| For example, the change on the issue of access to Varosha creates a situation which psychologically does not create confidence to the people of Varosha that a safe access has been provided and as such the changes made cannot be considered as a clarification. | Например, изменение по вопросу о доступе в Варошу создает ситуацию, которая психологически не вызывает у населения Вароши уверенности в наличии безопасного доступа, и поэтому внесенные изменения не могут рассматриваться как прояснение вопроса. |
| Such clarification could provide individuals with an effective means of seeking redress for any violations committed, so they will not be caught in a vicious circle of various military and civilian departments and agencies with differing degrees of responsibility; | Прояснение вопроса о юрисдикции могло бы предоставить гражданам возможность эффективно добиваться возмещения ущерба в связи с любыми совершенными нарушениями, что позволило бы им не попадать в порочный круг процедур различных военных и гражданских министерств и ведомств, наделенных различными полномочиями; |