| It is not clear if this characteristic is shared by other luminous red novae. | Неясно, разделяется ли эта характеристика другими светящимися красными новыми. |
| It is the characteristic that describes the tire's tendency to roll like a cone. | Это характеристика, описывающая склонность покрышки крутиться как конус. |
| One is the scope of the aspiration: all organs and actions of the State must have a certain characteristic, namely, being regulated. | Одна - это масштабы желаемых результатов: всем государственным органам и действиям должна быть свойственна определенная характеристика, а именно: они должны чем-то регулироваться. |
| While it is true that the war has become increasingly complex and that atrocities were committed by all sides, its original characteristic as a war of aggression against the Republic of Bosnia and Herzegovina remains essential. | Хотя верно то, что война становится все более сложной и что зверства совершаются всеми сторонами, главная характеристика этой войны как агрессии против Республики Босния и Герцеговина остается в силе. |
| The characteristic(s) of the signal(s), specified for the system; | 1.16.5 характеристика(и) сигнала(ов), предусмотренная(ые) для системы; . |
| On all opened area there is no building dust, characteristic for such objects. | На всей вскрытой площади отсутствует строительный мусор, характерный для такого рода объектов. |
| Sponge fields are a characteristic benthic component of many deep-sea assemblages all over the world. | Губковые поля - это характерный бентический компонент многих глубоководных комплексов во всем мире. |
| One of the patients had characteristic KSS, while the other patient had a very different disease known as Pearson marrow pancreas syndrome. | Один из пациентов имел характерный KSS, а другой пациент - совсем другое заболевание, известное как синдром Пирсона. |
| Note that there is a 3d subshell, but it is not filled until period 4, such giving the period table its characteristic shape of "two rows at a time". | Следует обратить внимание, что 3d-орбитали у элементов не заполнены до 4 периода, что даёт периодам таблицы их характерный вид «две строки в одной». |
| Tortoises keep a characteristic scute (shell segment) pattern on their shells throughout life, though the annual growth bands are not useful for determining age because the outer layers are worn off with time. | У черепах сохраняется характерный узор пластинок (сегментов панциря) на протяжении всей их жизни, несмотря на это ежегодные кольца прироста бесполезны для определения возраста, потому что внешние слои стираются со временем. |
| Their fundamental characteristic is their distance from the sea, resulting in excessive transport costs. | Их главная особенность состоит в отсутствии выхода к морю, результатом которого являются чрезмерные транспортные издержки. |
| Such a formal declaration would constitute a reservation that might be considered to fall into the category of "specified reservations" mentioned in draft guideline 3.1, subparagraph (b), whose main characteristic was that they excluded the possibility of formulating other reservations. | Такое официальное заявление будет являться оговоркой, которую можно рассматривать как подпадающую под категорию "определенных оговорок", упоминаемых в подпункте Ь) проекта руководящего положения 3.1, основная особенность которых заключается в том, что они исключают возможность формулировать другие оговорки. |
| Another demographic characteristic is the shift in population from rural areas to cities, such as Seoul, the capital of Korea, which is now home to 25 per cent of the nation's population. | Другая демографическая особенность заключается в перемещении населения из сельских районов в города, такие, как Сеул, столицу Кореи, где в настоящее время проживает свыше 25% населения страны. |
| Ukraine cannot but mention another characteristic that is peculiar to sanctions - their long-lasting effect. | Украина не может не упомянуть еще одну отличительную особенность санкций - их долгосрочное воздействие. |
| Mr. Pleuger: "Helpless outrage is a characteristic emotion of the global age", a journalist writing about child war amputees from Freetown recently observed. | Г-н Плойгер: «Беспомощное возмущение - это отличительная эмоциональная особенность периода глобализации», - так писал один журналист о детях войны с ампутированными конечностями из Фритауна, которых он недавно видел. |
| A number of representatives expressed their general approval of the draft guidance paper, and in particular its focus on leachate as the principal substance exhibiting the characteristic. | Ряд представителей выразили общее одобрение по поводу проекта руководящих принципов и в частности того, что в нем особое внимание уделяется фильтрату как основной субстанции, проявляющей это свойство. |
| Hazard characteristic H11: toxic (delayed or chronic) | С. Опасное свойство Н11: Токсичные вещества (вызывающие затяжные или хронические заболевания) |
| H13 may be of particular relevance in this context since it is the only characteristic that has a direct reference to waste disposal operations. | Свойство Н13 может представлять в этом плане особый интерес, так как речь идет о единственном пункте, где прямо упоминается об операциях по удалению отходов. |
| The characteristic H13 is also frequently attributed to paint waste, photographic waste, waste from surface treatment of metals and residues from industrial waste treatment operations. | Нередко свойство Н13 распространяют на отходы лакокрасочных материалов, фотографические отходы, отходы обработки металлических поверхностей и остатки от операций по обработке промышленных отходов. |
