The AVIVO video converter for Windows Vista, and color temperature control in Catalyst Control Center was added with the release of Catalyst 7.9, package version 8.411. |
AVIVO видеоконвертер для Windows Vista и контроль цветовой температуры в Центре Управления (Catalyst Control Center) были добавлены в Catalyst 7.9, версия сборки 8.411. |
It is not known how these nerves would respond to a new color channel, that is, whether they could handle it separately or just combine it in with an existing channel. |
Неизвестно, как эти нервы будут реагировать на новый цветовой канал, то есть могут ли они обрабатывать отдельно или просто соединить его с использованием существующих каналов. |
A variety of final image processing takes place in the brain; it is not known how the various areas of the brain would respond if presented with a new color channel. |
Разнообразие окончательной обработки изображения происходит в головном мозге; неизвестно, каким образом различные участки мозга будут реагировать, если появится новый цветовой канал. |
Quarks are introduced as spinors in Nf flavors, each in the fundamental representation (triplet, denoted 3) of the color gauge group, SU(3). |
Кварки представлены как поля спиноров в Nf ароматах, каждый в фундаментальном представлении (триплет, обозначается 3) цветовой калибровочной группы, SU(3). |
November 16, 1999, Major changes to layout and color scheme, plus new sections covering Half-Life: Opposing Force and the announcement of Half-Life 2. |
Основные изменения в формате сайта и в его цветовой схеме, а также новые разделы, посвящённые Half-Life: Opposing Force и объявленному Half-Life 2. |
But in 1839, he contracted an eye disorder while studying the phenomena of color and vision, and, after much suffering, resigned. |
В 1834 году он был утвержден на должность профессора физики, но в 1839 году, изучая цветовой и зрительный феномены, повредил глаз (глядя на Солнце) и по причине сильных страданий ушел в отставку. |
We were talking about the color schemes and the major themes we want to hit - children of the world coming together, cutting down trees to make paper. |
Мы говорили о цветовой гамме и об основных темах. Мы хотим изобразить детей всего мира, собравшихся вместе, чтобы срубить деревья для производства бумаги. |
At the top of the palette, near a thumbnail of the image, is information about the file: its name, size (in pixels), color mode, profile, and date and time of creation. |
В верхней части палитры рядом с миниатюрой показана информация об изображении: название файла, размер (в пикселах), цветовой режим, профиль, дата и время создания. |
The simplest such algorithm would create a confidence map in the new image based on the color histogram of the object in the previous image, and use mean shift to find the peak of a confidence map near the object's old position. |
Простейший алгоритм такого рода мог бы создавать карту согласованности в новом изображении, основываясь на цветовой гистограмме объекта в предыдущем изображении, и использовать сдвиг среднего значения для нахождения пика карты согласованности рядом со старой позицией объекта. |
Rooms of Studio category is designed in red color grade. |
Категория эконом класса выполнена в зеленой цветовой гамме. |
Enable this option to use the background theme color in the image editor area. |
Использование в редакторе изображений цвета фона из текущей цветовой схемы. |
The buses wear a red, white, and blue color scheme over a white base. |
В цветовой схеме использовались красный, синий и чёрный цвета с белым фоном. |
Well, have you thought about the color story for your wedding? |
Да! Были какие-нибудь мысли по поводу цветовой гаммы для твоей свадьбы? |
These colors form the "colormap" of the image, and each point in the image is assigned a color from the colormap. |
Эти цвета формируют "цветовую карту" изображения, и каждой точке в изображении назначается цвет из цветовой карты. |
We continually invest in state-of-the-art production technology to ensure that our products perform consistently and meet your precise specifications for color, surface, thickness, formulation, and function every time. |
Мы продолжаем инвестировать в современные производственные технологии для обеспечения постоянных свойств наших изделий и удовлетворения ваших требований в отношении цветовой гаммы, обработки поверхности, толщины, состава и функциональности. |
Every time I bring up the subject of a color scheme for the nursery, he changes the subject. |
Каждый раз, когда я поднимаю вопрос о цветовой гамме для детской, он меняет тему. |
The construction of modern buildings has lead to deterioration of urban aesthetics in historic and archaeological areas, as they do not match the ancient ones in form, color, or appearance. |
Строительство современных зданий привело к ухудшению эстетики городской застройки в исторических местах и местах археологических памятников, поскольку эти здания не гармонируют с древними постройками ни по форме, ни по цветовой гамме, ни по внешнему виду. |
The current color is shown on the color plate Text. |
Текущий цвет текста показан на цветовой пластине Текст (Text). |
The color charge generates the SU(3) color symmetry of quantum chromodynamics. |
Цветовой заряд генерирует цветовую симметрию SU(3) квантовой хромодинамики. |
You may select any member of the color scheme from the color combination box. |
Можно выбрать любой элемент цветовой схемы в окне палитры. |
Transforming profiled color information to different output devices is achieved by referencing the profile data into a standard color space. |
Преобразование профилируемой цветовой информации для различных устройств вывода, достигается путём привязки данных к стандартному цветовому пространству. |
In particular, the color of app information cards are selected automatically based on the color scale of app icons. |
В частности, цвета для карточек приложений автоматически подбираются на основе цветовой гаммы иконки. |
The color temperature of light produced by HID headlamps approximates the color temperature of sunlight at noon. |
Цветовая температура света, создаваемого разрядными фарами высокой интенсивности, близка к цветовой температуре солнечного света в полдень. |
The outer color of the characters is shown on the Outline color plate. |
Цвет, которым можно обвести символы, показан на цветовой пластине Контур (Outline). |
To call the Standard Color Selection Dialog Box it is enough to double click on the color you select a color, the check-box near the color plate will be activated automatically. |
Для вызова Стандартного диалога выбора цвета можно просто дважды щелкнуть по цветовой пластине, в этом случае флажок рядом с пластиной будет выставлен автоматически после того, как цвет будет выбран. |