| A moratorium on cloning human embryos should be declared pending the negotiation and adoption of a comprehensive convention, because reproductive and therapeutic cloning were indivisible intellectually, scientifically and practically. |
До завершения переговоров и принятия всеобъемлющей конвенции должен быть объявлен мораторий на клонирование эмбрионов человека, поскольку репродуктивное и терапевтическое клонирование в интеллектуальном, научном и практическом отношении неразрывно между собой связаны. |
| For example, Singapore has not only consistently advocated the move to ban reproductive cloning, but we have gone ahead and introduced our own legislation to ban reproductive cloning and to strictly regulate all activities that might result in it. |
Например, Сингапур не только последовательно отстаивает меры по запрещению клонирования в целях воспроизводства, но и ушел вперед, введя в силу свое собственное законодательство, запрещающее клонирование в целях воспроизводства и строго регулирующее всякую деятельность, которая могла бы привести к этому. |
| Furthermore, experimental cloning had the potential to cause exploitation of women, particularly poor women, because it might create an incentive to donate eggs for financial gain. |
Более того, экспериментальное клонирование может привести к эксплуатации женщин, особенно малоимущих, поскольку может создать для них стимул к тому, чтобы пожертвовать свои яйцеклетки для получения финансовой выгоды. |
| If cloning and the use of human embryos for research were justified by an appeal to freedom, cultural progress and the advancement of mankind, the very idea of the human family built on the values of personal trust, respect and mutual support would be dangerously eroded. |
Если клонирование и использование зародышей человека в исследовательских целях обосновывается ссылкой на свободу, культурное развитие и прогресс человечества, то тем самым опасным образом подрывается сама идея человеческой семьи, построенной на основе ценностей личного доверия, уважения и взаимной поддержки. |
| There are two methods of constructing new objects: ex nihilo ("from nothing") object creation or through cloning an existing object. |
В прототип-ориентированных системах предоставляется два метода создания нового объекта: клонирование существующего объекта, либо создание объекта «с нуля». |