| The relative importance of H13 in transboundary movement was analysed by looking both at the number of transboundary movements in which the characteristic H13 was attributed to the waste and at the amount of waste involved in these movements. | Сравнительная важность пункта Н13 для целей трансграничной перевозки оценивалась как по числу трансграничных перевозок отходов, признанных имеющими это свойство, так и по количеству таких отходов, подвергшихся перевозке. |
| The messages and a communication channel characteristic corresponding thereto are received and recorded in the regional intermediate device of a telecommunications network, which is provided with a physically dedicated channel for communicating with the called user. | В региональном промежуточном устройстве сети телекоммуникаций с физически выделенным каналом связи с вызываемым пользователем принимают и запоминают сообщения и соответствующий им признак канала связи. |
| A feature is a characteristic that might help when solving the problem. | Признак является характеристикой, которая может помочь решить задачу. |
| The retina of diabetic individuals often exhibits loss of pericytes, and this loss is a characteristic factor of the early stages of diabetic retinopathy. | Сетчатка больных диабетом часто показывает потерю перицитов, и эта потеря - характерный признак ранних стадий диабетической ретинопатии. |
| And atavism activation is basically - an atavism is anancestral characteristic. | Активизация атавизма это вот что. Атавизм - это признак, присутствовавший у наших предков, но впоследствии переставшийпроявляться |
| There's a particular sort of twitchy, stiff arm that's characteristic. | Эти характерные подёргивания закостеневшей руки - типичный признак. |
| However, that characteristic should not be a distinctive feature but a common denominator of non-voluntary segregation and solitary confinement. | Однако это определение должно быть не отличительной чертой, а общим знаменателем насильственной сегрегации и изоляции. |
| Egypt's provocations and its concentration of troops in Sudanese territory in the region of Halaib became its characteristic way of dealing with the question as relations between the two countries worsened. | Провокационные действия Египта и производимое им сосредоточение вооруженных сил на суданской территории в регионе Халаиба стали отличительной чертой проводимой им деятельности в связи с данным вопросом в той мере, как это касается отношений между двумя странами. |
| The characteristic distinction of the late twentieth century is that relations among nations are based on interrelated, mutual and diverse interests in various political, economic and social fields. | Характерной отличительной чертой конца ХХ века является то, что межгосударственные отношения строятся на взаимозависимых, взаимных и разнообразных интересах в различных политических, экономических и социальных областях. |
| It is this closeness of UNV to the local level of resources, knowledge and experience that acts as the common thread of the UNV programme, and provides it with its chief distinguishing characteristic. | Общей особенностью программы ДООН является близость ДООН к ресурсам, знаниям и опыту, имеющимся на местах, которая является ее главной отличительной чертой. |
| A distinguishing characteristic is the ability of colonies to exhibit blue-white autofluorescence when viewed under ultraviolet light. | Отличительной чертой является способность колоний излучать сине-белый автофлюоресцентный свет под ультрафиолетовой лампой. |
| The negative root of the characteristic equation is in the interval (-1, 0) when n is even. | Отрицательный корень характеристического уравнения находится в интервале (-1, 0), если n чётно. |
| All groups not of small 2 rank can be split into two major classes: groups of component type and groups of characteristic 2 type. | Все группы за пределами малых 2-рангов можно разбить на два больших класса - группы компонентного типа и группы характеристического типа 2. |
| This is because if a group has sectional 2-rank at least 5 then MacWilliams showed that its Sylow 2-subgroups are connected, and the balance theorem implies that any simple group with connected Sylow 2-subgroups is either of component type or characteristic 2 type. | Если группа имеет секционный 2-ранг, не меньший 5, МакВильямс показал, что её силовские 2-подгруппы связны, а из теоремы баланса следует, что любая простая группа со связной силовской 2-подгруппой либо является группой компонентного типа, либо группой характеристического типа 2. |
| A device for carrying out said method which makes it possible, by using different targets, to produce a narrow-band X-ray radiation, a characteristic radiation of a given substance and a combined characteristic radiation, is also disclosed. | Предложено устройство для осуществления способа, в котором с помощью использования различных мишеней возможно получение узкополосного рентгеновского излучения, получение характеристического излучения определенного вещества, получение смешанного характеристического излучения. |
| The proof can be broken up into several major pieces as follows: The simple groups of low 2-rank are mostly groups of Lie type of small rank over fields of odd characteristic, together with five alternating and seven characteristic 2 type and nine sporadic groups. | Доказательство можно разбить на несколько основных частей: Простые группы низкого 2-ранга являются, в основном, группами лиева типа с малым рангом над полями нечётной характеристики, наряду с пятью знакопеременными группами, семью группами характеристического типа 2 и девятью спорадическими группами. |
