Even therapeutic cloning, however promising as a contribution to medicine, was too likely to be used for other purposes that would raise ethical, moral and religious concerns. |
Даже терапевтическое клонирование, каким бы перспективным оно ни выглядело с позиции его вклада в медицинскую науку, с высокой долей вероятности будет использоваться для других целей, что будет вызывать озабоченность по этическим, моральным и религиозным соображениям. |
Furthermore, the expression "cloning of human beings" had been widely used by the Committee during the past four years and no objections had been raised. |
Кроме того, выражение «клонирование людей» широко использовалось Комитетом в последние четыре года, и никаких возражений оно не вызывало. |
Belgium believed that, in the interest of science and for the good of humanity, States must have the opportunity to permit therapeutic cloning under strictly defined conditions and with appropriate safeguards. |
Бельгия считает, что в интересах науки и на благо человечества государства должны иметь возможность разрешить терапевтическое клонирование в рамках строго определенных условий и при наличии соответствующих гарантий. |
Sweden did not feel bound by the Declaration and could not accept any statement that could be interpreted as banning therapeutic cloning. |
Швеция не считает обязательной Декларацию и не может согласиться с любым заявлением, которое может быть истолковано как запрещающее терапевтическое клонирование. |
Her Government supported scientific research carried out with full respect for human dignity, and expected that therapeutic cloning could benefit millions of families throughout the world. |
Ее правительство поддерживает научные исследования, проводимые в полном соответствии с достоинством человеческой личности, и ожидает, что терапевтическое клонирование может послужить на благо миллионов семей во всем мире. |
The number of votes against the Declaration and the number of abstentions indicated that the international community was far from ready to ban therapeutic cloning. |
Число голосовавших против этой Декларации и число воздержавшихся свидетельствует о том, что международное сообщество далеко не готово запретить терапевтическое клонирование. |
The cloning and sequencing of the Norwalk virus genome showed that these viruses have a genomic organization consistent with viruses belonging to the family Caliciviridae. |
Клонирование и секвенирование генома вируса Норуолк показало, что эти вирусы имеют такую же геномную организацию, как и у вирусов семейства Caliciviridae. |
Unlike traditional breeding, an indirect method of genetic manipulation, genetic engineering utilizes modern tools such as molecular cloning and transformation to directly alter the structure and characteristics of target genes. |
В отличие от традиционной селекции, косвенный метод генетической манипуляции, генная инженерия использует современные инструменты, такие как молекулярное клонирование и трансформация, напрямую изменяющие структуру и характеристики генов-мишеней. |
A selectable marker for antibiotic resistance; some BACs also have lacZ at the cloning site for blue/white selection. |
Селективный маркёр часто ген устойчивости к антибиотикам; в некоторых также содержится lacZ в месте клонирование гена, что позволяет проводить бело-голубую селекцию. |
Students at Hastings Boys' High School organised a conference in 1999 to consider cloning the huia, their school emblem. |
Студенты из Hastings Boys' High School (англ.) в 1999 году организовали конференцию с целью рассмотреть возможное клонирование гуйи. |
Stem cell therapy, cryonics, caloric restriction, immunotherapy, cloning. |
Терапия стволовых клеток, крионика, ограничение в потреблении калорий, иммунотерапия, клонирование |
Okay, I know you're stuck on Rosa, but cloning her is not the solution. |
Понимаю, ты не можешь забыть Розу, но клонирование - не выход. |
We believe that it is left to Member States to interpret it and to decide whether to permit or to prohibit therapeutic cloning. |
Полагаем, что государства-члены вольны свободно толковать ее и самостоятельно принимать решения относительно того, допускать или запрещать терапевтическое клонирование. |
Reproductive cloning should be banned on moral and ethical grounds and also for practical reasons, since animal clones had been malformed or unhealthy. |
Клонирование в целях воспроизводства следует запретить по морально-этическим и практическим соображениям, поскольку клоны животных всегда имели отклонения либо отличались болезненностью. |
There was general agreement that the reproductive cloning of human beings was a troubling and unethical development in biotechnology, and that it should be prohibited. |
По общему признанию клонирование человека в целях воспроизводства является тревожной и неэтичной тенденцией в биотехнологии и должно быть запрещено. |
cloning breaks new ethical ground and has led to great public concern, |
клонирование порождает новую этическую проблему и вызвало значительное беспокойство общественности, |
The international community should adopt a comprehensive convention banning the cloning of human beings and establishing effective mechanisms to punish those who assumed the right to preordain the fate of another human being. |
Международное сообщество должно принять всеобъемлющую конвенцию, запрещающую клонирование человеческих особей и устанавливающую эффективные механизмы наказания тех, кто присваивает себе право предопределять судьбу другого человеческого существа. |
And if the cloning of embryos were permitted, would it be possible to prevent abuses? |
Если клонирование эмбрионов будет разрешено, можно ли будет предотвратить злоупотребления? |
In any case, animal cloning had shown the low effectiveness of the techniques used and the considerable risk of malformation. |
Как бы то ни было, клонирование животных продемонстрировало низкую эффективность использованных методик и значительный риск возникновения пороков развития. |
Reproductive cloning refers to the actual implantation of the blastocyst resulting from cellular nuclear replacement, which is the purpose of performing the procedure. |
Репродуктивное клонирование связано с фактической имплантацией недифференцированной эмбриональной клетки, полученной в результате замещения клеточного ядра, что является целью проведения данной процедуры. |
That line of argument was unacceptable, because so-called therapeutic or experimental cloning consisted of creating human embryos for the purpose of reaping their cells, and then destroying them. |
Подобная позиция недопустима, поскольку так называемое терапевтическое или экспериментальное клонирование заключается в создании эмбрионов человека для цели получения их клеток, а затем их разрушения. |
Others preferred a convention providing for a comprehensive ban, to include cloning for other purposes, such as therapeutic and experimental purposes. |
Другие высказались за разработку конвенции, предусматривающей всеобъемлющий запрет, который включает клонирование и для других целей, например для терапевтических и экспериментальных. |
"Therapeutic cloning" is an unproven theory that may well turn out to be a dramatic waste of time and money. |
«Терапевтическое клонирование» - это недоказанная теория, которая вполне может обернуться пустой тратой времени и огромных денег. |
These include genetic engineering, cloning, germ-line (reproductive cell) gene transfers, transgenic (cross-species) genome splicing and other experimental procedures under development. |
К их числу относятся генетическая инженерия, клонирование, перенос генов из клеточных (репродуктивных) линий зародыша, трансгенный (межвидовой) сплайсинг геномов и другие экспериментальные методы, находящиеся в стадии разработки. |
It was suggested that therapeutic cloning could be the subject at later stage of a protocol to the convention or of a separate convention. |
Было предложено, чтобы терапевтическое клонирование стало на более позднем этапе предметом протокола к конвенции или отдельной конвенции. |