Evan says one of Hall's ideas is to bio-engineer this stuff in the past and make cleaner oil in the present. |
Эван сказал, что одна из идей Холла, размещение этого биоматериала в прошлом, и получение более чистой нефти в настоящем. |
At its fifteenth session, the SBSTA requested the secretariat to organize a workshop on the subject of cleaner or less greenhouse gas-emitting energy. |
На своей пятнадцатой сессии ВОКНТА просил секретариат организовать рабочее совещание по вопросу о более чистой или сопряженной с меньшим объемом выбросов парниковых газов энергии. |
It agreed to continue the consideration of these issues at its seventeenth session under the agenda sub-item, "Other matters: issues related to cleaner or less greenhouse gas-emitting energy". |
Он принял решение продолжить рассмотрение этих вопросов на своей семнадцатой сессии в рамках подпункта повестки дня, озаглавленного "Прочие вопросы: вопросы, связанные с более чистой или сопряженной с меньшим объемом выбросов парниковых газов энергией". |
What does not now exist is a patent classification or description that marks a technology as "environmentally sound", or "cleaner". |
Чего в настоящее время еще нет, так это классификации или описания патентов, в рамках которой та или иная технология характеризовалась бы в качестве "экологически безопасной" или "более чистой". |
A technology based on both wind and solar energy named the "energy tower" has been developed, and plans for light rail within cities and improved inter-urban train service are being advanced with a view to improving fuel efficiency and promoting a cleaner environment. |
Была разработана технология, основанная на использовании энергии ветра и солнечной энергии, под названием «энергетическая башня»; кроме того, реализуются планы прокладки трамвайных путей в городах и улучшения железнодорожного сообщения между городами в целях повышения эффективности использования топлива и обеспечения более чистой окружающей среды. |
While the world clamoured for a cleaner environment, civil liberties, human rights and good governance, future generations had been bequeathed the most awesome and destructive weapons created by man. |
Хотя в мире раздаются призывы к созданию более чистой окружающей среды, обеспечению гражданских свобод и прав человека и обеспечению благого управления, в наследство будущим поколениям остались самые ужасные и имеющие самые разрушающие воздействия виды оружия, созданные человеком. |
Other matters: (a) Issues relating to cleaner or less-greenhouse-gas-emitting energy; (b) Issues relating to the implementation of Article 2, paragraph 3, of the Kyoto Protocol; (c) Any other matters. |
Статья 6 Конвенции. Прочие вопросы: а) Вопросы, связанные с более чистой или сопряженной с меньшим объемом выбросов парниковых газов энергией; Ь) Вопросы, связанные с осуществлением пункта З статьи 2 Киотского протокола; с) Любые другие вопросы. |
This was a direct result of national policies adopting programmes for cleaner energy measures, employing new efficient technologies and setting standards for air quality. |
Это стало прямым следствием национальной политики, в рамках которой были приняты программы, предусматривающие меры по производству более чистой энергии благодаря применению новых эффективных технологий и установлению стандартов качества воздуха. |
For some, the world now faces a stark choice between rising prosperity and a cleaner, more sustainable environment. |
В ряде случаев мир стоит перед жестким выбором между ростом благосостояния или более чистой и сбалансированной окружающей средой. |
The trend to cleaner industry is a win-win process and should release funds because it obviates the need for costly end-of-pipe technology and reduces environmental damage. |
Тенденция к созданию экологически более чистой промышленности является беспроигрышной и должна привести к высвобождению средств, так как она устраняет необходимость в дорогостоящих очистных технологиях и уменьшает ущерб окружающей среде. |
Privatization by itself does not necessarily generate more sustainable development or cleaner industry but it can do so. |
Приватизация сама по себе необязательно обеспечивает более устойчивое развитие или создание экологически более чистой промышленности, однако она может давать и такой результат. |
The policy measures required to resolve the environmental problems of industrialization need to combine incentives for a cleaner environment with regulatory mechanisms. |
Меры борьбы с экологическими проблемами индустриализации должны сочетать в себе стимулы для обеспечения более чистой окружающей среды и механизмы регулирования. |
We can take pride in the progress we have made in providing a cleaner, healthier environment for our citizens. |
Мы можем гордиться достигнутым нами прогрессом в обеспечении более чистой и здоровой окружающей среды для наших граждан. |
B. Efficient and cleaner industrial development |
В. Промышленное развитие на более эффективной и экологически более чистой основе |
