| The marker will fix this color and the lower gradient line will show the shades of the selected color according to their brightness. | Выбранный цвет будет отмечен маркером, а на нижней градиентной линии будут показаны оттенки по яркости выбранного цвета. |
| So the movement with your legs will change the color of your horizon. | Таким образом движение ног изменит цвет горизонта. |
| Okay, so how do I get that color here? | Хорошо, а как сделать этот цвет? |
| The film, The Color Purple, or the colour purple? | Фильм "Цвет пурпура" или цвет пурпура? |
| Orange is a friendly color. | Оранжевый - дружественный цвет. |
| If your monitor is capable of displaying color, press Enter. | Если у вас цветной монитор, нажмите Enter. |
| Depending on the implementation, it could be uni or bi-directional, and carry analog color information as well as data. | В зависимости от реализации, разъем мог быть одно- или двунаправленным и передавать аналоговый цветной сигнал как данные. |
| "I'm supposed to be wearing red gloves, but my color cartridge portal got jammed again." | "Мои перчатки должны быть красными, но мой цветной картридж снова сломался". |
| Here's Clive Sinclair now launching his color computer. | А вот Клайв Синклер презентует свой цветной компьютер. |
| These new programs collected together special effects, compositing, and color correction toolsets, and primarily came between edit and 3D in the production process. | Эти новые программы собрали вместе специальные эффекты, композитинг (соединение нескольких изображений для получения одного) и наборы инструментов для цветной коррекции, и первоначально появились между обычным редактированием и 3D технологиями. |
| One study suggested that 2-3% of the world's women might have the type of fourth cone whose sensitivity peak is between the standard red and green cones, giving, theoretically, a significant increase in color differentiation. | В одном из исследований предположили, что 2-3 % женщин во всём мире могут иметь четыре вида колбочек с пиком чувствительности между стандартными красными и зелеными колбочками, давая значительное увеличение цветовой дифференциации. |
| The buses wear a red, white, and blue color scheme over a white base. | В цветовой схеме использовались красный, синий и чёрный цвета с белым фоном. |
| Well, have you thought about the color story for your wedding? | Да! Были какие-нибудь мысли по поводу цветовой гаммы для твоей свадьбы? |
| The artwork for the album follows a specific color scheme as part of a four-album concept sequence. | Оформление альбома следует определённой цветовой схеме и является частью последовательности концепции четырёх альбомов группы. |
| Click on the color box (the pointer will transform into an eyedropper), choose the necessary color on the image and left-click it. | Щелкнуть левой кнопкой мыши по цветовой пластине (при этом курсор примет вид пипетки), поднести курсор к нужной точке изображения и повторно щелкнуть левой кнопкой мыши. |
| All distant galaxies are slightly red in color, | Все отдаленные галактики имеют оттенок красного. |
| Even the slightest hint of color on the underbelly of a cloud would inform them and help them navigate with the keenest accuracy. | Едва заметный оттенок на животе облака подсказывал им и помогал им идти с предельной точностью. |
| This caused the painting to lose much of its glaze that imparted the nuances of light and color. | Это привело к тому, что картина потеряла большую часть своей глазури, которая придает оттенок света и цвета. |
| In practice, photographers almost always use relative or perceptual intent, as for natural images, absolute causes color cast, while saturation produces unnatural colors. | На практике, фотографы почти всегда используют либо относительную обработку, либо по восприятию, поскольку для реальных изображений, важнее цветовой оттенок, тогда, как насыщение выводит не натуральные цвета. |
| So-called "blue roses" have been bred by conventional hybridization methods, but the results, such as "Blue Moon", are more accurately described as lilac in color. | Номинальные «синие розы» были выведены с помощью обычных методов гибридизации, но полученный в результате цвет 'Blue Moon' (на илл.) более точно описывается как оттенок сиреневого. |
| But if you would like to see a pops of color, so many people shaking their bodies... | Но, если бы ты захотел увидеть буйство красок, толпу людей, трясущих телами... |
| One Saturday morning, full of color and music! | Однажды в субботу утром, полный красок и музыки! |
| Could use a little color, though- | Добавить бы немного красок... |
| Full of energy and color. | Полным энергии и красок. |
| The bi-chromes are rare, and in the majority of cases we are dealing with later corrections in a different color to the original painting. | Двухцветные рисунки встречаются редко и в большинстве случаев являются корректировками, внесенными позднее с помощью красок, отличающихся от оригинального исполнения. |
