In addition, 150,000 mothers have attended prenatal and post-natal check-ups. |
Кроме того, благодаря этой премии 150 тыс. матерей могут проходить дородовые и послеродовые обследования. |
I mean, If I tell him we could just get regular check-ups anywhere, he blows up. |
То есть, если я скажу ему, что мы можем проходить регулярные обследования где-нибудь, он просто взорвется. |
Don't tell me tales about check-ups, not on a Sunday. |
И не рассказывай опять про обследования в воскресенье. |
'Cause whenever new mothers bring their babies in for check-ups, I look into the kid's eyes and realize they don't know. |
Потому что каждый раз, когда молодые мамы приносят своих малышей для обследования я смотрю в их детские глаза и понимаю что они не знают. |
Mandatory and free vaccination of infants and schoolchildren, subsidized annual check-ups for women and free ambulatory and hospital care for senior citizens were bringing further health improvements. |
Обязательная и бесплатная вакцинация детей младшего и школьного возраста, субсидируемые ежегодные обследования женщин и бесплатное амбулаторное и стационарное медицинское обслуживание пожилых граждан способствуют дальнейшему улучшению положения в сфере здравоохранения. |
According to the proposal, two standard, binding report models should be adopted: one for check-ups performed during a torture investigation, the other for use in routine medical examinations. |
В соответствии с этим предложением должны быть в обязательном порядке введены две формы стандартного отчета: одна - для обследования в контексте расследования предполагаемого применения пыток, а другая - для проведения общих медицинских осмотров. |
These include low utilization of skilled birth attendants; irregular ante-natal check-ups; short intervals between births of children; tuberculosis, malaria and other diseases and a lack of access to essential and emergency obstetric care. |
Сюда входят редкие обращения за помощью к квалифицированным акушеркам; нерегулярные дородовые обследования; короткие интервалы между рождениями детей; туберкулез, малярия и другие заболевания, а также отсутствие доступа к необходимой неотложной акушерской помощи. |
When she entered the facility, her relatively advanced years and difficult life were taken into account, and she was frequently taken to the clinic for check-ups and was given prompt treatment for her complaints; |
В этом центре были приняты во внимание ее относительно преклонный возраст и трудная жизнь, ее часто доставляли в больницу для обследования и оперативного лечения по ее жалобам; |
She also praised the Healthy Child Clinic, where families can consult a paediatrician for regular check-ups, even if a child has no specific illness, for the purposes of screening for disease. |
Она также воздала должное работе детских клиник системы здравоохранения, которые обеспечивают периодические обследования детей с изучением медицинских проб и анализов даже при отсутствии у них заболевания. |
Pregnant women who have to undergo compulsory check-ups in a medical establishment retain their average wage from their place of work. |
При прохождении обязательного диспансерного обследования в медицинских учреждениях за беременными женщинами сохраняется средний заработок по месту работы. |
Health coverage included regular preventive check-ups, especially for women who were entitled to free gynaecological examinations and screening. |
Услуги медицинского страхования предусматривают регулярные профилактические медосмотры, особенно для женщин, которые имеют право на бесплатные посещения гинеколога и соответствующие обследования. |
Maternal and child health-care centres offer regular antenatal check-ups and treat any health problems that may arise during pregnancy. |
В женских и детских медицинских центрах проводятся регулярные предродовые обследования и оказываются надлежащие медицинские услуги в связи с любыми проблемами, которые могут возникнуть в период беременности. |
These health services include health education, check-ups, examinations and various other services. |
Такого рода медицинские услуги включают в себя санитарно-просветительные мероприятия, медосмотры, обследования и целый ряд других услуг. |
Asylum seekers are also offered voluntary physical check-ups. |
Просителям убежища также предлагаются добровольные обследования состояния здоровья. |
The Ministries of Health and Education have drawn up a joint plan of measures for the provision of compulsory medical care and regular preventive check-ups for inmates of Mekhribonlik children's homes. |
