Английский - русский
Перевод слова Cloning
Вариант перевода Клонирование

Примеры в контексте "Cloning - Клонирование"

Все варианты переводов "Cloning":
Примеры: Cloning - Клонирование
Some delegations considered that the fact that the ban only covered reproductive cloning would create no impression, whether for or against, regarding the permissibility of research beyond the scope of the convention. Некоторые делегации сочли, что сам факт того, что запрет распространяется только на клонирование в целях воспроизводства, не будет создавать никакого мнения - ни за, ни против - относительно дозволенности исследований, выходящих за рамки данной конвенции.
Considering that the currently available information from animal studies involving cloning by somatic cell nuclear transfer indicates that this would be an unsafe procedure for reproductive purposes in the human; учитывая, что имеющаяся в настоящее время информация, полученная из исследований на животных, включая клонирование посредством переноса ядер соматических клеток, свидетельствует о том, что этот метод будет небезопасным для целей воспроизводства человека;
Therapeutic cloning is tied to the production of stem cells, which are unspecialized cells at an early stage of development that can divide and differentiate into the numerous types that comprise the cells of the tissues and organs of the body. Терапевтическое клонирование связано с производством стволовых клеток, являющихся неспециализированными клетками на ранней стадии развития, которые могут делиться и подразделяться на многочисленные виды, составляющие клетки тканей и органов тела.
Of more immediate significance is the cloning of human tissue for therapeutic purposes: the manipulation of the DNA of those tissues in order to alleviate the suffering caused by diseases such as Alzheimer's, diabetes, Parkinson's, cardiovascular disease and various genetically linked cancers. Более близкой целью является клонирование человеческих тканей для терапевтических целей: манипуляции с ДНК этих тканей для облегчения страданий, вызываемых такими заболеваниями, как болезнь Альцгеймера, диабет, болезнь Паркинсона, сердечно-сосудистые заболевания и различные генетически обусловленные разновидности рака.
Therapeutic cloning of tissue would be used to attain such aims as the substitution of bone, tissue, skin, and cartilage and the renewal of spinal cord tissue; it is not meant to produce a whole human being. Терапевтическое клонирование тканей будет использоваться для достижения таких целей, как замещение костей, тканей, кожи и хрящей и возобновление ткани спинного мозга; оно не предназначено для воссоздания всего человеческого организма.
If cloning and the use of human embryos for research were justified by an appeal to freedom, cultural progress and the advancement of mankind, the very idea of the human family built on the values of personal trust, respect and mutual support would be dangerously eroded. Если клонирование и использование зародышей человека в исследовательских целях обосновывается ссылкой на свободу, культурное развитие и прогресс человечества, то тем самым опасным образом подрывается сама идея человеческой семьи, построенной на основе ценностей личного доверия, уважения и взаимной поддержки.
The draft convention should establish State control over research activities in State and private laboratories in States parties to the convention, and unconditionally prohibit the commercial cloning of human beings for reproductive purposes that could not be justified for medical reasons. Проект конвенции должен обеспечивать контроль государства за научной деятельностью в стране и частными лабораториями в государствах-участниках конвенции и безусловно запрещать коммерческое клонирование людей в целях воспроизводства, что не может быть оправдано в медицинских целях.
The "creation" of a human embryo in order, by destroying it, to obtain embryonic mother cells, makes cloning an example of exploitation of the human embryo. «Создание» эмбриона человека для того, чтобы посредством его уничтожения получить эмбриональные материнские клетки, делает клонирование одним из видов эксплуатации эмбриона человека.
As a result, the poor and the wealthy classes found themselves on the brink of extinction until cloning was introduced to the upper class as a mandatory measure to generate the next generation. В результате, бедные и богатые классы оказались на грани вымирания, пока не было введено клонирование в верхние классы в качестве обязательной меры для создания следующего поколения.
The cloning of human beings, whether for therapeutic or for reproductive ends, was based upon the creation and utilization of human embryos, which was unacceptable to his delegation. Клонирование человека, будь то в терапевтических целях или в целях воспроизводства, предполагает создание и использование человеческих эмбрионов; оба эти варианта для Кении неприемлемы.
The Charter of Fundamental Rights of the European Union, adopted in 2000, prohibited the reproductive cloning of human beings, eugenic practices and the use of the human body and its parts as a source of financial gain. Принятая в 2000 году Хартия Европейского союза об основных правах запрещает клонирование человека в целях воспроизводства, евгеническую практику и использование человеческого тела и его частей в качестве источника финансовой наживы.
