Английский - русский
Перевод слова Check-ups

Перевод check-ups с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осмотры (примеров 42)
I'm letting her have weekly check-ups in the hope it'll put her mind at rest. Я назначил ей еженедельные осмотры в надежде, что это успокоит её.
In consideration of female inmates' particular physiological needs, female doctors are assigned to conduct regular physical check-ups. С учетом особых физиологических потребностей женщин-заключенных врачам женского пола поручается регулярно проводить медицинские осмотры.
These women are given free annual preventive check-ups, and treatment is prescribed for any conditions diagnosed, as well as appropriate contraception. Эти женщины проходят ежегодные профилактические бесплатные осмотры специалистами-медиками, им назначается лечение при выявлении заболеваний, а также рациональная контрацепция.
Check-ups for osteoporosis are conducted for women aged 40 or over in an effort to prevent the condition or to detect and begin treatment at an early stage. Медицинские осмотры по выявлению остеопороза проводятся для женщин в возрасте 40 лет и старше в целях профилактики этого заболевания или для его выявления на ранней стадии и начала лечения.
Please indicate whether preventive medicine, periodic check-ups, exercise, nutrition, rehabilitation and care of the terminally ill are included in the care of older persons (para. 238). Просьба сообщить, включает ли оказание помощи лицам пожилого возраста (пункт 238) меры в области профилактики заболеваний, периодические медицинские осмотры, курсы оздоровительной гимнастики, содействие улучшению рациона питания, меры по реабилитации и обслуживание неизлечимых больных.
Больше примеров...
Обследования (примеров 25)
According to the proposal, two standard, binding report models should be adopted: one for check-ups performed during a torture investigation, the other for use in routine medical examinations. В соответствии с этим предложением должны быть в обязательном порядке введены две формы стандартного отчета: одна - для обследования в контексте расследования предполагаемого применения пыток, а другая - для проведения общих медицинских осмотров.
When she entered the facility, her relatively advanced years and difficult life were taken into account, and she was frequently taken to the clinic for check-ups and was given prompt treatment for her complaints; В этом центре были приняты во внимание ее относительно преклонный возраст и трудная жизнь, ее часто доставляли в больницу для обследования и оперативного лечения по ее жалобам;
Health coverage included regular preventive check-ups, especially for women who were entitled to free gynaecological examinations and screening. Услуги медицинского страхования предусматривают регулярные профилактические медосмотры, особенно для женщин, которые имеют право на бесплатные посещения гинеколога и соответствующие обследования.
Asylum seekers are also offered voluntary physical check-ups. Просителям убежища также предлагаются добровольные обследования состояния здоровья.
Free medical examinations, laboratory tests, health-related guidance and chronic disease management services are provided to persons over 65, including older women in rural areas, and specialized gynaecological check-ups are available for older women. Бесплатные медицинские обследования, лабораторные исследования, указания по поддержанию здоровья и услуги по лечению хронических болезней предоставляются лицам старше 55 лет, в том числе пожилым женщинам в сельских районах; пожилым женщинам также доступны специализированные гинекологические осмотры.
Больше примеров...
Обследование (примеров 12)
Furthermore, since May 2014, including from 10 to 23 June 2014, he was admitted to different specialized hospitals for further check-ups. Кроме того, с мая 2014 года и в период с 10 по 23 июня 2014 года он прошел дальнейшее обследование в ряде специализированных больниц.
Self-induced miscarriages are the result of such factors as poor economic conditions, poor nutrition, a reluctance to undergo medical examinations, irregular check-ups during pregnancy, and stress. Самопроизвольные аборты являются результатом таких факторов, как плохие экономические условия, плохое питание, нежелание проходить медицинское обследование, нерегулярные проверки во время беременности и стресс.
It also provided 7.5 tons of baby food, medical examinations to 50 pregnant women, HIV check-ups to 950 people, in-kind donations of medical supplies to hospitals and emergency relief to Haiti. Фонд также обеспечил доставку 7,5 тонны детского питания, медицинское обследование 50 беременных женщин, тестирование на ВИЧ-инфекцию 950 человек, неденежные пожертвования предметов медицинского назначения для больниц и чрезвычайную помощь Гаити.
In 1995, the Government instituted osteoporosis check-ups for women in their 40s and 50s, or those in the pre- or post-menopausal stages as part of an overall health examination covered by the Health and Medical Service Law for the Aged to facilitate early detection of the disease. В 1995 году в рамках общего медицинского осмотра в соответствии с Законом об охране здоровья и медицинском обслуживании престарелых было проведено обследование на остеопороз женщин в возрасте 40 и 50 лет, а также женщин, находящихся в пред- и постклимактерическом периоде, в целях ранней диагностики остеопороза.
