Английский - русский
Перевод слова Check-ups

Перевод check-ups с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осмотры (примеров 42)
Post-natal check-ups are vital as women are still at risk of dying 48 hours after delivery due to post-partem haemorrhage. Крайне важными являются послеродовые осмотры, поскольку в течение 48 часов после родов женщины рискуют умереть вследствие послеродового кровотечения.
Preventative measures in the area of reproductive health such as preventative check-ups are provided only on a voluntary basis; no system for cancer screening currently exists. Профилактические услуги в сфере репродуктивного здоровья, такие как профилактические осмотры, предоставляются исключительно на добровольной основе.
On the other hand, 62 per cent of women who received such check-ups were not informed of the results. С другой стороны, 62 процента женщин, прошедших указанные медицинские осмотры, не были проинформированы о результатах.
There are midwives who offer pregnant women free check-ups in their clinics, during which time the women are often persuaded to sell their babies. Некоторые акушерки предлагают беременным женщинам пройти бесплатные осмотры в своих клиниках, в ходе которых их нередко уговаривают продать своих детей..
Goals 4-6: Reduce child mortality/improve maternal health/combat HIV/AIDS: Health awareness camps and check-ups are used to increase awareness among the target families. Цели 4 - 6: "Сокращение детской смертности/улучшение охраны материнства/борьба с ВИЧ/СПИДом": для повышения уровня информированности целевых семей используются пункты санитарного просвещения и медицинские осмотры.
Больше примеров...
Обследования (примеров 25)
I mean, If I tell him we could just get regular check-ups anywhere, he blows up. То есть, если я скажу ему, что мы можем проходить регулярные обследования где-нибудь, он просто взорвется.
Don't tell me tales about check-ups, not on a Sunday. И не рассказывай опять про обследования в воскресенье.
According to the proposal, two standard, binding report models should be adopted: one for check-ups performed during a torture investigation, the other for use in routine medical examinations. В соответствии с этим предложением должны быть в обязательном порядке введены две формы стандартного отчета: одна - для обследования в контексте расследования предполагаемого применения пыток, а другая - для проведения общих медицинских осмотров.
These health services include health education, check-ups, examinations and various other services. Такого рода медицинские услуги включают в себя санитарно-просветительные мероприятия, медосмотры, обследования и целый ряд других услуг.
According to the 2001 Household Survey, the percentage of foreigners going for check-ups or referrals was estimated at 38%, whereas 60% of foreigners made appointments because they felt ill. На основании данных проведенного в 2001 году обследования домашних хозяйств подсчитано, что иностранные граждане, которые обратились за проведением контрольного обследования или получением консультации, составляли 38%, в то время как лица, обратившиеся за помощью по болезни, составляли 60% иностранцев.
Больше примеров...
Обследование (примеров 12)
Self-induced miscarriages are the result of such factors as poor economic conditions, poor nutrition, a reluctance to undergo medical examinations, irregular check-ups during pregnancy, and stress. Самопроизвольные аборты являются результатом таких факторов, как плохие экономические условия, плохое питание, нежелание проходить медицинское обследование, нерегулярные проверки во время беременности и стресс.
It also provided 7.5 tons of baby food, medical examinations to 50 pregnant women, HIV check-ups to 950 people, in-kind donations of medical supplies to hospitals and emergency relief to Haiti. Фонд также обеспечил доставку 7,5 тонны детского питания, медицинское обследование 50 беременных женщин, тестирование на ВИЧ-инфекцию 950 человек, неденежные пожертвования предметов медицинского назначения для больниц и чрезвычайную помощь Гаити.
Complete medical care and check-ups were provided for 90 per cent of the girls in the Mekhribonlik Children's Homes; обеспечено полное медицинское обследование и профилактический осмотр девочек домов «Мехрибонлик» (90%);
School children undergo regular check-ups in school physician's offices, 2,043 of which were provided with modern medical equipment. Школьники регулярно проходят медицинское обследование в школьных медицинских кабинетах. 2043 школьных медицинских кабинета обеспечены современным медицинским оборудованием.
Women can register at prenatal clinics from the twelfth week of pregnancy, and they have between 6 and 10 check-ups during pregnancy. Женские консультации берут женщин на учет начиная с 12-недельной беременности, и в течение беременности женщины проходят обследование 6-10 раз.
Больше примеров...
Обследований (примеров 10)
I have the results of all the check-ups you've been doing during your holidays. Просто пришли результаты всех обследований, что вы сделали во время отдыха.
