It was also suggested that the convention could provide a framework for dealing with cloning, whereby reproductive cloning would be banned and a moratorium on other similar genetic technologies could be considered. |
Было также высказано мнение, что конвенция могла бы послужить основой для решения проблем, связанных с клонированием, в соответствии с которой было бы запрещено клонирование в целях воспроизводства и можно было бы рассмотреть вопрос о моратории на другие аналогичные генетические технологии. |
I'm giving you illegal cellular research, cloning, crimes against humanity. |
Я же даю вам незаконные молекулярные исследования, клонирование, преступления против человечества. |
It was also noted that, in view of the lack of a consensus on therapeutic cloning, it would be difficult to elaborate a comprehensive convention swiftly, and therefore it would be unwise to attempt to include therapeutic cloning at the first stage. |
Кроме того, указывалось, что с учетом отсутствия консенсуса в отношении терапевтического клонирования было бы сложным оперативно разработать всеобъемлющую конвенцию и поэтому было бы нецелесообразным пытаться включать в нее на первом этапе терапевтическое клонирование. |
Nuclear cloning, illustrated by the sheep Dolly, has made the Universal Turing Machine a highly revealing, if not all explaining, model of the cell. |
Ядерное клонирование на примере овцы Долли сделало Универсальную Машину Теринга много раскрывающей, если не все объясняющей, моделью клетки. |
Mr. Peersman (Netherlands) said that his delegation believed that there should be a temporary ban on the cloning of human beings for therapeutic purposes. |
Г-н Пеерсман (Нидерланды) говорит, что, по мнению Нидерландов, клонирование человека в терапевтических целях следует временно запретить. |