Why don't you play with Piggy in your room for a while and we'll see if Daddy can cheer Mummy up? |
Почему бы тебе немного не поиграть со Свинкой в твоей комнате, а мы посмотрим, не сможет ли папочка поднять мамочке настроение? |
Then I read a bit, think a bit, feel bad a bit, determine to cheer myself up a bit. |
Потом я немного читаю, немного думаю, немного ужасно себя чувствую, заставляю себя немного поднять настроение. |
But I did what I've always done, man, to cheer myself up, |
Но потом сделал то, что всегда поднимало настроение. |
So... let's cheer him up. |
Ну... давай поднимим ему настроение |
Just to cheer it up a bit. |
Хотя бы чтобы поднимать настроение. |
Well, I should cheer him up. |
Я должна поднять ему настроение. |
They'll read a favourite or a new Wodehouse - and there are plenty of those to cheer themselves up. |
Они перечитывают любимые вещи, или читают новые - работ-то у него полно, чтобы поднять настроение. |
If you want to start your day with something tasty, then enjoy "Ashtarak-Kat" Company's drinking yogurt, as the tasty and healthy product will cheer you, nourishing the organism with calcium and vitamins and filling with energy for the whole day. |
Хочется начать день с чего-то вкусненького? - Питьевой йогурт «Аштарак-Кат» - вкусный и полезный продукт, поднимает настроение, питает организм кальцием и витаминами, заряжает энергией на весь день. |
(Coins clattering) I'm having a bad night, and sometimes the best way to cheer yourself up is to try and cheer someone else up. |
Ночь не удалась, а лучший способ поднять настроение себе - это попытка поднять настроение кому-нибудь ещё. |
Before I lose my good cheer. |
Пока настроение на веселе. |
I've got something to cheer you... |
Это поднимет тебе настроение. |