Research has shown that urban women from affluent households have a better chance of receiving a range of treatments from antenatal care and assistance with deliveries to obtaining medicine and post-natal check-ups. Исследования показывают, что у городских женщин из зажиточных домашних хозяйств больше возможностей получить самую разную помощь - от дородового ухода и родовспоможения до получения лекарств и послеродовых обследований.
The centres provided a safe and private location for antenatal and post-natal check-ups and family planning. Эти центры служили безопасным и конфиденциальным местом проведения дородовых и послеродовых обследований и консультирования по вопросам планирования семьи.
To prevent or diagnose geriatric diseases at an early stage, the National Health Insurance Programme provides benefits to the elderly for check-ups. Для профилактики или ранней диагностики гериатрических болезней государственной программой медицинского страхования для пожилых людей предусмотрены льготы в плане прохождения медицинских обследований.
(c) More than four check-ups: 56 per cent. с) более четырех обследований в ходе пренатального обслуживания: 56%.
Больше примеров...
Проверок (примеров 13)
I know that you're not a huge fan of check-ups, but this will be painless. Я знаю, ты не фанат проверок, но это будет безболезненно.
In 2002, agencies of the State Labour Inspectorate conducted approximately 25 check-ups to verify compliance with labour legislation and women's labour-protection norms and regulations. В 2002 году органами Государственной инспекции труда осуществлено около 25 проверок соблюдения законодательства о труде, норм и правил охраны труда женщин.
The latest global crisis prompted the G-20 to re-affirm the importance of these FSAP "check-ups" to efforts to promote global stability, and it has even committed its members to undergo them regularly. Последний глобальный кризис напомнил "большой двадцатке" о важности таких "проверок" FSAP для усилий, направленных на поддержку глобальной стабильности, и он даже заставил членов 'двадцатки' проводить их регулярно.
The President of the Tenth Meeting of the States Parties requested information from Eritrea concerning the conducting of daily check-ups on suspected roads of "newly laid mines". Председатель десятого Совещания государств-участников запросил у Эритреи информацию относительно ежедневных контрольных проверок на дорогах на предмет предполагаемой "установки новых мин".
We took some time to breathe a bit then were taken to the medical tent where our spacesuits were removed and where we underwent a series of check-ups. Мы некоторое время дышим свежим воздухом, а потом нас отводят в медицинскую палатку, где с нас снимают скафандры и проводят серию проверок нашего физического состояния.
Больше примеров...
Проверки (примеров 12)
Treatment is a minimum of two years on steroids, with weekly check-ups. Чтобы вылечиться, нужно минимум два года принимать стероиды и проходить еженедельные проверки.
Self-induced miscarriages are the result of such factors as poor economic conditions, poor nutrition, a reluctance to undergo medical examinations, irregular check-ups during pregnancy, and stress. Самопроизвольные аборты являются результатом таких факторов, как плохие экономические условия, плохое питание, нежелание проходить медицинское обследование, нерегулярные проверки во время беременности и стресс.
Numerous systematic check-ups and diagnostic tests, often done without good reason, and frequently repeated, uncritical sending of patients to higher referral levels, etc., can serve as an example. В качестве примера можно привести многочисленные систематические осмотры и диагностические проверки, нередко проводимые без достаточных оснований и часто повторяемые, необоснованное направление пациентов к врачу-специалисту более высокого уровня и т.д.
The Department for Penitentiary Institutions supervises the activity of penitentiaries in line with the legislative provisions, i.e. it can perform a check-up at any time, using both comprehensive check-ups, and ad-hoc check-ups. Департамент исправительных учреждений осуществляет надзор за деятельностью пенитенциарных учреждений в соответствии с положениями законодательства, т.е. он может в любое время провести проверку, используя методику как всесторонней, так и целевой проверки.
Control check-ups are necessary, at least three during the first year of life and once at the ages of 3 and 5, with the aim of monitoring growth and development, as well as insight into the level of sanitation found at systematic and other check-ups. Периодические проверки состояния здоровья проводятся в обязательном порядке по крайней мере в течение первого года жизни и один раз в возрасте 3 и 5 лет с целью контроля процесса роста и развития, а также уровня санитарно-гигиенического ухода за ребенком.
Больше примеров...
Осмотра (примеров 4)
The Ministries of Health and Education have drawn up a joint plan of measures for the provision of compulsory medical care and regular preventive check-ups for inmates of Mekhribonlik children's homes. Министерствами здравоохранения и народного образования разработан совместный план мероприятий по проведению обязательного медицинского обследования и регулярного проведения профилактического осмотра воспитанников домов «Мехрибонлик».
