Peace and terrorism cannot coexist. |
Мир и терроризм сосуществовать не могут. |
Libertarian municipalism intends to create a situation in which the two powers - the municipal confederations and the nation-state - cannot coexist. |
Либертарный муниципализм предназначен создать такую ситуацию, в которой не смогут сосуществовать два типа власти - муниципальные конфедерации и национальное государство. |
Instead, native title-holders and pastoral lessees could coexist on pastoral lease land. |
Напротив, обладатели земельного титула коренных народов и арендаторы пастбищных угодий могут сосуществовать на арендуемой земле. |
Moreover, bubbles can coexist, for a considerable period of time, with sound underlying economic conditions. |
При этом следует иметь в виду, что мыльный пузырь цен на акции может довольно долго сосуществовать с реальными экономическими процессами. |
Unlike market-driven demand, which too often results in a winner-takes-all dynamic, state-sponsored demand creates an environment in which multiple solutions to technical problems can proliferate and coexist. |
В отличие от рыночного спроса, который часто приводит к динамике вида «победитель получает все», спонсируемый государством спрос создает среду, в которой несколько решений технических проблем могут распространяться и сосуществовать. |
In their attempt to create a world where humans and Tayutai can peacefully coexist, Yuri and Mashiro battle the members of the Three Mightiest in a successive, nonlinear order determined by the player's decisions. |
В попытке создать мир, в котором люди и Таютай смогут мирно сосуществовать, Юри и Масиро вступают в бой с членами Three Mightiest, дальнейшие последствия которого определяются решениями игрока. |
It therefore seems to us that it is important to work towards establishing a unified and multi-ethnic university in Bosnia and Herzegovina where young people can learn to live together and to coexist despite their differences. |
Поэтому представляется важным добиваться создания единого и многоэтнического университета в Боснии и Герцеговине, в стенах которого молодежь сможет научиться жить вместе и сосуществовать, несмотря на свои различия. |
We believe that our model has broad and positive regional implications because it has shown that it is possible for different nations and cultures to share the same territory and coexist productively. |
Мы считаем, что наша модель имеет широкие позитивные региональные последствия, поскольку она доказывает, что различные национальности и культуры могут продуктивно сосуществовать на той же самой территории. |
As of October 2009, the two continue to coexist as substantial Spanish language reference sources, with around 43,000 articles (EL) and 520,000 articles (Sp.W) respectively. |
На июль 2007 года, эти проекты продолжают сосуществовать как существенные источники справочной информации на испанском языке, приблизительно с 36700 статьями (EL) и 248800 статьями (Исп. |
The Committee particularly stresses the importance, in that regard, of educational campaigns in schools and at all levels of society and of media campaigns aimed at building a society where diverse cultures can coexist in a spirit of harmony and enrich one another. |
В этой связи Комитет подчеркивает, в частности, важное значение проведения просветительских кампаний в школах и среди всех слоев общества, а также кампаний в средствах массовой информации, направленных на построение общества, в котором различные культуры могут гармонично сосуществовать и обогащать друг друга. |
Terror and peace cannot coexist. |
Террор и мир не могут сосуществовать друг с другом. |
We can find a way to coexist. |
Мы найдем способ сосуществовать вместе. |
Debtors to coexist together, the three need to deal with its differences so that the mission is successful. |
Дебиторы, котор нужно сосуществовать совместно, потребность З общаться с своими разницами ТАК, СТО полет будет успешно. |
The segmented assimilation model notes that there can exist a "consciously pluralistic society in which a variety of subcultures and racial and ethnic identities coexist" One influential factor in an immigrant's journey is the presence of relatives or friends in the receiving country. |
Сегментированная модель ассимиляции отмечает, что может существовать «сознательное плюралистическое общество, в котором существует разнообразие субкультур, расовая и этническая самобытность может сосуществовать». |
Exclusion and confrontation should give way to inclusion and dialogue, so as to improve international relations overall and to achieve a new situation where all countries coexist in a win-win relationship. |
На смену отчуждению и конфронтации должны прийти участие и диалог, благоприятствующие улучшению международных отношений в целом и созданию новой ситуации, в условиях которой все страны будут сосуществовать, поддерживая друг с другом взаимовыгодные отношения. |
Although some observers have found that State and individual criminal responsibility may coexist, an individual criminal may be emboldened to attempt to shift a degree of responsibility away from himself and to the State by resort to a provision for State crimes. |
Хотя некоторые лица, следящие за этим вопросом, пришли к выводу о том, что уголовная ответственность государства и уголовная ответственность физического лица могут сосуществовать, преступник может посметь попытаться снять с себя определенную степень ответственности и переложить ее на государство посредством использования положения о преступлениях государства. |
It is therefore incumbent upon all groups in Afghanistan to set aside narrow interests once and for all, and focus at long last on the noble aim of building a stable homeland in which they can all coexist and prosper, in an atmosphere of harmony and peace. |
Поэтому все стороны в Афганистане должны раз и навсегда отказаться от своих узких интересов и наконец сосредоточить все усилия на достижении благородной цели строительства стабильного государства, в котором они все смогут сосуществовать и процветать в атмосфере гармонии и мира. |