Although certain elements of the Declaration are in line with Canadian national law, such as the prohibition of reproductive cloning, the ambiguity of the Declaration's language could give rise to certain legal and political concerns. Хотя некоторые элементы Декларации соответствуют канадскому национальному законодательству, как, например, запрет на клонирование в целях воспроизводства, двусмысленный текст Декларации может вызывать определенную обеспокоенность в юридическом и политическом смысле.
Calls on the appropriate national and Community authorities to ensure that the ban on patenting or cloning human beings is reaffirmed and to adopt rules to this end; призывает соответствующие национальные органы и органы Сообщества обеспечить подтверждение запрета на патентование или клонирование человека и принять в этой связи необходимые нормы;
Although the negotiations had revealed that many States were unwilling to support a simultaneous ban on both reproductive and so-called "therapeutic" cloning, current scientific advances showed that urgent measures were needed. Хотя в результате переговоров удалось выяснить, что многие государства не намерены одновременно поддерживать запрет на клонирование в целях воспроизводства и так называемое клонирование в терапевтических целях, современные научные достижения свидетельствуют о необходимости принятия срочных мер.
To ban "reproductive" cloning only, without prohibiting "research" cloning, would be to allow the production of individual human lives with the intention of destroying these lives as part of the process of using them for scientific research. Запрет клонирования только «в целях воспроизводства» при отсутствии запрета на клонирование «в научных целях» означал бы допущение зачатия человеческих жизней с намерением их уничтожения в рамках научных исследований.
Dr. Ulrich Wernery and Dr. Lulu Skidmore, commented that the camel cloning "gives a means of preserving the valuable genetics of our elite racing and milk-producing camels in the future." Доктор Ульрих Вернери и доктор Лулу Скидмор отметили, что верблюжье клонирование «даёт средства для сохранения ценных генетических данных наших элитных скаковых и молочных верблюдов в будущем».
I wish to make clear that the United Kingdom would never be party to any convention that aimed to introduce a global ban on therapeutic cloning; neither will the United Kingdom participate in the drafting of such a convention or apply it in its national law. Я хотел бы ясно заявить, что Соединенное Королевство никогда не станет участником ни одной конвенции, которая вводит глобальный запрет на терапевтическое клонирование; Соединенное Королевство не будет также участвовать в разработке проекта такой конвенции и не будет включать ее положения в свое внутригосударственное законодательство.
The term "therapeutic cloning" was complicated; it involved different kinds of techniques, such as the use of embryonic stem cells, embryonic germ cells and adult stem cells. Термин «терапевтическое клонирование» носит сложный характер; он включает различные виды процедур, такие, как использование эмбриональных стволовых клеток, эмбриональных зародышевых клеток и взрослых стволовых клеток.
Condemns the cloning of humans for any purpose whatsoever, including research, as a grave violation of fundamental human rights, contrary to respect for the individual, morally repugnant, and ethically unacceptable; осуждает клонирование человека для каких бы то ни было целей, в том числе для целей исследований, как грубое нарушение основных прав человека, противоречащее уважению личности, морально неприемлемое и неэтичное;
Calls on member States, the European Union and the United Nations to take all the steps necessary to bring about a universal and specific ban, which is legally binding, on the cloning of human beings, including the convening of a world conference on this subject; призывает государства-члены, Европейский союз и Организацию Объединенных Наций принять все меры, необходимые для установления всеобщего конкретного запрета, который бы был юридически обязательным, на клонирование человека, включая созыв всемирной конференции на эту тему;
Considers that "therapeutic cloning", which involves the creation of human embryos solely for research purposes, poses a profound ethical dilemma, irreversibly crosses a boundary in research norms and is contrary to public policy as adopted by the European Union. считает, что «терапевтическое клонирование», включающее создание зародышей человека исключительно в исследовательских целях, создает глубокую этическую дилемму, непоправимо переходит границы исследовательских норм и противоречит публичному порядку, принятому Европейским союзом.
Cloning would benefit only those countries that were already developed and wealthy. Клонирование принесет пользу только тем странам, которые в настоящее время уже являются развитыми и богатыми.
Cloning is disparaging of the rights of children and their human dignity. Клонирование наносит ущерб правам детей и их человеческому достоинству.
"Cloning" means creating genetically identical structures. Клонирование означает создание генетически идентичных структур.
Cloning also involved immense risks, both physiological and psychological, for the women donors and birth mothers. Кроме того, клонирование связано с очень высоким риском, как физиологическим, так и психологическим, для женщин-доноров и вынашивающих матерей.