| By the early 1950's, however, biologists still could not explain how an organism reproduces its characteristic form from one generation to another. | Однако к началу 1950-х годов биологи все еще не могли объяснить, как из поколения в поколение организм воспроизводит характерную для него форму. |
| I am grateful to my predecessor, Staffan de Mistura, for his able leadership, his handover and his characteristic frankness in sharing his experiences and insights. | Я благодарен моему предшественнику Стаффану де Мистуре за его умелое руководство, осуществленную им передачу дел и характерную для него открытость при обмене опытом и мнениями. |
| Each of the political entities bordering the Taiwan Strait had developed its own characteristic identity, and each had enjoyed the recognition of different factions of the international community during the cold war years. | Каждое из политических образований по обе стороны Тайваньского пролива создали свою собственную характерную для них систему, и каждая из них пользовалась признанием различных слоев международного сообщества в годы «холодной войны». |
| Of the characteristic colouring of the commercial type to which they belong; | иметь окраску, характерную для своей товарной категории; |
| The facade is completed by an attic, which has a characteristic form for the 1830s-1840s. | Фасад завершён аттиком, имеющим характерную для 1830-1840-х годов форму. |
| Finally, there is another characteristic that distinguishes the International Court of Justice from specialized and regional international tribunals. | И наконец, существует еще одна характерная черта, которая отличает Международный Суд от специальных и региональных международных трибуналов. |
| You may lack a sense of destiny, but you have one characteristic that, if carefully cultivated, could be helpful. | Вам, возможно немного не хватает здравого смысла, но у вас есть одна характерная черта, так что если её тщательно культивировать, то может выйти толк. |
| The second characteristic has to do with the public's dissatisfaction with the performance of government and the public administration on the national and local levels. | Вторая характерная черта связана с неудовлетворенностью общественности выполнением правительством своих обязанностей и государственным управлением на общенациональном и местных уровнях. |
| The aliens who are members of the group which is subject to collective expulsion usually have some common characteristic which identifies them or unifies them as members of a group. | Иностранцам - членам группы, подлежащей коллективной высылке, обычно присуща некая общая характерная черта, которая как-то идентифицирует их или объединяет как членов группы. |
| Firstly, I strongly oppose the idea that Africa's key characteristic is her poverty. | Я не согласна с мнением, согласно которому основная характерная черта Африки - это бедность. |
| The Working Group should thus recognize and explore the relationship of universal jurisdiction to other concepts but focus on its characteristic elements. | Поэтому Рабочей группе следует признать наличие взаимосвязей между универсальной юрисдикцией и другими концепциями и исследовать их, но основное внимание при этом сосредоточить непосредственно на ее характеристических элементах. |
| In contrast to wide moving jams, the synchronized flow, even if it moves as an MSP, has no characteristic parameters. | Кроме того, в отличие от широкого движущегося кластера, структура синхронизованного потока, даже если она распространяется в виде МСП, не имеет характеристических параметров. |
| For commercial reasons, sometimes couplings are tested and approved against higher characteristic values than those detailed in the actual list of values for standardized couplings of the particular class. | Иногда по коммерческим соображениям сцепные устройства проходят испытание и утверждение с использованием более высоких характеристических значений по сравнению со значениями, указанными в Правилах для стандартных сцепных устройств конкретного класса. |
| Any device being tested against higher characteristic values still comply with every requirement of the standard device, but with a higher security for the whole coupled combination. | Любое устройство, проходящее испытание с использованием более высоких характеристических значений, по-прежнему удовлетворяет всем требованиям, предъявляемым к стандартному устройству, но при этом безопасность сцепного устройства всего состава выше. |
| The vehicle to be tested, or an equivalent vehicle, shall be fitted, if necessary, with a device to permit the measurement of the characteristic parameters necessary for chassis dynamometer setting, in conformity with paragraph 4.1.1. of this annex. | 3.1.5 Испытываемое транспортное средство или аналогичное ему транспортное средство должно быть при необходимости оборудовано устройством для измерения характеристических параметров, необходимых для регулировки динамометрического стенда в соответствии с положениями пункта 4.1.1 настоящего приложения. |
| Its characteristic is unwieldiness. | Его отличительная черта - невозмутимость. |
| This diet is low-fat, a characteristic which, combined with the increasing consumption of fruits and vegetables, constitutes the major cause of the low ischaemic heart disease incidence, as well as for some kinds of cancer. | Основу этой диеты составляет пища с низким содержанием жира - отличительная черта, которая, в сочетании с растущим потреблением фруктов и овощей, является главным фактором низкой заболеваемости ишемической болезнью сердца, а также некоторыми видами рака. |
