Английский - русский
Перевод слова Check-ups

Перевод check-ups с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осмотры (примеров 42)
Regular check-ups and inclusion in all immunization programmes are as important for children with disabilities as for other children. Важное значение для детей-инвалидов, равно как и других детей, имеют регулярные осмотры и охват всеми программами иммунизации.
Preventive check-ups of children aged 0 - 14 and their outcomes Профилактические осмотры детей в возрасте 0-14 лет и их результаты
Numerous systematic check-ups and diagnostic tests, often done without good reason, and frequently repeated, uncritical sending of patients to higher referral levels, etc., can serve as an example. В качестве примера можно привести многочисленные систематические осмотры и диагностические проверки, нередко проводимые без достаточных оснований и часто повторяемые, необоснованное направление пациентов к врачу-специалисту более высокого уровня и т.д.
These women are given free annual preventive check-ups, and treatment is prescribed for any conditions diagnosed, as well as appropriate contraception. Эти женщины проходят ежегодные профилактические бесплатные осмотры специалистами-медиками, им назначается лечение при выявлении заболеваний, а также рациональная контрацепция.
There is a series of detailed regulations on ensuring safety for mothers and their babies, including regular check-ups for pregnant working women as provided for in article 115 of the 1994 Labour Code. Кроме того, существует целый ряд подробных положений, касающихся обеспечения безопасности матерей и их детей, включая регулярные медицинские осмотры беременных трудящихся женщин, как это предусмотрено в статье 115 Трудового кодекса 1994 года.
Больше примеров...
Обследования (примеров 25)
The Ministries of Health and Education have drawn up a joint plan of measures for the provision of compulsory medical care and regular preventive check-ups for inmates of Mekhribonlik children's homes. Министерствами здравоохранения и народного образования разработан совместный план мероприятий по проведению обязательного медицинского обследования и регулярного проведения профилактического осмотра воспитанников домов «Мехрибонлик».
Women were given post-natal check-ups six weeks after delivery at clinics, where they could also request follow-up consultations with nurses or midwives, usually when they brought their children for medical care. Женщины проходят послеродовые обследования через шесть недель после родов в клиниках, где они могут также по своему желанию провести дополнительные консультации с медсестрами и акушерками, как правило в тех случаях, когда они приносят своих детей для медицинского обследования.
Free medical examinations, laboratory tests, health-related guidance and chronic disease management services are provided to persons over 65, including older women in rural areas, and specialized gynaecological check-ups are available for older women. Бесплатные медицинские обследования, лабораторные исследования, указания по поддержанию здоровья и услуги по лечению хронических болезней предоставляются лицам старше 55 лет, в том числе пожилым женщинам в сельских районах; пожилым женщинам также доступны специализированные гинекологические осмотры.
Public health education is provided, particularly for groups at risk, and pregnant women are given check-ups. Среди населения проводится санитарно-просветительская работа, особенно в группах риска, а также среди беременных женщин проводится бесплатные обследования.
In primary schools 65.3 per cent of the planned number of school children was covered by the systematic check-ups, while in secondary schools, the systematic check-ups were made with 53.1 per cent of the students. В начальных школах систематическими обследованиями было охвачено 65,3% от запланированного количества школьников, в то время как в средних школах систематические медцинские обследования были проведены в отношении 53,1% учащихся.
Больше примеров...
Обследование (примеров 12)
Through the mass media, all women between 50 and 60 were prompted to attend mammogram check-ups, which are continuing up to now. С помощью средств массовой информации маммографическое обследование было предложено пройти всем женщинам в возрасте 5060 лет: развернутая кампания осуществляется до сих пор.
Self-induced miscarriages are the result of such factors as poor economic conditions, poor nutrition, a reluctance to undergo medical examinations, irregular check-ups during pregnancy, and stress. Самопроизвольные аборты являются результатом таких факторов, как плохие экономические условия, плохое питание, нежелание проходить медицинское обследование, нерегулярные проверки во время беременности и стресс.
Complete medical care and check-ups were provided for 90 per cent of the girls in the Mekhribonlik Children's Homes; обеспечено полное медицинское обследование и профилактический осмотр девочек домов «Мехрибонлик» (90%);
In 1995, the Government instituted osteoporosis check-ups for women in their 40s and 50s, or those in the pre- or post-menopausal stages as part of an overall health examination covered by the Health and Medical Service Law for the Aged to facilitate early detection of the disease. В 1995 году в рамках общего медицинского осмотра в соответствии с Законом об охране здоровья и медицинском обслуживании престарелых было проведено обследование на остеопороз женщин в возрасте 40 и 50 лет, а также женщин, находящихся в пред- и постклимактерическом периоде, в целях ранней диагностики остеопороза.
