Английский - русский
Перевод слова Chairing
Вариант перевода Председательствовать

Примеры в контексте "Chairing - Председательствовать"

Примеры: Chairing - Председательствовать
Accordingly, she would be chairing an interdepartmental task force composed of her peers throughout the Secretariat in order to organize a coordinated approach capable of producing continuous improvement in that area. Г-жа Кейн сообщает, что именно по этим причинам она будет председательствовать в целевой группе, состоящей из руководителей департаментов всего Секретариата, с целью выработки скоординированной стратегии, способной обеспечить постоянное совершенствование работы в этой области.
In that connection, we welcome the letter from the President of the General Assembly dated 13 October, in which he appointed His Excellency Mr. Zahir Tanin, Permanent Representative of the Islamic Republic of Afghanistan, to continue chairing the negotiations on his behalf. В связи с этим мы приветствуем письмо Председателя Генеральной Ассамблеи от 13 октября, которым он уполномочил Постоянного представителя Исламской Республики Афганистан Его Превосходительство г-на Захира Танина продолжать председательствовать на переговорах от его имени.
Members of and observers to the Committee are invited to inform the secretariat about the interest of their high-level representatives in chairing the thematic segments of the Conference, as well as in delivering keynote addresses to kick-off the discussions. Членам Комитета и наблюдателям предлагается информировать секретариат о заинтересованности представителей высокого уровня председательствовать на тематических сегментах Конференции, а также выступить с программными заявлениями, с тем чтобы стимулировать последующие обсуждения.
Over the past four weeks, I have had the honour of chairing this body, the challenge of effectively addressing a diverse, extensive and important agenda and the privilege of dealing with every member to collectively bring our session to a successful conclusion. В течение последних четырех недель я имел честь председательствовать в этом органе, решая задачу по обеспечению эффективного рассмотрения разнообразной, насыщенной и важной повестки дня и взаимодействуя с каждым членом Комитета в целях успешного завершения нашей сессии общими усилиями.
I am conscious of the fact that being a newcomer to Geneva you were saddled with the responsibility of chairing the Conference on Disarmament from the beginning of this year at a time which we all know is a difficult one. Я осознаю тот факт, что, будучи новичком в Женеве, вы были обременены обязанностью председательствовать на Конференции по разоружению с начала этого года в период, который, как все мы знаем, носит трудный характер.
Within COPUOS, his delegation had stressed the importance of capacity-building, including the development of human resources; it would be chairing the Scientific and Technical Subcommittee's Working Group on the Long-Term Sustainability of Outer Space Activities. В рамках Комитета по космосу делегация Южной Африки подчеркивает важность наращивания потенциала, включая развитие людских ресурсов; вскоре она будет председательствовать в Рабочей группе по долгосрочной устойчивости космической деятельности Научно-технического подкомитета.
The President thanked the Member States for entrusting him with the task of chairing the Board, and the Director-General and his staff for their hard work. Председатель благодарит государства-члены за то, что они доверили ему председательствовать в Совете, а Генерального директора и сотрудников за проделанную большую работу.
This country had the honour of chairing the work that resulted in the approval by the Committee on Human Rights and the United Nations General Assembly of the Optional Protocol to the Convention Against Torture. Коста-Рика имела честь председательствовать в ходе работы, которая завершилась утверждением Комиссией по правам человека и Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций Факультативного протокола к Конвенции по правам человека.
In this respect he expressed his appreciation and gratitude to the Chairmen of the drafting groups and, in particular, to Mr. Carrera, who had accepted the task of chairing the Editorial Committee and of finalizing the draft single document on the issue. В этой связи он выразил благодарность председателям редакционных групп, и в частности г-ну Каррере, который согласился председательствовать в Редакционном комитете и окончательно оформить сводный проект документа по данному вопросу.
Mr. Yotov (Bulgaria), announcing that Bulgaria would be chairing the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in 2004, stressed the importance of cooperation between the United Nations and regional organizations in peacekeeping operations. Г-н Йотов (Болгария), объявив о том, что Болгария будет председательствовать в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в 2004 году, подчеркивает важное значение сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в рамках операций по поддержанию мира.
