Английский - русский
Перевод слова Coexist
Вариант перевода Сосуществовать

Примеры в контексте "Coexist - Сосуществовать"

Примеры: Coexist - Сосуществовать
Are there moments where two identities can coexist at the same time? Бывают ли моменты, когда две личности могут сосуществовать одновременно?
He called upon the international community to lend its support to all UNESCO programmes aimed at enabling peoples of different cultures to coexist in a spirit of tolerance. Оратор призывает международное сообщество оказывать поддержку всем программам ЮНЕСКО, направленным на то, чтобы дать людям различных культур возможность сосуществовать в атмосфере терпимости.
However, it is not the only possible response and, as a political instrument, can coexist perfectly with other multilateral initiatives and mechanisms having the same objective. Однако он является не единственным возможным ответом и, как политический документ, может прекрасно сосуществовать с другими многосторонними инициативами и механизмами, преследующими ту же самую цель.
32.3 Also in the opinion of the OSZhD Committee, the two goods transport systems will continue to coexist for a long time to come. 32.3 Комитет ОСЖД также полагает, что оба режима перевозки грузов будут сосуществовать еще долгое время.
The decentralization concept and regulation No. 2000/45 on local municipalities gave minorities a chance to coexist in Kosovo, providing a necessary security mechanism. Благодаря идее децентрализации и постановлению Nº 2000/45 о местных муниципалитетах, которые обеспечивают необходимый механизм безопасности, у меньшинств появилась возможность сосуществовать в Косово.
Our experience has effectively demonstrated that different ethnic groups, religions and confessions can coexist and flourish in favourable conditions of peace and internal stability. Наш опыт эффективно доказал, что различные этнические группы, религии и конфессии могут сосуществовать и процветать в благоприятных условиях мира и внутренней стабильности.
Only when we truly attain a global development strategy that allows all to coexist and to gain and share the benefits of prosperity can we deny terrorism its last sanctuary. Только когда мы действительно достигнем глобальной стратегии развития, которая позволяет всем сосуществовать, добиваться результатов и разделять плоды процветания, мы сможем лишить терроризм его последнего прибежища.
The Sudan therefore calls for the establishment of a better world where all States, big or small, can peacefully coexist. В этой связи Судан призывает к созданию более совершенного мира, в котором все государства, большие и малые, смогут мирно сосуществовать.
I fought tirelessly to reunite us, found ways to coexist in this new world, sacrificed everything to make us a family again. Я пыталась объединить нас, найти способ сосуществовать в этом мире, пожертвовала всем, чтобы мы вновь стали семьей.
I'm hoping we can find a way to coexist. Я надеюсь что мы найдем способ сосуществовать
Owing to a perceived need for a larger facility, there have been discussions about the degree to which the two funds might coexist during the 2012-2013 period. Поскольку считается, что необходим более крупный механизм, обсуждается вопрос о том, в какой степени эти два фонда могут сосуществовать в период 2012 - 2013 годов.
It was hoped that Western Sahara and Morocco would peacefully coexist in the future and she offered the fraternal greetings of Puerto Rico to the Sahrawi people. Оратор выражает надежду на то, что Западная Сахара и Марокко будут мирно сосуществовать в будущем, и она передает братский привет Пуэрто-Рико сахарскому народу.
Bolivia has placed its hopes in a new civilization in which human beings and natural beings will coexist and lend support to each other. Боливия стремится выйти на новый этап развития цивилизации, на котором люди и природа будут сосуществовать с опорой друг на друга.
We wish our region to be identified not as a dangerous place but as one where the two nuclear neighbours can indeed coexist as responsible nuclear States. Мы желаем, чтобы наш регион воспринимался не как опасное место, а как место, где двое ядерных соседей могут поистине сосуществовать как ответственные ядерные государства.
I have the pleasure to coexist it, and can guarantee that each day is a learning! Я имею удовольствие сосуществовать оно, и могу гарантировать что каждый день учить!
Temple Solomon in Istanbul (the Temple of Sofia) should become that place where and religions of Europe and Asia begin to coexist and respect peoples peacefully each other. Храм Соломона в Стамбуле (Храм Софии) должен стать тем местом, где народы и религии Европы и Азии станут мирно сосуществовать и уважать друг друга.
He clarified, though, that this means no departure from GTK in LXDE, saying "The Gtk+ and Qt versions will coexist". Он отметил, что это не означает уход от GTK в LXDE, сказав, что «GTK и Qt версии будут сосуществовать».
Before the advent of the European Union, for example, Europe conceived of world order as a balance of great powers, in which multiple religions and forms of government could coexist. До появления Европейского Союза, например, Европа видела мировой порядок как баланс великих держав, в которых несколькие религии и формы правления могут сосуществовать.
Moreover, it has managed to compel the US to abandon its dream of regime change, and to coexist - and even engage - with an Islamic theocracy that it finds repugnant. Кроме того, ему удалось заставить США отказаться от своей мечты смены режима, и сосуществовать - и даже участвовать в переговорах - с исламской теократией, которую они считают отвратительной.
Richard thinks that all software should be free, and I think that free software and non-free software should coexist. Ричард считает, что все ПО должно быть свободным, а я думаю, что свободное и закрытое ПО должны сосуществовать.
Look, you and I have managed to coexist around here because we share a mutual understanding that it's better if we exist far apart from each other. Слушай, нам удавалось сосуществовать здесь потому что мы понимали, что лучше нам держаться на расстоянии друг от друга.
Even within the same country, competing conceptions of social protection might coexist. Даже в пределах одной и той же страны противоборствующие концепции социальной защиты могут сосуществовать бок о бок.
Military objectives and structures are extensions of the dynamics of human self-interest and in absolute terms ensure that humanity can never peacefully coexist. Военные задачи и структуры представляют собой отростки людского своекорыстия и в абсолютном плане ведут к тому, что человечество никогда не сможет сосуществовать мирно.
The Commission should identify commonalities across cultures and explore how diverse cultures could coexist in harmony with each other. Комиссия должна будет определить общие аспекты различных культур и рассмотреть вопрос о том, каким образом различные культуры могут гармонично сосуществовать.
I am not suggesting that China and Japan cannot cooperate or that Germany and Russia will never coexist. Я не хочу сказать, что Китай и Япония не могут сотрудничать или что Германия и Россия никогда не смогут сосуществовать друг с другом.