Английский - русский
Перевод слова Cheer

Перевод cheer с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подбодрить (примеров 57)
Female Voice: Why don't you try saying something encouraging to cheer Milo up. Женский голос: Почему бы вам не попробовать сказать что-нибудь обнадеживающее, чтобы подбодрить Майло.
To cheer myself up, I made what I think is a great decision. Чтобы подбодрить себя, я сделала это Я думаю это правильное решение.
What else can you tell me about gerbils, to cheer us up? Именно! Что вы еще можете рассказать о песчанках, чтобы подбодрить нас?
Well, I think we can cheer and cheer on our young candidates. Ну я думаю мы можем подбодрить наших молодых участниц.
Frank, you want to start us of with some kind of cheer? Фрэнк, не хотел бы ты как-нибудь подбодрить нас перед выступлением?
Больше примеров...
Развеселить (примеров 20)
It turned out even my brother cheer this cousin! У него получилось даже моего брата развеселить, у этого кузена!
You need to cheer him up, Ann. Тебе нужно развеселить его, Энн.
I just thought it might cheer him up, you know. Я подумал, что это может его развеселить.
We tried to cheer him up. Мы старались развеселить его.
We'll have to cheer this place up a bit. Нам надо как-то развеселить народ.
Больше примеров...
Поднять (примеров 20)
Sorry. I'm here to cheer Robbie up. Я здесь, чтобы поднять Робби настроение.
Erlich, the fake users were just meant to cheer the guys up. Эрлих, слушай, фейковые юзеры должны были только поднять мораль команды.
Well, I should cheer him up. Я должна поднять ему настроение.
I thought this might cheer us up a little Подумал, это может немного поднять нам настроение.
I'm just trying to cheer the people up. Чтобы поднять дух народа, надо иметь место!
Больше примеров...
Поддержать (примеров 25)
The girls are getting so antsy they'll cheer anything. Девочки уже такие дерганые, что готовы поддержать кого угодно.
Just have dinner with him to cheer him up. Я прошу поужинать с ним, чтобы поддержать его.
Come down to Jesse Helms Stadium tonight to cheer on our very own Wallace University Приходите сегодня на стадион Джесси Хелмс, чтобы поддержать нашу команду университета Уоллес,
And on a different, but not unrelated topic, based on your current efforts to buoy my spirits, do you truly believe that you were ever fit be a cheer leader? И относительно другой, отдельной темы, основанной на твоих попытках спасти мое душевное равновесие, ты действительно веришь, что смогла бы кого-то поддержать?
I know. {\*It's a}Good thing my trainer and mentor is here to cheer me on. Я знаю. Хорошо, что мой тренер и наставник тут, чтобы поддержать меня.
Больше примеров...
Болеть (примеров 19)
Besides I can't cheer against my fiancé. Кроме того, не могу же я болеть против своего жениха.
I like you, Spaniard I shall cheer for you Ты мне нравишься, Испанец. Я за тебя буду болеть.
you cheer for me? А что, ты будешь болеть за Лукаса?
Sweeney's a hard man to cheer for. Суини не тот человек, за которого стоит болеть.
I like Jan Di, so I'll cheer you on. Ты мне нравишься, поэтому я буду болеть за тебя.
Больше примеров...
Порадовать (примеров 4)
At the moment prizes are only virtual but we would like to cheer our players with real items. В данный момент призы только виртуальные, но хочется порадовать игроков и реальными вещами.
And the girls at the foster home need something to cheer them up. И ещё надо чем-то порадовать девочек из приюта.
You ready to cheer me and your old man as we capture our fifth straight turtle-curling title? Готов порадовать меня и своего старика, когда мы завоюем наш пятый титул по черепаховому кёрлингу?
I know you meant to give me cheer, but you have no cheer, you are a person who is spent and bored. Ты хотел порадовать меня но ты не радостен, ты потаскан и скучен.
Больше примеров...
Подбадривать (примеров 9)
She seemed to make it her mission to cheer Katie up. Похоже, она поставила себе задачу подбадривать Кэти.
I mean... you try going to school with a bunch of Neanderthals who are told they are the only thing of value at school, and that the rest of us are merely there to cheer them on and provide them with whatever support they need. Сами попытайтесь походить в школу с кучкой неандертальцев, которым говорят, что они - величайшая ценность школы, и что все остальные здесь в основном для того, чтобы подбадривать их и поддерживать их в любой момент.
And why would I cheer? И зачем мне подбадривать?
You got to cheer him up. Ты должна его подбадривать.
But you can always count on me to cheer you on. Но ведь я могу подбадривать тебя с трибун.
Больше примеров...
Настроение (примеров 36)
Forgive me, but I think holiday cheer really matters. Я думаю, что праздничное настроение это очень важно.
The flowers add such a measure of cheer. Цветы определенно создают настроение.
I'll have a drink to cheer him up. Хочет со мной выпить, чтобы поднять себе настроение.
Try and cheer the lad up, all right? Постарайтесь поднять парню настроение, хорошо?
They'll read a favourite or a new Wodehouse - and there are plenty of those to cheer themselves up. Они перечитывают любимые вещи, или читают новые - работ-то у него полно, чтобы поднять настроение.
Больше примеров...
