китае были выпущены марки и монеты в ознаменование десятого Международного года, а в Кыргызстане, Пакистане и Таджикистане были организованы специальные выставки, посвященные добровольческой деятельности и развитию.
The Directorate assisted the Counter-Terrorism Committee in holding its special meeting on 28 September 2011 commemorating the tenth anniversary of the adoption of resolution 1373 (2001) and the establishment of the Committee. Директорат оказал Контртеррористическому комитету помощь в проведении его специального заседания 28 сентября 2011 года в ознаменование десятой годовщины принятия резолюции 1373 (2001) и учреждения Комитета.
Large lettered Russian writing is still present on the down-stream face of the dam (visible from over 500 meters away) commemorating its completion in Russian and Pashto script. Большие буквы русского письма по-прежнему присутствуют внизу по течению реки (в ознаменование завершения строительства по русски и на пушту.
Больше примеров...
Честь (примеров 38)
Disturbed is located at 850 to 900 m still going on DN1 to Sibiu, just near the monument commemorating the heroes of the Soviet Persani hill climbing. Disturbed находится на 850 до 900 м продолжается DN1 в Сибиу, недалеко памятник в честь героев Советского Persani холме альпинизм.
Independence Day (Filipino: Araw ng Kasarinlan; also known as Araw ng Kalayaan, "Day of Freedom") is an annual national holiday in the Philippines observed on June 12, commemorating the independence of the Philippines from Spain. День независимости (филипп. Агаш ng Kasarinlan; также Araw ng Kalayaan) - государственный праздник Филиппин, ежегодно отмечаемый 12 июня в честь принятия Декларации независимости Филиппин от Испании 12 июня 1898 года.
In addition, in November 2007 France organized events commemorating the 10th anniversary of the Convention and Peru indicated that it would do the same in December 2007. v) Вдобавок в ноябре 2007 года Франция организовала мероприятия в честь 10-й годовщины Конвенции, а Перу указало, что оно сделает то же самое в декабре 2007 года
Several United States organizations had requested the presence of United Nations speakers at events commemorating United Nations Day. Несколько организаций из Соединенных Штатов обратились в Организацию Объединенных Наций с просьбой к ее сотрудникам выступить на мероприятиях в честь празднования Дня Организации Объединенных Наций.
The most significant recommendation on urban names was that made by the City of Helsinki Place Names Committee on commemorating individuals, companies and communities in the planning of new place names in Helsinki. Важнейшей рекомендацией по вопросу о городских наименованиях является рекомендация Комитета по названиям города Хельсинки по поводу памятных названий в честь отдельных лиц, названий компаний и общин при планировании присвоения новых названий в Хельсинки.
Больше примеров...
Празднуем (примеров 7)
Mr. Dehaene (interpretation from French): The fiftieth anniversary of the United Nations, which we are commemorating today, marks the beginning of a new era for our Organization. Г-н Деан (говорит по-французски): Пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций, которую мы празднуем сегодня, открывает новую эру для нашей Организации.
We are commemorating today the forty-ninth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which regards the right to self-determination as an inalienable human right. Сегодня мы празднуем сорок девятую годовщину Всеобщей декларации прав человека, в которой право на самоопределение рассматривается как одно из неотъемлемых прав человека.
Mr. Staehelin (Switzerland) (interpretation from French): Many speakers before me have emphasized the importance of the Universal Declaration of Human Rights, which is the "mother" of all human rights conventions and whose anniversary we are commemorating. Г-н Штеелин (Швейцария) (говорит по-французски): Многие ораторы до меня подчеркивали значение Всеобщей декларации прав человека, которая является основой всех конвенций по правам человека и годовщину которой мы празднуем.
The Deputy Secretary-General: I am moved to be with the General Assembly this morning in commemorating the abolition of the transatlantic slave trade 200 years ago. Первый заместитель Генерального секретаря: Я тронута тем, что мы сегодня утром в Генеральной Ассамблее празднуем 200-летие отмены трансатлантической работорговли.
