Cloning also exposed women, especially those from developing countries, to exploitation and dehumanization. |
Клонирование также подвергает женщин, особенно из развивающихся стран, риску эксплуатации и нечеловеческого обращения. |
Cordite. Cloning. Colour photography. |
Бездымный порох, клонирование, цветная фотография. |
Cloning randomly changes the statistical values assigned to the attributes and skills of the four team members commanded by the player; it does not change their identities. |
Клонирование случайным образом меняет статистические значения, присвоенные атрибуты и навыки каждого из четырёх членов команды под командованием игрока; это не меняет их личности. |
Cloning a human embryo while planning its demise would institutionalize the deliberate, systemic destruction of nascent human life in the name of the unknown and questionable "good" of potential therapy or scientific discovery. |
Клонирование человеческого зародыша с перспективой его гибели представляло бы собой институционализацию умышленного и систематического разрушения зарождающейся человеческой жизни ради неизвестного и спорного «блага» потенциальной терапии или научных открытий. |
Cloning is not the only research strategy for the development of regenerative medicine: research using adult mother cells not only presents itself as a safer alternative, respectful of the embryo, but is already yielding very relevant results. |
Клонирование не является единственной научной стратегией развития регенеративной медицины: как представляется, исследования, проводимые с использованием зрелых материнских клеток, не только являются более безопасным вариантом, не наносящим ущерба эмбриону, но и уже приносят весьма релевантные результаты. |
Furthermore, human reproductive cloning must be prohibited because it jeopardizes the diversity and uniqueness of the individual, imposing the risk of absurd projects for the mass production of human beings and making the individual vulnerable, inter alia, to new types of labour and social discrimination. |
Репродуктивное клонирование человека должно быть запрещено также и потому, что это подрывает многообразие и идентичность человеческой личности, ставя человечество перед угрозой осуществления абсурдных проектов серийного производства людей, и создает, в частности, дополнительную угрозу в плане социальной и трудовой дискриминации. |
Particularly concerned, in the context of practices that are contrary to human dignity, at recently disclosed information on research into and attempts at the reproductive cloning of human beings, |
будучи серьезно озабочена в связи с практикой, которая противоречит человеческому достоинству, сделанными недавно публичными заявлениями об исследованиях и попытках, направленных на клонирование человека в целях воспроизводства, |
Cloning will transform everything. Voice navigation will transform everything. |
Клонирование приведёт к большим изменениям. Голосовое управление позволит изменить многое. |
section 246a Cloning of a human being (with effect from 1 September 2002) |
Клонирование человека (начиная с 1 сентября 2002 года) |
Calls upon those States which have not yet done so, pending the entry into force of an international convention against the reproductive cloning of human beings and their becoming party thereto, to adopt at the national level a prohibition of reproductive cloning of human beings; |
призывает государства, которые еще не сделали этого, до вступления в силу международной конвенции против клонирования человека в целях воспроизводства и до того как они станут сторонами этой конвенции, установить на национальном уровне запрет на клонирование человека в целях воспроизводства; |
Cloning of farm animals can have a negative impact on the genetic diversity of animals, according to a report evaluating the benefits and risks realize by the French agency for Food Safety, Food and the Environment. |
Клонирование сельскохозяйственных животных может оказывать негативное воздействие на генетическое разнообразие животных, согласно докладу по оценке выгод и рисков, составленному Французским агентством по продовольственной безопасности, качеству продуктов питания и охране окружающей среды. |
Lithuania is a member of the Convention on Human Rights and Biomedicine of 4 April 1997 and a signatory to the Additional Protocol to the Convention on the Prohibition of Cloning Human Beings of 12 January 1998. |
Литва является участником Конвенции о правах человека и биомедицине от 4 апреля 1997 года и подписала Дополнительный протокол к Конвенции, запрещающий клонирование людей, от 12 января 1998 года. |
Is this cloning even possible? |
Мистер Кейдж, клонирование в принципе возможно? |
Many people find the idea of cloning people to be repugnant. |
Многие люди считают клонирование отвратительным. |
This class does not support cloning. |
Данный класс не поддерживает клонирование. |
More commonly known as cloning? |
Более известного как клонирование? |
This is not cloning. |
По сути дела это клонирование. |
The' ' binding element does not support cloning. |
Элемент привязки не поддерживает клонирование. |
More commonly known as cloning? |
Ѕолее известного как клонирование? |
Reproductive cloning raises several moral issues - principally those of safety. |
Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности. |
So when we look at reforming education and transforming it, it isn't like cloning a system. |
Значит, реформа образования, его трансформация, это - не клонирование систем. |
There were, in any case, viable alternatives to cloning that were less objectionable. |
В любом случае клонирование вполне может быть заменено другими практически осуществимыми методами, которые вызывают меньшие возражения. |
Thus far, only the UK has legalized therapeutic cloning. |
На данный момент терапевтическое клонирование легализовано только в Великобритании. |
While Britain has legalized therapeutic cloning, they are poised to ban reproductive cloning. |
Легализовав терапевтическое клонирование, в Великобритании думают над вопросом запрещения репродуктивного клонирования. |
Will therapeutic cloning make it more likely that people come to accept reproductive cloning? |
Приведет ли терапевтическое клонирование к принятию людьми репродуктивного клонирования? |