The Working Group should thus recognize and explore the relationship of universal jurisdiction to other concepts but focus on its characteristic elements. |
Поэтому Рабочей группе следует признать наличие взаимосвязей между универсальной юрисдикцией и другими концепциями и исследовать их, но основное внимание при этом сосредоточить непосредственно на ее характеристических элементах. |
In mathematics, the Todd class is a certain construction now considered a part of the theory in algebraic topology of characteristic classes. |
Класс Тодда - это некоторая конструкция, которая ныне считается частью теории характеристических классов в алгебраической топологии. |
In contrast to wide moving jams, the synchronized flow, even if it moves as an MSP, has no characteristic parameters. |
Кроме того, в отличие от широкого движущегося кластера, структура синхронизованного потока, даже если она распространяется в виде МСП, не имеет характеристических параметров. |
For commercial reasons, sometimes couplings are tested and approved against higher characteristic values than those detailed in the actual list of values for standardized couplings of the particular class. |
Иногда по коммерческим соображениям сцепные устройства проходят испытание и утверждение с использованием более высоких характеристических значений по сравнению со значениями, указанными в Правилах для стандартных сцепных устройств конкретного класса. |
Any device being tested against higher characteristic values still comply with every requirement of the standard device, but with a higher security for the whole coupled combination. |
Любое устройство, проходящее испытание с использованием более высоких характеристических значений, по-прежнему удовлетворяет всем требованиям, предъявляемым к стандартному устройству, но при этом безопасность сцепного устройства всего состава выше. |
It achieves characteristic velocities of >300 km/s with an acceleration of ~1.710-3 g, with a ship initial mass of ~1700 metric tons, and payload fraction above 10%. |
В проекте планировалось достичь характеристических скоростей более >300 км/с с ускорением ~1.710-3 g, с начальной массой корабля в ~1700 тонн и долей полезной нагрузки выше 10 %. |
The vehicle to be tested, or an equivalent vehicle, shall be fitted, if necessary, with a device to permit the measurement of the characteristic parameters necessary for chassis dynamometer setting, in conformity with paragraph 4.1.1. of this annex. |
3.1.5 Испытываемое транспортное средство или аналогичное ему транспортное средство должно быть при необходимости оборудовано устройством для измерения характеристических параметров, необходимых для регулировки динамометрического стенда в соответствии с положениями пункта 4.1.1 настоящего приложения. |
Each haplogroup is defined by a set of characteristic mutations on the mitochondrial genome, and can be traced along a person's maternal line to a specific prehistoric woman. |
Каждая гаплогруппа определяется набором характеристических мутаций на митохондриальном геноме и может быть отслежена по материнской линии до специфичной доисторической женщины. |
Our analytical instruments serve to determine characteristic thermal effects and materials data: e.g. melting/crystallization of thermoplastics, glass transitions, thermostability and composition of rubber mixtures, curing behavior of thermosetting materials, and coefficient of elasticity values of anisotropic composites. |
Наши аналитические инструменты служат для определения характеристических тепловых эффектов и других свойств материала, например, плавление и кристаллизация термопластиков, стеклование, термостойкость и состав смесей резин, характер отверждения термореактивных пластиков и коэффициент эластичности различных анизотропных композитов. |