Our international Organization is commemorating, and with it we are celebrating, the fiftieth anniversary of its establishment in the wake of the Second World War which the international community and all peace-loving nations had resolved to make the last destructive war in the history of mankind. Наша международная Организация отмечает - а вместе с ней мы все празднуем - пятидесятую годовщину ее образования по окончании второй мировой войны, которую международное сообщество и все миролюбивые нации решили превратить в последнюю столь разрушительную войну в истории человечества.
Больше примеров...
Празднование (примеров 11)
On 7 May 2014, the Council held a high-level open debate, under the item "Non-proliferation of weapons of mass destruction", on the topic "Commemorating the tenth anniversary of the adoption of resolution 1540 (2004) and looking ahead". 7 мая 2014 года Совет провел открытые прения высокого уровня по пункту повестки дня «Нераспространение оружия массового уничтожения», посвященные теме «Празднование десятой годовщины принятия резолюции 1540 (2004) и перспективы на будущее».
Commemorating the tenth anniversary of the International Year of Volunteers provides us with the opportunity to reinvigorate the spirit of volunteerism through collaborative action among Governments, the United Nations system, civil society and the private sector, in order to share ideas, expertise and experiences. Празднование десятой годовщины Международного года добровольцев дает нам возможность укрепить дух добровольческой деятельности на основе совместных действий правительств, системы Организации Объединенных Наций, гражданского общества и частного сектора, призванных содействовать обмену идеями, знаниями и опытом.
In the spirit of commemorating in deeds the fiftieth anniversary of the Organization, Costa Rica proposed a World Week of Peace, to begin on 24 October this year. Отмечая празднование пятидесятилетия Организации реальными делами, Коста-Рика предложила Всемирную неделю мира, начиная с 24 октября этого года.
By commemorating the International Day, Kyrgyzstan would show understanding for the victims of torture and recognize that they must have redress. Празднование вышеупомянутого Международного дня позволит Кыргыстану продемонстрировать понимание положения жертв пыток и признание необходимости предоставления им компенсации.
WorldPride 2014 in Toronto included an opening ceremony with concerts at Nathan Phillips Square; an international human rights conference; a variety of networking and social events including Canada Day and Independence Day celebrations, and an exhibition commemorating the 45th anniversary of the Stonewall Riots. Всемирного прайд-парад в Торонто будет включать в себя: церемонию открытия, международную конференцию по правам человека, различные общественные мероприятия, включая празднование Дня Канады и Дня независимости США, а также выставку, посвященную 45-летию Стоунволлских бунтов.
Больше примеров...
Случаю празднования (примеров 11)
The Government of Morocco issued a statement commemorating the Day. Правительство Марокко выступило с заявлением по случаю празднования Дня.
The Government of Morocco issued a statement commemorating the Day. Правительство Марокко по случаю празднования Дня выступило с заявлением.
At an exhibit of wood carvings commemorating Human Rights Day, sponsored by Mrs. Elizabeth Diouf, wife of the head of State, the Secretary-General's message was read and broadcast on Senegalese TV. На выставке мастеров резьбы по дереву, проводившейся по случаю празднования Дня прав человека и финансировавшейся супругой главы государства г-жой Элизабет Диуф, было зачитано послание Генерального секретаря.
Mr. Maruyama (Japan): It is my great honour and privilege to be allowed to introduce the draft resolution commemorating the twenty-fifth anniversary of the operations of the United Nations Population Fund (UNFPA) on behalf of its many sponsors. Г-н Мураяма (Япония) (говорит по-английски): Для меня большая честь представить проект резолюции по случаю празднования двадцатипятилетней годовщины операций Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) от имени его многочисленных соавторов.
Every year opportunities are provided for women producers to promote and market their products as part of the celebration of International Women's Day and El Salvador's National Women's Human Rights Day on 8 March and the day commemorating non-violence against women on 25 November; Ежегодно в рамках культурных мероприятий по случаю празднования 8 Марта - Международного женского дня и Национального дня прав человека женщин и 25 ноября - Дня борьбы с насилием в отношении женщин, женщинам, занятым производительной деятельностью, предоставляются площадки для рекламирования и сбыта своей продукции.
Больше примеров...