Министерствами здравоохранения и народного образования разработан совместный план мероприятий по проведению обязательного медицинского обследования и регулярного проведения профилактического осмотра воспитанников домов «Мехрибонлик». |
At the same time, the Government is already implementing health promotion measures such as check-ups for osteoporosis, a condition that primarily affects women. |
Одновременно правительство уже осуществляет такие меры в области здравоохранения, как медицинские обследования в целях выявления остеопороза, которым в основном подвержены женщины. |
It is stipulated, inter alia, that the medical and health-care organs should give citizens, prior to their marriage, health guidance and pre-marital advice, conduct physical check-ups and provide health care. |
В нем, среди прочего, предусматривается, что медицинские и здравоохранительные органы обязаны предоставлять гражданам до их вступления в брак ориентации по укреплению здоровья и добрачные консультации, проводить обследования их физического состояния и оказывать медицинскую помощь. |
Women were given post-natal check-ups six weeks after delivery at clinics, where they could also request follow-up consultations with nurses or midwives, usually when they brought their children for medical care. |
Женщины проходят послеродовые обследования через шесть недель после родов в клиниках, где они могут также по своему желанию провести дополнительные консультации с медсестрами и акушерками, как правило в тех случаях, когда они приносят своих детей для медицинского обследования. |
Free medical examinations, laboratory tests, health-related guidance and chronic disease management services are provided to persons over 65, including older women in rural areas, and specialized gynaecological check-ups are available for older women. |
Бесплатные медицинские обследования, лабораторные исследования, указания по поддержанию здоровья и услуги по лечению хронических болезней предоставляются лицам старше 55 лет, в том числе пожилым женщинам в сельских районах; пожилым женщинам также доступны специализированные гинекологические осмотры. |
According to the 2001 Household Survey, the percentage of foreigners going for check-ups or referrals was estimated at 38%, whereas 60% of foreigners made appointments because they felt ill. |
На основании данных проведенного в 2001 году обследования домашних хозяйств подсчитано, что иностранные граждане, которые обратились за проведением контрольного обследования или получением консультации, составляли 38%, в то время как лица, обратившиеся за помощью по болезни, составляли 60% иностранцев. |
Further, from 2005, the targets for these check-ups were expanded to women 40, 45, 50, 55, 60, 65, and 70 years of age. |
Затем в 2005 году обследования на остеопороз были распространены на женщин в возрасте 40, 45, 50, 55, 60, 65 и 70 лет. |
If these figures for the percentage of births in which the mothers underwent five or more check-ups as shown in ENDSSR 2004 are compared with those in earlier surveys and ENSMI 98 an increase of some 15 percentage points is apparent. |
Оценивая процент матерей, побывавших, по итогам обследования ЕНДССР 2004 года, на консультации у врачей-специалистов 5 и более раз, можно сделать вывод, что - по сравнению с более ранним периодом и ЕНСМИ 1998 года - удалось добиться увеличения этих цифр примерно на 15%. |
According to the programme for systematic check-ups of school children and youth in 2003, it was planned to make a total of 119,334 systematic check-ups in primary schools and 49,005 systematic check-ups in secondary schools. |
В соответствии с программой систематического медицинского обследования детей и подростков школьного возраста в 2003 году было запланировано провести в общей сложности 119334 систематических обследования в начальных школах и 49005 систематических медицинских обследований в средних школах. |
Public health education is provided, particularly for groups at risk, and pregnant women are given check-ups. |
Среди населения проводится санитарно-просветительская работа, особенно в группах риска, а также среди беременных женщин проводится бесплатные обследования. |
In primary schools 65.3 per cent of the planned number of school children was covered by the systematic check-ups, while in secondary schools, the systematic check-ups were made with 53.1 per cent of the students. |
В начальных школах систематическими обследованиями было охвачено 65,3% от запланированного количества школьников, в то время как в средних школах систематические медцинские обследования были проведены в отношении 53,1% учащихся. |