| They have introduced in his words and story the local color and an element misses understanding. | Они привнесли в его слова и рассказы свой местный колорит и элемент недопонимания. |
| You've come all this way, why not try some local color? | Ты приехал сюда, почему бы не попробовать местный колорит? |
| Those who want to see not only the capital but also to feel the national color of our country, should become acquainted with the Moldavian hinterland, such as the hotel Purcari Hotel 4* in the village of Purcari, 120 km from Chisinau. | Тем, кто хочет увидеть не только столицу, но и почувствовать национальный колорит нашей страны, стоит познакомиться с Молдавской глубинкой, например с отелем Purcari Hotel 4*, в селе Purcari в 120 км от Кишинёва. |
| It's called local color. | Это называется местный колорит. |
| Directly at the factory, the mineral water is saturated with carbon dioxide up to the level prescribed by normative documents. The gas is extracted naturally from the well and attaches a specific taste color to the water. | Непосредственно на заводе минеральную воду насыщают до требуемой нормативными документами величины углекислым газом, получаемым естественным образом из скважины, тем самым придавая воде определённый вкусовой колорит. |
| Cut, color, style, the whole shebang. | Стрижка, окраска, стиль - весь пакет. |
| The body color is not metallic. | Окраска тела не металлическая. |
| The color pattern of this juvenile matched with that of juveniles of another species of snakehead, O. micropeltes, originally described by Cuvier and Valenciennes from Java, Indonesia. | Окраска этой особи соответствовала окраске молоди другого вида змееголовов - коричневого змееголова, первоначально описанного Кювье по образцам с острова Ява, Индонезия. |
| Within these subjects, many reported that the speaker's emotional inflection could influence the synesthetic color, but only two reported that their own mood had such influence. | Вместе с этими испытуемыми многие доложили, что эмоциональная окраска речи говорящего может повлиять на синестетический цвет, но только двое сообщили, что их собственное настроение оказывает влияние. |
| The color for control points. The second color is used if the control point is selected. | Окраска точек камеры. Второй цвет используется для окраски выбранной точки камеры. |
| First with a pencil, then color it. | Сначала карандашом, а потом нужно раскрасить. |
| You can color it here, here, here... | Можешь раскрасить здесь и здесь... |
| All I have to do now is color it. | Мне нужно только раскрасить ее. |
| Would you mind helping me color it? | Поможешь мне раскрасить его? |
| Indeed, this is clear for the complete graph Kk, and the effect of identifying two nonadjacent vertices is to force them to have the same color as each other in any coloring, something that does not reduce the number of colors. | В самом деле, это совершенно ясно для полного графа Кк, а результат объединения двух несмежных вершин вынуждает раскрасить их в один цвет в любой раскраске, что не уменьшает числа цветов. |
| Florence is all about color and light. | Флоренция - это краски и свет. |
| If you see, there's his palette, his color. | Если приглядеться, то это его палитра, его краски. |
| The rapid drying of acrylic paint tends to discourage blending of color and use of wet-in-wet technique as in oil painting. | Быстрое высыхание акриловой краски имеет тенденцию препятствовать смешиванию цвета и использованию техники по мокрому, как в масляной живописи. |
| This is because the color is applied in epidermal layer of skin only; after the natural skin regeneration, color will completely disappear. | Краски находящиеся в коже, постепенно бледнеют, это зависит от структуры кожи, но Вы можете через несколько лет сделать Ваш макияж ярче, повторив процедуру. |
| This is cool like hyper color in the '90s kind of cool. | Это также круто, как термочувствительные краски в 90-е. |
| What is the color, as well? | аков окрас, а? |
| Juvenile green iguanas from El Salvador are often bright blue as babies, but they lose this color as they get older. | В Сальвадоре молодые особи часто выглядят ярко-синими, однако их окрас значительно изменяется, когда ящерицы становятся старше. |
| In visible and near-infrared light, the rings have a reddish color, except the halo ring, which is neutral or blue in color. | В видимой части спектра и близкой инфракрасной у колец красный окрас, за исключением «кольца-гало», которое имеет нейтральный или синий окрас. |
| However, in the field the only way to readily tell them apart is by their different color patterns, and even this may be problematic as individuals of the same species can vary considerably in coloration. | Тем не менее, в полевых условиях легко различить их можно только по окраске и узору, и даже это может быть проблематично, поскольку окрас особей одного и того же вида может значительно различаться. |