Радость (примеров 16)
Now it's time to separate the cheer from the gloom as we consider the scores. Итак, время отделить радость от уныния и посмотреть на счет.
We want to give you some Christmas cheer. Мы хотим подарить тебе рождественскую радость и веселье.
I like to spread a little cheer. Люблю нести радость людям.
He's setting things right, bringing joy and cheer wherever he goes. Он все исправляет, неся с собой повсюду радость и счастье.
I'll have no fear, only joy and cheer Не будет страха, только радость
Больше примеров...
Ободрить (примеров 5)
I tried to cheer him up. Я пытался ободрить его.
I tried to cheer him up. Я пыталась ободрить его.
That's just to cheer these lot up. Это просто чтобы всех ободрить.
She was sent to San-chan to cheer him up as her mission, but eventually falls in love with him in the process. Её послали к Сан-тяну, чтобы ободрить его, но в конечном счёте она влюбляется в него.
She decided to cheer him up with mindfulness and, perhaps, even with tenderness. и положила ободрить его Больше внимательностью и смотря по обстоятельствам даже нежностью
Больше примеров...
Приветствие (примеров 12)
And as you can see, they're in no hurry, soaking up every cheer as they make their way around. И как вы видите, они не спешат, отвечая на каждое приветствие, совершая свой путь.
I got new lingo to learn and new plays to call and new cheers to cheer. я выучил новый жаргон и новую игру на звонок и новое приветствие.
You'll do the cheer you were taught and then a self-cheer. Вы сделаете приветствие, которым мы вас научили, а потом собственное приветствие.
BRING IT IN.MORNING CHEER. А теперь утреннее приветствие.
They urge everyone in Danville to help decorate the entire city for Christmas and they follow, happily spreading cheer along the way. Братья убеждают всех в Дэнвилле помочь украсить весь город для Рождества, и они следуют, распространяя счастливое приветствие по пути.
Больше примеров...
Радуются (примеров 6)
They still cheer for him because they don't know. Они все еще радуются, ибо они не знают.
Sure, they'll cheer on a bunch of female convicts. Люди радуются, что сбежали четыре курицы с гитарами.
They cheer their leader. Они радуются своему вождю.
They scream, they cheer. Они кричат, радуются.
Yes, everyone's hearts brimmed over with holiday cheer. Да, сердце каждого ликует, все радуются Рождеству.
Больше примеров...
Приветствовать (примеров 4)
Indomitable Paris will cheer me on! Он будет приветствовать меня, этот нелюдимый Париж!
There's nothing to stand up and cheer about. Тут не для кого вставать и приветствовать.
If you judge a government on the basis of its good intentions, those who support an American foreign policy that emphasizes the promotion of human rights internationally should cheer President George W. Bush's reelection. Если оценивать правительство, основываясь на его хороших намерениях, то те, кто поддерживает американскую внешнюю политику, которая делает акцент на расширении прав человека в мировом масштабе, должны приветствовать переизбрание президента Джорджа Буша.
But what if they should cheer for us? А если нас станут приветствовать?
Больше примеров...
Cheer (примеров 6)
The cover is also similar to that of Blue Cheer's Vincebus Eruptum (1968) and King Crimson's Red (1974). Также она имеет сходство с обложками к альбомам Vincebus Eruptum (1968) группы Blue Cheer и Red (1974) King Crimson.
Filed under Audition & Tryout, Casting, Cheerleading, Clinic, Education & Training, Europe, Germany, Mannheim, Senior Coed Cheer, Tumbling. Рубрика: Audition и Tryout, Casting, Cheerleading, Mannheim, Senior Coed Cheer, Tumbling, Германия, Европа, Образование и обучение, Семинар.
In January 1983, Minutemen were asked by ex-Blue Cheer keyboardist and local producer Ethan James to contribute a song to Radio Tokyo Tapes, a compilation named after the Californian studio where James worked. В январе 1983 года бывший клавишник Blue Cheer и местный продюсер Итан Джеймс (англ.)русск. попросил Minutemen принять участие в работе над Radio Tokyo Tapes, сборником, названным в честь калифорнийской студии, в которой работал Джеймс.
Radio Moscow are often compared stylistically to blues rock bands from the 1960s and 1970s, particularly fellow power trios like Cream, The Jimi Hendrix Experience, Pretty Things, The Who and Blue Cheer. Стиль Radio Moscow часто сравнивают со стилем блюз-рок-групп 1960-1970-х годов, в частности пауэр-трио, такие как Cream, The Jimi Hendrix Experience, The Pretty Things, The Who и Blue Cheer.
This season also contains the first use of the "Bundy Cheer" and the first instance of the Bundys leaving Chicago. Также в этом сезоне первый раз упоминается фраза «Bundy Cheer» и первый раз сообщается, что семья живёт в Чикаго.
Больше примеров...
Взбодрит (примеров 5)
This might cheer him up. Может это взбодрит его?
Might cheer things up. Может, взбодрит всех немного?
It would cheer many an elderly gentleman up! Это взбодрит многих пожилых джентельменов!
It - This party will cheer you right up. Эта вечеринка вас точно взбодрит.
Well, I know something that'll cheer you right up. У меня есть то, что тебя взбодрит.
Больше примеров...