Английский - русский
Перевод слова Cohabitation
Вариант перевода Совместного проживания

Примеры в контексте "Cohabitation - Совместного проживания"

Примеры: Cohabitation - Совместного проживания
I would also add the external dimension to that, which arises from tribal overlapping and cohabitation between Chad and the Sudan. Я бы также добавил к этому перечню внешние факторы, возникающие вследствие совместного проживания и смешанного состава общин Чада и Судана.
Trial cohabitation is being established and couples rarely proceed to marriage without some preliminary stage. Существует практика испытательного совместного проживания, и пары редко вступают в брак без предварительного совместного проживания.
As early as 1981, the Family Code provided for cohabitation of a man and a woman, once they had met the legal requirements, which included living together for at least three years (art. 12, para. 1). Начиная с 1981 года, в Семейном кодексе предусматривалась возможность признания внебрачного сожительства мужчины и женщины при условии соблюдения установленных законом требований, одно из которых предусматривало необходимость совместного проживания по меньшей мере в течение 3 лет (пункт 1 статьи 12).
To expedite your application for settlement on the basis of marriage, we require you and your husband to attend an interview, bringing with you documentary evidence of residence and cohabitation. Чтобы дать ход вашему заявлению о получении гражданства на основании замужества, мы просим вас и вашего мужа явиться на собеседование, захватив с собой документальные доказательства вашего совместного проживания.
In this context reference should also be made to case-law precedents in cases regarding the pension entitlements of couples at divorce in instances where one of the spouses has mainly been occupied in the home during the time of the marriage or cohabitation. В этом контексте следует также упомянуть о подпадающих под прецедентное право случаях, касающихся прав на пенсионное обеспечение разведенных супругов применительно к случаям, когда один из супругов во время супружеской жизни или совместного проживания занимался главным образом выполнением семейных обязанностей.
Spouses may be registered at a residence where their husbands or wives are permanently registered, provided they have had at least one year of cohabitation; Супруг (супруга) - на жилую площадь, где постоянно прописана супруга (супруг), при условии совместного проживания не менее одного года.
"The parties hereby acknowledge they are entering into the marriage with no expectations of cohabitation, no expectations of marital relations, no expectations of faithfulness or celibacy." Обе стороны признают, что заключаемый ими брак не предполагает совместного проживания супругов, не предполагает супружеских отношений, не предполагает супружеской верности или воздержания.