Women can register at prenatal clinics from the twelfth week of pregnancy, and they have between 6 and 10 check-ups during pregnancy. Женские консультации берут женщин на учет начиная с 12-недельной беременности, и в течение беременности женщины проходят обследование 6-10 раз.
Больше примеров...
Обследований (примеров 10)
To prevent the exacerbation of chronic diseases and the development of life-threatening conditions (complications), inmates of custodial facilities undergo medical examinations and check-ups. С целью профилактики обострений хронических заболеваний и возникновения угрожающих жизни состояний (осложнений) обеспечивается проведение медицинских осмотров и обследований лиц, находящихся в местах принудительного содержания.
The State programme on improving mother and child health for 2013-2020 will be adopted and measures taken to conduct preventive check-ups and health surveys among children and teenagers. «Будет принята охватывающая 2013 - 2020 годы государственная программа улучшения здоровья матери и ребенка и будут приняты меры для проведения профилактических обследований и диспансеризации среди детей и подростков.
The centres provided a safe and private location for antenatal and post-natal check-ups and family planning. Эти центры служили безопасным и конфиденциальным местом проведения дородовых и послеродовых обследований и консультирования по вопросам планирования семьи.
The availability of only quantitative data on the number of systematic check-ups (number of systematic check-ups per municipality) makes this analysis inappropriate and incomplete. Поскольку в наличии имеются лишь количественные данные, касающиеся числа систематических медицинских осмотров (количество систематических обследований, проведенных в каждом муниципалитете), это не позволяет провести надлежащий и полный анализ.
According to the programme for systematic check-ups of school children and youth in 2003, it was planned to make a total of 119,334 systematic check-ups in primary schools and 49,005 systematic check-ups in secondary schools. В соответствии с программой систематического медицинского обследования детей и подростков школьного возраста в 2003 году было запланировано провести в общей сложности 119334 систематических обследования в начальных школах и 49005 систематических медицинских обследований в средних школах.
Больше примеров...
Проверок (примеров 13)
So will the assistance of the Government to check-ups and inspections by international institutions and non-governmental Bulgarian and foreign organizations. Правительство будет и далее содействовать проведению проверок и инспекций международными учреждениями и неправительственными болгарскими и зарубежными организациями.
Organizing check-ups for exploited persons returning from other countries at border gates/posts. Организация проверок эксплуатируемых лиц, возвращающихся из других стран, на пограничных пунктах/постах.
It is also almost impossible to obtain false passports because of the many check-ups conducted before getting on the plane". Также почти невозможно получить поддельный паспорт из-за многочисленных проверок, проводимых до посадки на самолет".
The latest global crisis prompted the G-20 to re-affirm the importance of these FSAP "check-ups" to efforts to promote global stability, and it has even committed its members to undergo them regularly. Последний глобальный кризис напомнил "большой двадцатке" о важности таких "проверок" FSAP для усилий, направленных на поддержку глобальной стабильности, и он даже заставил членов 'двадцатки' проводить их регулярно.
The President of the Tenth Meeting of the States Parties requested information from Eritrea concerning the conducting of daily check-ups on suspected roads of "newly laid mines". Председатель десятого Совещания государств-участников запросил у Эритреи информацию относительно ежедневных контрольных проверок на дорогах на предмет предполагаемой "установки новых мин".
Больше примеров...
Проверки (примеров 12)
Treatment is a minimum of two years on steroids, with weekly check-ups. Чтобы вылечиться, нужно минимум два года принимать стероиды и проходить еженедельные проверки.
Self-induced miscarriages are the result of such factors as poor economic conditions, poor nutrition, a reluctance to undergo medical examinations, irregular check-ups during pregnancy, and stress. Самопроизвольные аборты являются результатом таких факторов, как плохие экономические условия, плохое питание, нежелание проходить медицинское обследование, нерегулярные проверки во время беременности и стресс.
So you check up on my check-ups now? Значит, ты теперь проверяешь мои проверки?
The linkage of the "Plan Nacer" with the per-child allowance was a breakthrough policy development for the country which has established a direct tie-in with health-based conditional cash transfer programmes (enrolment in the "Plan Nacer", regular check-ups and complete vaccination schedules). Увязка программы "Рождение" с пособием на детей стала беспрецедентным достижением в рамках внутренней политики нашей страны благодаря внедрению программ прямых денежных ассигнований в сфере здравоохранения (участие в программе "Рождение", регулярные проверки и планы комплексных прививок).
The Department for Penitentiary Institutions supervises the activity of penitentiaries in line with the legislative provisions, i.e. it can perform a check-up at any time, using both comprehensive check-ups, and ad-hoc check-ups. Департамент исправительных учреждений осуществляет надзор за деятельностью пенитенциарных учреждений в соответствии с положениями законодательства, т.е. он может в любое время провести проверку, используя методику как всесторонней, так и целевой проверки.
