| But you said this was just a meaningless charade. | Но вы сказали, это была бессмысленная шарада. |
| In fact, this is all a pointless charade. | Фактически, все это бессмысленная шарада. |
| Pretty soon, this whole charade will completely unravel, and we will be humiliated. | Довольно скоро, эта шарада будет полностью распутана, и мы будем разоблачены. |
| This whole charade goes way beyond any paltry scandal I might find myself in. | Вся эта шарада выходит за рамки любого ничтожного скандала в котором мог бы быть замешан. |
| It was just a charade, man. | Это была просто шарада, чувак. |
| Feel like my life is a charade. | Чувствую, будто моя жизнь это шарада. |
| This charade... of you pretending to care about me was a waste of your time because I don't know where it is. | Эта шарада... твоя притворная забота обо мне была пустой тратой времени. потому что я не знаю, где она. |
| This whole thing was just a sick charade so... so you could see Lorde. | Это всё была просто шарада, чтобы... чтобы ты увидела Лорд. |
| So you enjoyed our little kidnapping charade? | Как вам понравилась наша маленькая шарада с похищением? |
| John? I have a charade, and it is just for you. | Джон, у меня как раз есть для тебя одна шарада. |
| You called it a fake, a charade. | Вы говорите - комедия, шарада. |
| You want to know what kind of charade? | Хотите знать, что это за шарада? |
| You know, this whole Ben charade wasrt the point. | Знаешь, вся это шарада с Беном не была главной. |
| The 1963 film classic Charade, directed by Stanley Donen, starring Cary Grant and Audrey Hepburn. | Классика, фильма "Шарада" 1963 года, режиссер Стэнли Донен, в главных ролях Кэри Грант и Одри Хепберн. |
| Don't tell me it was "Charade" again. | Только не говори, что это опять была "Шарада". |
| In 1928 he wrote his first dramatic work, Paid on Both Sides, subtitled "A Charade", which combined style and content from the Icelandic sagas with jokes from English school life. | В 1928 году он написал своё первое драматическое произведение «Проплаченный с обеих сторон: шарада», в котором соединились стиль и содержательные элементы исландских саг с шутками об английской школьной жизни. |
| My charade is the event of the season | Моя шарада - событие сезона |
| It was all a charade. | Это все было шарада. |
| For the problems of anomie, apathy, and political charade are not Polish problems, but maladies that increasingly afflict democracies everywhere, and that urgently call for a restoring of faith in parties and politics. | Ибо такие проблемы, как аномия, апатия и политическая шарада, являются не исключительно польскими проблемами, а недугами, все больше поражающими демократии в других странах и срочно требующими восстановления веры в партии и политику. |
| We shall simply witness a, a meaningless charade that will prove nothing. | Это будет бессмысленная шарада, она ничего не докажет... |
| No. John? I have a charade, and it is just for you. | Джон, у меня шарада для тебя. |
| I'm sorry, this is a painful charade. | Вы уж простите, но эта шарада невыносима. |
| It starts to look like all your decisions are really just a charade. | Начинает казаться, что все твои решения - всего лишь шарада. |
| I had a feeling that your wager with the lords was a charade. | У меня было предчувствие, что ваше пари с лордами не более, чем шарада. |
| You should have told me this whole courtroom charade was a charade. | Ты должен был мне сказать, что вся эта шарада в зале сужа была фарсом. |