Английский - русский
Перевод слова Coincidence
Вариант перевода Случайность

Примеры в контексте "Coincidence - Случайность"

Примеры: Coincidence - Случайность
You think it's a coincidence? Ты считаешь, что это случайность?
It's mere coincidence that he turned up in Kembleford? И это простая случайность, что он появился в Кемблфорде?
It is no mere coincidence that many of the world's poor are women, migrants, ethnic or religious minorities. Далеко не случайность, что основная масса неимущих в мире - это женщины, мигранты, представители этнических и религиозных меньшинств.
The chance that this was a coincidence has been estimated as between one in 10,000,000 and one in 20,000,000. Вероятность того, что это случайность, оценена диапазоном от 1 к 10000000 до 1 к 20000000.
This may or may not be a coincidence, but the Malaysian Boeing 777 crashed at the same time as the American satellite was observing Ukrainian territory. Случайность это или нет, но время катастрофы малайзийского «Боинга-777» и время наблюдения американским спутником за украинской территорией совпадает.
Well, between you and me, let's just say, my name's not exactly a coincidence. Только между нами, скажем так, моё имя не случайность.
There's no knowing if it's fate, destiny or coincidence but the heart goes and chooses one person. Это судьба, удача, случайность, неизвестно... но однажды сердце кого-то выбирает.
It was not a coincidence that we You were in that hotel? Это не случайность, что мы нашли вас в этом здании, да?
It was a coincidence, I suppose that your lips just happened to meet in a long, ardent, passionate... Да, это была случайность, я полагаю, что ваши губы только что встретились - В долгом, горячем, страстном...
Okay? Is it a coincidence that Sarah and I have separated at the exact same time that Caitlin's broken up with her boyfriend? Неужели это случайность, что мы с Сарой расстались тогда же, когда Кейтлин порвала со своим парнем?
And I would like to suggest that it's not a coincidence that this supposed decline in the elite arts and criticism occurred in the same point in history in which there was a widespread denial of human nature. И я полагаю, что это не случайность, что этот мнимый упадок в элитарных искусствах и критике случился одновременно с тем моментом в истории, когда было распространено отрицание врождённой человеческой природы.
Okay, well, I'm supposed to believe this is all just a natural coincidence? Значит, я должен поверить, что это - чистая случайность?
When you sat down to write this epic, was the intention to set back the women's movement 100 years, or was that just a happy coincidence? Когда ты села писать свою книгу, ты планировала отбросить движение феминисток на 100 лет назад, или же это была просто счастливая случайность?
And again, it's not a coincidence that I use China as the example, because China, in addition to being the biggest catcher of fish, is also the biggest farmer of fish. И снова не случайность, что я сравниваю с Китаем, ведь эта страна - не только крупнейший ловец рыбы, но и крупнейший разводчик рыбы.
Can anyone spell coincidence? Кто-нибудь, скажите "случайность".
But Omar was a coincidence. Но, Омар, это была случайность.
Just a happy coincidence. Это просто счастливая случайность.
It's no longer a coincidence. Это уже не случайность.
How could a coincidence like this happen? Как такая случайность могла произойти?
What a random and... total coincidence. Что за неожиданная случайность.
It's no coincidence, shawn. Это не случайность, Шон.
Maybe it's a coincidence. Может, это случайность.
Yes, it was coincidence. Да, это была случайность.
A coincidence, no doubt. Несомненно, это случайность.
No, just coincidence. Нет, просто случайность.