In addition, juveniles must be given the necessary spare time to have these juvenile check-ups performed. Кроме того, подросткам должно быть предоставлено необходимое свободное время для прохождения медицинского осмотра.
In 1995, the Government instituted osteoporosis check-ups for women in their 40s and 50s, or those in the pre- or post-menopausal stages as part of an overall health examination covered by the Health and Medical Service Law for the Aged to facilitate early detection of the disease. В 1995 году в рамках общего медицинского осмотра в соответствии с Законом об охране здоровья и медицинском обслуживании престарелых было проведено обследование на остеопороз женщин в возрасте 40 и 50 лет, а также женщин, находящихся в пред- и постклимактерическом периоде, в целях ранней диагностики остеопороза.
This Programme improves the protection standard (to 10 clinical and 2 ultrasound check-ups per pregnant woman) compared to the previous 2002 programme (6-9 clinical check-ups and 2 ultrasound check-ups). Данная Программа повышает стандарт защиты (10 клинических и 2 ультразвуковых осмотра на беременную женщину) по сравнению с предыдущей программой за 2002 год (6 - 9 клинических осмотров и два ультразвуковых осмотра).
Больше примеров...
Осмотров (примеров 35)
In 2003, in addition to preventive check - ups of infants, there were 69,758 preventive check-ups of children under six, at the children's health centres. В 2003 году в детских медицинских центрах, помимо профилактических осмотров новорожденных было проведено 69758 профилактических осмотров детей в возрасте до шести лет.
The remainder stated that they had no post-natal check-up for the following reasons: unavailability of services, lack of awareness of the importance of post-natal check-ups, high cost of services or they or their husbands were too busy. Остальные ответили, что не проходили послеродовых осмотров по следующим причинам: отсутствие доступа к таким услугам, неосведомленность о необходимости послеродовых осмотров, высокая стоимость услуг или чрезмерная занятость их или их мужей.
The number of check-ups during a woman's most recent pregnancy in 1993-1998 averaged 5.6 nationwide - 6.2 in the urban area compared to 4.6 in rural zones. В 1993-1998 годах в среднем по стране количество медицинских осмотров во время последней беременности составляло 5,6, причем в городах эта цифра была выше, в то время как в сельских районах - 4,6.
Moreover, a campaign to recruit health-care providers had been launched to remedy the personnel shortage in most health facilities, and community development officers were working to sensitize the population to the importance of regular check-ups for pregnant women. Более того, начата кампания по привлечению и найму работников здравоохранения для восполнения кадрового дефицита в большинстве медицинских учреждений, при этом сотрудники по вопросам общинного развития ведут просветительскую работу среди населения о важности регулярных медицинских осмотров для беременных женщин.
Pregnancy check-ups increased by 2.5 times in average; 95.8% of women were taken good care of by medical workers in their delivery; 91% of pregnant women were injected tetanus vaccine more than twice, or 2.5 times per pregnant woman. Число осмотров беременных женщин увеличилось в среднем в 2,5 раза; у 95,8 процента женщин роды принимали медицинские работники; 91 проценту беременных женщин прививки от столбняка были сделаны более двух раз, или 2,5 раза на каждую беременную женщину.
Больше примеров...
Медосмотры (примеров 5)
Health coverage included regular preventive check-ups, especially for women who were entitled to free gynaecological examinations and screening. Услуги медицинского страхования предусматривают регулярные профилактические медосмотры, особенно для женщин, которые имеют право на бесплатные посещения гинеколога и соответствующие обследования.
With regard to public health, nearly all children under 6 years old have periodic check-ups in the health care network, and some 98 per cent of them are covered under our comprehensive immunization plan. В рамках мер по охране здоровья почти все дети в возрасте до 6 лет проходят регулярные медосмотры в сети медико-санитарного ухода, а порядка 98 процентов из них охвачены комплексным планом иммунизации.
In 2000, some 370,292 workers underwent job-related physical check-ups, and timely and effective measures were taken to treat those in whom an occupational disease was detected or clinically diagnosed. В 2000 году 370292 рабочих прошли медосмотры на предмет выявления профессиональных заболеваний, и были своевременно приняты эффективные меры по лечению лиц с профессиональными заболеваниями.
Employers also have a duty to organize regular check-ups for employees to protect them from contracting occupational diseases. Работодатели обязаны также проводить регулярные профилактические медосмотры наемных работников в целях профилактики профессиональных заболеваний.
These health services include health education, check-ups, examinations and various other services. Такого рода медицинские услуги включают в себя санитарно-просветительные мероприятия, медосмотры, обследования и целый ряд других услуг.
Больше примеров...