Can never say to a certainty. |
Никогда нельзя точно сказать. |
Now we know that with certainty. |
Теперь мы знали это точно. |
His reasons for traveling to Muscovy are also not known with certainty. |
Причины переезда Кекушева в Москву точно неизвестны. |
It is impossible to say with certainty how deep into overshoot humanity is at the moment. |
Невозможно точно сказать на какой стадии превышения в данный момент находится человечество. |
The outcome of any public discussion can never be known with certainty, but chances are that it will amplify stories that imply risks of higher oil prices. |
Точно предсказать результаты подобных обсуждений невозможно, но существует вероятность того, что они размножат предположения о росте цен на нефть в будущем. |
The number of people included in labour market pension schemes cannot be tallied with any certainty, since there are no adequate statistics covering this area, but it is estimated that just under 1.7 million employed and unemployed Danes are covered by a labour market pension scheme. |
Из-за отсутствия адекватной статистики невозможно точно определить число людей, участвующих в пенсионных фондах рынка труда, однако, по оценкам, ими охвачено немногим менее 1,7 млн. занятых и безработных датчан. |
Their founders and occupants have not been identified with certainty but probably belonged to either the Chalchihuites culture or that of the neighbouring Malpaso culture. |
Его основатели и жители не были точно определены, однако, вероятно, принадлежали либо к чальчиутськой (англ. Chalchihuites) культуре либо к культуре соседних Малпасо. |
I just wish the possibilità of try it to know with certainty |
Я просто хотела иметь возможность изучить это, чтобы точно понять. |
It has not been possible to determine their composition or activities with any certainty, although the Mission has been informed that they have been linked to various attacks and other criminal activities. |
Их состав и характер деятельности точно установить не удалось, хотя у МИНУГУА есть сведения об их причастности к некоторым бандитским налетам и другим уголовным деяниям. |
It was a time not unlike today Where the zombies had become, if they did not fit with more certainty than the extraordinary |
Те времена не сильно отличались от нынешних, когда превращение в упыря стало, если и не чем-то обычным, то уж точно не слишком экстраординарным событием. |
That's as much certainty as anyone can give me. |
Точно про это никто не скажет мне. |
In one State, the countries designated could not be identified with certainty. |
В одном государстве точно установить такие страны не удалось. |
Thus, we cannot name with certainty all the ways in which humans benefit from ecosystem functions. |
Так, мы не можем точно назвать все те способы, которыми люди пользуются, функциями экосистем. |
If I get preselection, I'm a certainty. |
Если я выиграю предварительные выборы, я точно пройду. |
Not enough for myself and certainty not enough for Tatsu. |
Не достаточно сильный для себя, и уж точно не для Татсу. |
The precise amount, however, cannot be predicted with any certainty. |
Однако сколь-нибудь точно сумму таких поступлений невозможно предугадать. |
It is not known with any certainty how many emergency houses there are. |
Точно неизвестно, какой жилищный фонд имеется для экстренных случаев. |
Because future trends cannot be known with certainty, a number of projection variants are produced. |
Поскольку точно определить будущие тенденции нельзя, готовится несколько вариантов прогнозов. |
Forward contracts are more useful for expenses for which there is a high certainty regarding the timing and occurrence of the expense. |
Срочные контракты более полезны в случае тех расходов, когда довольно точно известны сроки и частота расходов. |
There's no certainty in this, or... |
Разве это ещё не точно известно? |
Its diet is not known with certainty, but has been reported to include ants, beetle larvae, and termites. |
Рацион точно неизвестен, но были сообщения о том, что он включал муравьёв, термитов и личинок жуков. |
We can say with utter certainty that this cocoa spent years in the same type of tin as the one that sat in evidence for over a decade. |
Мы можем сказать с полной уверенностью, что это какао несколько лет пролежало в точно такой же жестянке, как и то, которое более десяти лет провело на складе улик. |
I can say with certainty that I have Done everything within my power. |
€ могу точно сказать, что сделал всЄ, что было в моих силах. |
In summary... Atlantis is a submerged continent a powerful civilization. Geographers do not... know how to locate its location with any certainty. |
Таким образом, Атлантида - это затонувший континент... с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы... не в состоянии точно определить. |
Second, its distributional impact would be complex and could not be predicted with any certainty. |
Во-вторых, его влияние на распределение будет весьма сложным и его нельзя будет прогнозировать более или менее точно. |