UNIDO has indicated that for the developing countries, the potentials arising from innovations in cleaner technologies are important, since those countries will be adding significantly to their capital stock. |
ЮНИДО отметила, что для развивающихся стран возможности, возникающие в связи с нововведениями в рамках обеспечения более чистой технологии, имеют важное значение, поскольку эти страны будут в значительной мере увеличивать свой основной капитал. |
Speakers also stressed the importance of appropriate forms of financing that matched the ability of poor people in particular to pay for cleaner energy. |
Выступавшие подчеркнули также значение соответствующих форм финансирования, которые сообразуются с возможностями - в том числе бедных слоев населения - оплаты более чистой энергии. |
It is an ideal candidate for creating a blueprint for cleaner and more efficient urbanization in the US and the world. |
Этот город - идеальный кандидат для того, чтобы стать образцом более чистой и более эффективной урбанизации для США и всего мира. |
Near-zero waste generation is a practicable goal in many sectors and pollution prevention can pay handsomely; in China, for example, half the changes introduced to produce cleaner products paid back their investment within six months. |
Во многих секторах достижимой задачей является обеспечение практически безотходного производства, при этом предупреждение загрязнения может дать хорошие результаты; так, в Китае в половине случаев внедрения экологически более чистой продукции соответствующие инвестиции окупились в течение шести месяцев. |
Protection of the environment required influencing economic forces, such as the promotion of wise consumption, a cleaner environment and more liveable cities. |
Защита окружающей среды требует принятия активных усилий в экономической сфере, таких как пропагандирование разумного потребления, обеспечение более чистой окружающей среды и повышение качества жизни в городах. |
At the multilateral level, through UNIDO, Austria had made a significant financial contribution to the integrated programme for Guatemala, making possible the opening of a centre for cleaner technology. |
На много-стороннем уровне, через ЮНИДО, Австрия внесла значительный финансовый взнос в осуществление комплексной программы для Гватемалы, в результате чего был открыт центр более чистой технологии. |
Regulatory actions are needed to improve measurement and control of emissions, promote cleaner energy, technology and energy efficiency, and prevent and manage water scarcity, natural disasters and reconstruction. |
Меры регулирования необходимы для улучшения оценок выбросов и контроля за ними, поощрения использования более чистой энергии, технологии и обеспечения энергоэффективности, а также для предотвращения дефицита воды и рационального использования водных ресурсов, предупреждения стихийных бедствий и проведения восстановительных работ. |
These initiatives have brought social and environmental benefits to rural areas and have effectively contributed to environmental sustainability by steering us onto a cleaner energy path, ending deforestation, encouraging afforestation and preserving biodiversity. |
Эти инициативы принесли сельским районам общественную и экологическую выгоду и эффективно способствовали экологической стабильности, позволив нам встать на путь производства более чистой энергии, остановить обезлесение, поощрять практику лесонасаждения и сохранять биоразнообразие. |
Mr. Soborun (Mauritius): The journey from Rio to Bali in our quest for a cleaner environment and the preservation of planet Earth has taken us over a decade and a half thus far. |
Г-н Соборун (Маврикий) (говорит по-англий-ски): Наш путь из Рио в Бали, цель которого - обеспечение более чистой окружающей среды и сохранение планеты Земля, продолжается уже полтора десятилетия. |
Such assistance - provided, for example, through the Global Environment Facility and the Multilateral Fund of the Montreal Protocol - has been instrumental for many developing countries in obtaining cleaner and more advanced technologies. |
Такая помощь, оказываемая, например, через посредство Глобального экологического фонда и Многостороннего фонда Монреальского протокола, оказалась весьма полезной для приобретения многими развивающимися странами более чистой и более передовой технологии. |
The participation of local communities, the private sector and other stakeholders as well as public-private partnerships in cleaner and advanced energy technology development could facilitate efficient transfer, adaptation and use of technologies and know-how. |
Участие местных общих, частного сектора и других заинтересованных сторон, а также партнерских объединений государственного и частного секторов в разработке более чистой в экологическом отношении современной энергетической технологии могло бы способствовать эффективной передаче, приспособлению и использованию технологий и ноу-хау. |