The Chairman welcomed the Chairman of the Commission, Mr. Pinzón Sánchez, who had requested him, as Vice-Chairman, to continue chairing the proceedings relating to agenda item 4. Председатель приветствует Председателя Ко-миссии г-на Пинсона Санчеса, который просит его продолжать в качестве заместителя Председателя председательствовать на обсуждении пункта 4 повестки дня.
Earlier this year, Ireland had the honour of chairing a working group of the Disarmament Commission, which, after three years of negotiations, adopted by consensus a set of practical disarmament measures. Ранее в этом году Ирландия имела честь председательствовать в рабочей группе Комиссии по разоружению, которая после трех лет переговоров приняла на основе консенсуса ряд практических мер в области разоружения.
They have agreed to assume the chairmanship in turn for the three-year term of the Action Team, with China chairing the first year, or first phase, France the second and Canada the third. Эти страны согласились исполнять функции председателя по очереди в течение трехлетнего мандата Инициативной группы, причем Китай должен был председательствовать в первый год, или на первом этапе, Франция - во второй и Канада - в третий год.
The Chairman: At the outset, allow me to express my gratitude to the members of the Commission for having elected me Chairman of the Disarmament Commission and for the important task entrusted to me in chairing this organizational session. Председатель (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне выразить признательность членам Комиссии за мое избрание на пост Председателя Комиссии по разоружению и за порученную мне важную задачу председательствовать на этой организационной сессии.
We had the privilege of chairing the Security Council's informal working group on sanctions, and we appreciated the importance and the usefulness of sanctions, in particular targeted sanctions, for peacekeeping and peace-building, particularly in Africa. Нам довелось председательствовать в неофициальной рабочей группе по санкциям Совета Безопасности, и мы хотели бы отметить важность и полезность санкций, особенно целенаправленных санкций, для миротворческой деятельности и миростроительства, особенно в Африке.
That is the hope of my country, whose Leader has the honour of Chairing the African Union. Такова надежда нашей страны, лидер которой имеет честь председательствовать в Африканском союзе.
I very much look forward to the World Bank's supporting - the United Nations Development Programme will be chairing - the round table, working collaboratively and making a contribution to the extended weekend. Я с большим нетерпением ожидаю поддержки Всемирным банком встречи за «круглым столом», где будет председательствовать Программа развития Организации Объединенных Наций, и надеюсь, что мы будем работать сообща и внесем вклад в успех этого запланированного на долгий уик-энд мероприятия.
Canada's Ambassador, Mr. Grinius, had the privilege of chairing the Biological Weapons Convention meetings in 2009, and Canada is pleased to report the good state of that Convention, owing in part to the assistance of the Implementation Support Unit. Посол г-н Гриниус (Канада) имел честь председательствовать на совещаниях государств - участников Конвенции о запрещении биологического оружия в 2009 году, и Канада с удовольствием сообщает о хорошем состоянии с точки зрения осуществления этой Конвенции благодаря отчасти содействию Группы имплементационной поддержки.
He has delegated to the Deputy Executive Secretary responsibility for chairing the Management Committee and to the Coordinator of the Intergovernmental and Conference Affairs Programme the chairmanship of the Intergovernmental Planning Committee. Он делегировал заместителю Исполнительного секретаря обязанности Председателя Комитета по управлению, а координатору программы по межправительственным вопросам и организации конференций поручил председательствовать в Межправительственном комитете по планированию.
I am supposed to be chairing a meeting of a Committee for Protection of Widows and Orphans! Прошу прощения, я должен председательствовать на собрании комитета по защите вдов и сирот.
South Africa has been chairing the KPCS since its inception in May 2000. The Chair passed to Canada on 1 January 2004 for one year, after which it will pass to the Russian Federation, the 2004 Vice Chair, for the 2005 calendar year. Южная Африка была Председателем ССКП с момента ее создания в мае 2000 года. 1 января 2004 года председательские функции на один год перейдут к Канаде, после чего в 2005 календарном году председательствовать будет Российская Федерация, которая в 2004 году будет выполнять функции заместителя Председателя.
It was agreed that Mr Dhaliwal would preside over the ministerial segment, while Mr Johannesson and Mr Slade would share the task of chairing the multi-stakeholder segment. Было принято решение, что на заседаниях на уровне министров председательствовать будет г-н Даливал, а функции сопредседателей на заседаниях различных заинтересованных сторон будут выполнять г-н Йоханессон и г-н Слейд.