| Windows Vista's most distinguishing characteristic is usually her horn-shaped pigtails (some variants have up to four pigtails) and heterochromatic eyes. | Наиболее отличительная черта Vista-тан, как правило, её рогообразные косички (в некоторых вариантах до четырёх косичек) и глаза разного цвета. |
| A decentred and, at the same time, "multi-centred" structure is one of the most characteristic features of the Lassithi Prefecture. | Отличительная черта округа Ласифи - его «многополярность» и отсутствие противопоставления «центр - провинция». |
| The method used and the values obtained (equivalent inertia - characteristic adjustment parameter) shall be recorded in the test report. | Используемый метод и полученные величины (эквивалентная инерция, характеристический параметр регулировки) указываются в протоколе испытания. |
| The commutative counterpart of this is a simple fact that for rank = 1 matrices the characteristic polynomial contains only the first and the second coefficients. | Это некоммутативный аналог простого факта, что характеристический многочлен матрицы ранга 1 содержит только первые и вторые коэффициенты. |
| Janko (1972) defined thin groups and classified those of characteristic 2 type in which all 2-local subgroups are solvable. | Янко определил тонкие группы и классифицировал из них те, которые имеют характеристический тип 2, в которых все 2-локальные подгруппы разрешимы. |
| According to the Cayley-Hamilton theorem, pA(A) = 0, that is, the result of substituting the matrix itself into its own characteristic polynomial yields the zero matrix. | Согласно теореме Гамильтона - Кэли, рА(А) = 0, то есть при подстановке самой матрицы в характеристический многочлен, получим нулевую матрицу. |
| Characteristic coefficient of the vehicle). | Характеристический коэффициент транспортного средства). |
| You have been dealt a pretty hopeless hand, of course, but you are playing it well, with characteristic Ecuadorian poise and panache. | Г-н УЭСТДАЛ: Спешу воспользоваться предоставившейся мне первой возможностью, чтобы поблагодарить вас за прекрасное исполнение обязанностей Председателя. Вам пришлось заниматься, в сущности, довольно безнадежным делом, однако вы, с присущей колумбийцам выдержкой и умением, достойно играете свою роль. |
| You have been dealt a pretty hopeless hand, of course, but you are playing it well, with characteristic Ecuadorian poise and panache. | Вам пришлось заниматься, в сущности, довольно безнадежным делом, однако вы, с присущей колумбийцам выдержкой и умением, достойно играете свою роль. |
| On 9 October 2000, the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan issued a statement in which, in its characteristic manner, using vocabulary not normally associated with foreign policy departments, it makes belated and completely baseless accusations against the Karabakh side. | 9 октября 2000 года Министерство Иностранных Дел Азербайджанской Республики распространило заявление, в котором в свойственной ему манере, с использованием не присущей внешнеполитическим ведомствам лексики, выдвигает запоздалые и ничем не обоснованные обвинения в адрес карабахской стороны. |
| We speak here in light of the experience of our country, Bahrain, which, with its characteristic openness and civilization deeply rooted in history, has from time immemorial been a symbol of coexistence and interaction between these human contributions. | Мы исходим из собственного опыта Бахрейна, который с присущей ему открытостью и цивилизованностью, которые уходят корнями глубоко в историю, с незапамятных времен служит символом сосуществования и взаимодействия между наследиями человеческих цивилизаций. |
| Each United Nations success has been greeted with his characteristic humility and each setback with the equally characteristic deep introspection born of the conviction that we can improve - we must improve - our adherence to the United Nations Charter and the United Nations capabilities. | Каждое достижение Организации Объединенных Наций он воспринимает с присущей ему скромностью, а каждую неудачу - со столь же присущим ему глубоким самоанализом, который исходит от убежденности в том, что мы можем и должны укрепить свою приверженность Уставу Организации Объединенных Наций и ее возможностям. |
| It's your defining characteristic. | Это твое главное качество. |
| It is a human characteristic to love little animals, especially if they're attractive in some way. | Любовь к маленьким животным - естественное качество человека, особенно если эти животные чем-то привлекательны. |
| Good quality is a characteristic that distinguishes something from similar things and makes it better or superior or more worthwhile. | Хорошее качество является характеристикой, выделяющей что-либо из числа аналогичных вещей и делающей эту вещь лучше, превосходнее и более стоящей. |
| This will improve the quality of price comparisons between countries, both in comparing like with like, and in basing comparisons on a more characteristic array of product varieties for each country in the comparison. | Это повысит качество межстрановых сопоставлений цен благодаря как сравнению полностью сходных товаров, так и проведению сопоставлений с использованием более характерных для каждой страны наборов видов продуктов. |
| James, name your best characteristic. | Джеймс, твое положительное качество? |