| His design is likely based on an easter egg in the console version of Tekken Tag Tournament, where meeting certain requirements would cause Tetsujin's normally silver color to turn gold. | Его дизайн, по всей видимости, основан на пасхальном яйце в консольной версии Tekken Tag Tournament, где, после выполнения определённых требований, серебристый окрас Тэцудзина сменяется на золотую. |
| You look like you got some color. | Похоже, у тебя появился румянец. |
| She has color in her cheeks. | У нее появился румянец на щеках. |
| You look like you could use a little color in you, you know what I'm saying? | Думаю, тебе не помешает небольшой румянец, сечёшь, о чём я? |
| Body of Pure Virgin was imperishable and looked as if alive on cheeks even the color has been seen. | Тело Пречистой Девы было нетленным и выглядело словно живое, на щеках был даже виден румянец. |
| Not the rose quartz of the slightly embarrassed, or the tomato red of the mildly abashed, vermilion, the color of carnal shame. | Не розовый румянец легкого смущения, Или томатный цвет средней застенчивости, Темно-алый, цвет плотского стыда. |
| For economical reasons some parts, however, use cheaper materials such as cast iron coated with oil paint in matching color. | По соображениям экономии, однако, некоторые элементы здания приходилось возводить из более дешёвых материалов, таких как чугун, и затем окрашивать их масляными красками в тот же цвет, что и окружающая обстановка. |
| You can color any crease pattern with just two colors without ever having the same color meeting. | Вы можете окрашивать любую модель изгибов только в два цвета и так, чтобы цвета не сливались. |
| Adjust the light effect parameters, such as Color, Brightness, Opacity, Scale, and Angle. | Настроить общие параметры свечения, такие как Цвет (Color), Прозрачность (Opacity), Яркость (Brightness), Размер (Scale) и Угол поворота (Angle). |
| John Carmack noted in 1999, when referencing the project that became the Game Boy Color game, that the original developers of Keen were unlikely to ever work together again on another game. | Джон Кармак отметил в 1999 году, ссылаясь на проект который стал игрой для Game Boy Color, что команда разработчиков классических частей Commander Keen вряд ли когда-нибудь соберется снова работать вместе над другой игрой. |
| Spider-Man 2: The Sinister Six (or Spider-Man 2: Enter the Sinister Six in Europe) is a video game for the Game Boy Color developed by Torus Games, published by Activision, and released on May 30, 2001. | Человек-Паук 2: Зловещая Шестёрка (или Spider-Man 2: Enter the Sinister Six в Европе)) - видеоигра для Game Boy Color, разработанная Torus Games, изданная Activision, и выпущенная 30 мая 2001 года. |
| AKVIS Coloriage offers several ways to select colors: in the Colors palette, in the Color library and in the Color Selection Standard Dialog box. | В AKVIS Coloriage предусмотрено несколько способов выбора цвета: из Палитры цветов (Colors), из Библиотеки цветов (Color Library) и из Стандартного диалога выбора цвета (Color Selection Standard Dialog box). |
| Nintendo Power later named it the fifty-sixth best Nintendo game, and, in August 2008, listed the DX version as the second best Game Boy or Game Boy Color game. | Позднее журнал Nintendo Power поставил её на 56-е место в списке лучших игр Nintendo, а в августе 2008 года поместил DX-версию на второе место среди лучших игр для Game Boy и Game Boy Color. |
| It's called Blue Ruin, the color. | Краска называется "Синий джин". |
| It's a proprietary color, developed in the 1930s, called "International Orange" | Это запатентованная краска, разработанная в 1930-ых, называется "Международный оранжевый". |
| Is that the color that was found on the bones? | Это та краска, что была найдена в костях? |
| You don't have to call him anything, Taco, you just take the picture to the paint store, tell the man, "Sir, I would like some color in this specific shade of cinnamon." | Да никак Тако, просто пойди в магазин красок, покажи им фотку и скажи, "Привет, мне нужна краска с точно таким оттенком корицы". |
| I threw it into an orbit, and it only had one color, and when it got to the center, the paint kept running out, so I had to run in there, didn't have any control over the spigot remotely. | Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления. |
| Donna, blue is your color. | Донна, синий тебе к лицу. |
| And death is most certainly your color. | И смерть, безусловно, тебе к лицу. |
| And to be honest with you, revenge is not your best color. | Скажу честно, месть тебе не к лицу. |
| Get that nice coco color going on. | Бронзовый загар тебе будет к лицу. |
| Your color's coming back. | К лицу возвращается цвет. |