Women can register at prenatal clinics from the twelfth week of pregnancy, and they have between 6 and 10 check-ups during pregnancy. Женские консультации берут женщин на учет начиная с 12-недельной беременности, и в течение беременности женщины проходят обследование 6-10 раз.
Больше примеров...
Обследований (примеров 10)
I have the results of all the check-ups you've been doing during your holidays. Просто пришли результаты всех обследований, что вы сделали во время отдыха.
To prevent the exacerbation of chronic diseases and the development of life-threatening conditions (complications), inmates of custodial facilities undergo medical examinations and check-ups. С целью профилактики обострений хронических заболеваний и возникновения угрожающих жизни состояний (осложнений) обеспечивается проведение медицинских осмотров и обследований лиц, находящихся в местах принудительного содержания.
Research has shown that urban women from affluent households have a better chance of receiving a range of treatments from antenatal care and assistance with deliveries to obtaining medicine and post-natal check-ups. Исследования показывают, что у городских женщин из зажиточных домашних хозяйств больше возможностей получить самую разную помощь - от дородового ухода и родовспоможения до получения лекарств и послеродовых обследований.
Free antenatal check-ups for pregnant women проведение бесплатных пренатальных обследований беременных женщин;
To prevent or diagnose geriatric diseases at an early stage, the National Health Insurance Programme provides benefits to the elderly for check-ups. Для профилактики или ранней диагностики гериатрических болезней государственной программой медицинского страхования для пожилых людей предусмотрены льготы в плане прохождения медицинских обследований.
Больше примеров...
Проверок (примеров 13)
It is also almost impossible to obtain false passports because of the many check-ups conducted before getting on the plane". Также почти невозможно получить поддельный паспорт из-за многочисленных проверок, проводимых до посадки на самолет".
In 2002, agencies of the State Labour Inspectorate conducted approximately 25 check-ups to verify compliance with labour legislation and women's labour-protection norms and regulations. В 2002 году органами Государственной инспекции труда осуществлено около 25 проверок соблюдения законодательства о труде, норм и правил охраны труда женщин.
Based on such check-ups, it prepares recommendations for elimination of gaps identified and submits them for follow-up to the administration of the relevant penitentiary. На основе таких проверок он готовит рекомендации по устранению выявленных недостатков и представляет их администрации соответствующего пенитенциарного учреждения для принятия необходимых мер.
The President of the Tenth Meeting of the States Parties requested information from Eritrea concerning the conducting of daily check-ups on suspected roads of "newly laid mines". Председатель десятого Совещания государств-участников запросил у Эритреи информацию относительно ежедневных контрольных проверок на дорогах на предмет предполагаемой "установки новых мин".
We took some time to breathe a bit then were taken to the medical tent where our spacesuits were removed and where we underwent a series of check-ups. Мы некоторое время дышим свежим воздухом, а потом нас отводят в медицинскую палатку, где с нас снимают скафандры и проводят серию проверок нашего физического состояния.
Больше примеров...
Проверки (примеров 12)
Treatment is a minimum of two years on steroids, with weekly check-ups. Чтобы вылечиться, нужно минимум два года принимать стероиды и проходить еженедельные проверки.
Children have access to free health-care (including family doctor home visits, dental care, vaccination, preventive check-ups). Для детей услуги здравоохранения бесплатны (в том числе посещения семейным доктором на дому, зубоврачебное обслуживание, вакцинация, профилактические проверки).
It was therefore essential for the patient to have his check-ups performed at a place where Medtronic pacemakers could be interrogated. Врач рекомендует пациенту обслуживаться лишь там, где существуют условия для проверки электрокардиостимуляторов "Медтроник".
Numerous systematic check-ups and diagnostic tests, often done without good reason, and frequently repeated, uncritical sending of patients to higher referral levels, etc., can serve as an example. В качестве примера можно привести многочисленные систематические осмотры и диагностические проверки, нередко проводимые без достаточных оснований и часто повторяемые, необоснованное направление пациентов к врачу-специалисту более высокого уровня и т.д.
The Department for Penitentiary Institutions supervises the activity of penitentiaries in line with the legislative provisions, i.e. it can perform a check-up at any time, using both comprehensive check-ups, and ad-hoc check-ups. Департамент исправительных учреждений осуществляет надзор за деятельностью пенитенциарных учреждений в соответствии с положениями законодательства, т.е. он может в любое время провести проверку, используя методику как всесторонней, так и целевой проверки.
Больше примеров...
