| You said there was evidence Flemming and Stofer were researching cloning. | Вчера вы сказали, что были доказательства, что Флемминг и Стофер исследовали клонирование. |
| We then take cells from the cloning candidate, Cindy Stoller. | Затем мы берем клетки кандидата на клонирование, Синди Столлер. |
| I'm not talking about cloning cell phones. | Я не говорю про клонирование сотовых телефонов. |
| Well, two options - the first involves cloning. | Ну, есть две возможности - первая предусматривает клонирование. |
| Hello, people... cloning is complex. | Послушайте... клонирование - это сложная штука. |
| When they passed legislation banning cloning, research funding dried up overnight. | Когда вступил в силу запрет на клонирование, финансирование исследования резко прекратилось. |
| Actually, cloning isn't that uncommon anymore. | На самом деле клонирование уже не такая большая редкость. |
| South Africa will continue to strictly regulate therapeutic cloning. | Южная Африка будет продолжать строго регулировать терапевтическое клонирование. |
| It considers that cloning for therapeutic purposes could contribute to the enhancement of the quality of human life and health. | Правительство считает, что клонирование в терапевтических целях может способствовать повышению качества жизни и улучшению здоровья человека. |
| Therapeutic cloning was therefore not justified from the scientific or medical points of view. | Следовательно, терапевтическое клонирование не имеет обоснований научного или медицинского характера. |
| Her delegation was among those which believed that therapeutic cloning had great potential for curing a wide range of serious illnesses involving damaged tissues. | Ее делегация, как и некоторые делегации, считает, что терапевтическое клонирование имеет большой потенциал для лечения широкого круга заболеваний, связанных с повреждением тканей. |
| In the United Kingdom, therapeutic cloning was allowed but was strictly regulated. | В Соединенном Королевстве терапевтическое клонирование разрешено, однако подвержено жесткому регулированию. |
| On the contrary, it was entirely possible to frame legislation that banned reproductive cloning only. | Отнюдь не так, вполне возможно принять законодательные нормы, налагающие запрет лишь на клонирование в целях воспроизводства. |
| His delegation recognized that embryo research and cloning raised important ethical issues. | Его делегация признает, что исследования эмбриона и клонирование поднимают ряд важных этических вопросов. |
| The new Act also banned therapeutic cloning; however, it included a special five-year authorization of research on embryos for therapeutic purposes. | Новый закон запрещает также терапевтическое клонирование; однако предусматривает специальное пятилетнее разрешение на исследование эмбрионов в терапевтических целях. |
| However, therapeutic cloning had considerable scientific potential, provided that it was strictly regulated. | Однако терапевтическое клонирование имеет значительный научный потенциал при условии установления строгого контроля над ним. |
| For that reason, it was unable to support negotiations on a broader ban on cloning. | Поэтому оно не может поддержать переговоры по расширению запрета на клонирование. |
| If, however, embryonic stem cell research were closely regulated to prevent misuse, therapeutic cloning might offer significant potential for curing diseases. | Однако в том случае, если научные исследования эмбриональных стволовых клеток будут жестко контролироваться в целях предотвращения злоупотреблений, терапевтическое клонирование может предоставить значительный потенциал для лечения заболеваний. |
| If practised under strict regulation, therapeutic cloning techniques could enhance human dignity by relieving the suffering and misery of millions. | При строгом регулировании терапевтическое клонирование может укрепить человеческое достоинство, освободив миллионы людей от страданий и несчастья. |
| "Purification, properties, sequencing, and cloning of a lipoprotein-associated, serine-dependent phospholipase involved in the oxidative modification of low-density lipoproteins". | «Очистка, свойства, последовательности и клонирование липопротеидов связанных, серин-зависимой фосфолипазы участвуют в окислительной модификации липопротеинов низкой плотности». |
| Only her unique biology makes you and cloning possible. | Только ее уникальная биология делает тебя и клонирование возможным. |
| We have to go back to the 1880s for the first cloning. | Мы должны вернуться в 1880е года, первое клонирование. |
| It is essential that reproductive cloning be categorically prohibited. | Чрезвычайно важно категорически запретить клонирование в целях воспроизводства. |
| Mention was made of the lack of information on the causes of infertility and the effects of biomedical research, including cloning. | Упоминалась нехватка информации о причинах бесплодия и последствиях биомедицинских исследований, включая клонирование. |
| It was also stated that even cloning for therapeutic, experimental and research purposes raised human rights concerns. | Было заявлено также, что даже клонирование в терапевтических, экспериментальных и научных целях вызывает озабоченность с точки зрения прав человека. |