Больше примеров...
Осмотра (примеров 4)
The Ministries of Health and Education have drawn up a joint plan of measures for the provision of compulsory medical care and regular preventive check-ups for inmates of Mekhribonlik children's homes. Министерствами здравоохранения и народного образования разработан совместный план мероприятий по проведению обязательного медицинского обследования и регулярного проведения профилактического осмотра воспитанников домов «Мехрибонлик».
In addition, juveniles must be given the necessary spare time to have these juvenile check-ups performed. Кроме того, подросткам должно быть предоставлено необходимое свободное время для прохождения медицинского осмотра.
In 1995, the Government instituted osteoporosis check-ups for women in their 40s and 50s, or those in the pre- or post-menopausal stages as part of an overall health examination covered by the Health and Medical Service Law for the Aged to facilitate early detection of the disease. В 1995 году в рамках общего медицинского осмотра в соответствии с Законом об охране здоровья и медицинском обслуживании престарелых было проведено обследование на остеопороз женщин в возрасте 40 и 50 лет, а также женщин, находящихся в пред- и постклимактерическом периоде, в целях ранней диагностики остеопороза.
This Programme improves the protection standard (to 10 clinical and 2 ultrasound check-ups per pregnant woman) compared to the previous 2002 programme (6-9 clinical check-ups and 2 ultrasound check-ups). Данная Программа повышает стандарт защиты (10 клинических и 2 ультразвуковых осмотра на беременную женщину) по сравнению с предыдущей программой за 2002 год (6 - 9 клинических осмотров и два ультразвуковых осмотра).
Больше примеров...
Осмотров (примеров 35)
It also offers laboratory tests, supplementary check-ups and refers cases as deemed necessary. УЗ также обеспечивает проведение лабораторных анализов, дополнительных осмотров и, при необходимости, направление к медицинским специалистам.
The project to conduct premarital check-ups; проект, связанный с проведением осмотров до вступления в брак;
In scope of the Health Transformation Programme, pregnancy check-ups and infant follow-ups have been listed among the mandatory fields in performance assessment of the health care personnel. В рамках Программы реформы здравоохранения проведение осмотров беременных женщин и повторных осмотров младенцев было включено в число обязательных аспектов аттестации медицинских работников.
Women with disabilities: Easier access to gynaecological check-ups: The purpose of the "no barriers", project is to improve gynaecological screening and care for women with disabilities. Женщины-инвалиды: упрощенный доступ к гинекологическим осмотрам: цель проекта под названием "нет барьерам!" направлен на то, чтобы улучшить систему гинекологических осмотров и охраны здоровья женщин-инвалидов.
Moreover, a campaign to recruit health-care providers had been launched to remedy the personnel shortage in most health facilities, and community development officers were working to sensitize the population to the importance of regular check-ups for pregnant women. Более того, начата кампания по привлечению и найму работников здравоохранения для восполнения кадрового дефицита в большинстве медицинских учреждений, при этом сотрудники по вопросам общинного развития ведут просветительскую работу среди населения о важности регулярных медицинских осмотров для беременных женщин.
Больше примеров...
Медосмотры (примеров 5)
Health coverage included regular preventive check-ups, especially for women who were entitled to free gynaecological examinations and screening. Услуги медицинского страхования предусматривают регулярные профилактические медосмотры, особенно для женщин, которые имеют право на бесплатные посещения гинеколога и соответствующие обследования.
With regard to public health, nearly all children under 6 years old have periodic check-ups in the health care network, and some 98 per cent of them are covered under our comprehensive immunization plan. В рамках мер по охране здоровья почти все дети в возрасте до 6 лет проходят регулярные медосмотры в сети медико-санитарного ухода, а порядка 98 процентов из них охвачены комплексным планом иммунизации.
In 2000, some 370,292 workers underwent job-related physical check-ups, and timely and effective measures were taken to treat those in whom an occupational disease was detected or clinically diagnosed. В 2000 году 370292 рабочих прошли медосмотры на предмет выявления профессиональных заболеваний, и были своевременно приняты эффективные меры по лечению лиц с профессиональными заболеваниями.
Employers also have a duty to organize regular check-ups for employees to protect them from contracting occupational diseases. Работодатели обязаны также проводить регулярные профилактические медосмотры наемных работников в целях профилактики профессиональных заболеваний.
These health services include health education, check-ups, examinations and various other services. Такого рода медицинские услуги включают в себя санитарно-просветительные мероприятия, медосмотры, обследования и целый ряд других услуг.
Больше примеров...