Осмотра (примеров 4)
The Ministries of Health and Education have drawn up a joint plan of measures for the provision of compulsory medical care and regular preventive check-ups for inmates of Mekhribonlik children's homes. Министерствами здравоохранения и народного образования разработан совместный план мероприятий по проведению обязательного медицинского обследования и регулярного проведения профилактического осмотра воспитанников домов «Мехрибонлик».
In addition, juveniles must be given the necessary spare time to have these juvenile check-ups performed. Кроме того, подросткам должно быть предоставлено необходимое свободное время для прохождения медицинского осмотра.
In 1995, the Government instituted osteoporosis check-ups for women in their 40s and 50s, or those in the pre- or post-menopausal stages as part of an overall health examination covered by the Health and Medical Service Law for the Aged to facilitate early detection of the disease. В 1995 году в рамках общего медицинского осмотра в соответствии с Законом об охране здоровья и медицинском обслуживании престарелых было проведено обследование на остеопороз женщин в возрасте 40 и 50 лет, а также женщин, находящихся в пред- и постклимактерическом периоде, в целях ранней диагностики остеопороза.
This Programme improves the protection standard (to 10 clinical and 2 ultrasound check-ups per pregnant woman) compared to the previous 2002 programme (6-9 clinical check-ups and 2 ultrasound check-ups). Данная Программа повышает стандарт защиты (10 клинических и 2 ультразвуковых осмотра на беременную женщину) по сравнению с предыдущей программой за 2002 год (6 - 9 клинических осмотров и два ультразвуковых осмотра).
Больше примеров...
Осмотров (примеров 35)
In Cuba, pregnant women are guaranteed high quality comprehensive medical care, with an average coverage of 14.5 check-ups per pregnancy. На Кубе беременной женщине гарантируется всестороннее качественное медицинское обслуживание (14,5 осмотров в среднем на беременную женщину).
The operations and maintenance of the level-I medical services were carried out for all the visits, check-ups, medical appointments and evacuations broken down as follows: Были оказаны медицинские услуги первого уровня в плане всех посещений, осмотров, медицинских визитов и эвакуаций со следующей разбивкой:
The number of check-ups during a woman's most recent pregnancy in 1993-1998 averaged 5.6 nationwide - 6.2 in the urban area compared to 4.6 in rural zones. В 1993-1998 годах в среднем по стране количество медицинских осмотров во время последней беременности составляло 5,6, причем в городах эта цифра была выше, в то время как в сельских районах - 4,6.
Women with disabilities: Easier access to gynaecological check-ups: The purpose of the "no barriers", project is to improve gynaecological screening and care for women with disabilities. Женщины-инвалиды: упрощенный доступ к гинекологическим осмотрам: цель проекта под названием "нет барьерам!" направлен на то, чтобы улучшить систему гинекологических осмотров и охраны здоровья женщин-инвалидов.
As regards the timing of post-natal check-ups, 9.4 per cent took place within a week of the birth, 62.1 per cent during the following two weeks and 17.2 per cent during the month following the birth. Что касается периода послеродового контроля, то 9,4% осмотров проводились в первую неделю после рождения ребенка; 62,1% - приходились на две недели, следующие за родами; 17,2% - продолжались в течение месяца после родов.
Больше примеров...
Медосмотры (примеров 5)
Health coverage included regular preventive check-ups, especially for women who were entitled to free gynaecological examinations and screening. Услуги медицинского страхования предусматривают регулярные профилактические медосмотры, особенно для женщин, которые имеют право на бесплатные посещения гинеколога и соответствующие обследования.
With regard to public health, nearly all children under 6 years old have periodic check-ups in the health care network, and some 98 per cent of them are covered under our comprehensive immunization plan. В рамках мер по охране здоровья почти все дети в возрасте до 6 лет проходят регулярные медосмотры в сети медико-санитарного ухода, а порядка 98 процентов из них охвачены комплексным планом иммунизации.
In 2000, some 370,292 workers underwent job-related physical check-ups, and timely and effective measures were taken to treat those in whom an occupational disease was detected or clinically diagnosed. В 2000 году 370292 рабочих прошли медосмотры на предмет выявления профессиональных заболеваний, и были своевременно приняты эффективные меры по лечению лиц с профессиональными заболеваниями.
Employers also have a duty to organize regular check-ups for employees to protect them from contracting occupational diseases. Работодатели обязаны также проводить регулярные профилактические медосмотры наемных работников в целях профилактики профессиональных заболеваний.
These health services include health education, check-ups, examinations and various other services. Такого рода медицинские услуги включают в себя санитарно-просветительные мероприятия, медосмотры, обследования и целый ряд других услуг.
Больше примеров...