Five years ago just at that day there was solemn ceremony of its opening. |
Пять лет назад в этот день состоялось его торжественное открытие. |
Construction began in May 1989 and was completed in the first quarter of 1993, followed by an inauguration ceremony on 9 April. |
Строительство началось в мае 1989 года и было завершено в первом квартале 1993 года, а 9 апреля состоялось торжественное открытие объекта. |
In the fall of 2006, a new golf course was opened during a gala ceremony at the outskirts of Sokolov. |
Осенью 2006 года произошло торжественное открытие поля на краю Соколова. |
The ceremony marked the opening of the ninth legislature for the period from 2014 to 2018. |
Церемония ознаменовала собой открытие сессии парламента девятого созыва (2014 - 2018 годы). |
The inauguration of the bridge took place on October 12, 1962, with great ceremony. |
Открытие моста состоялось 12 октября 1962 года на большой церемонии. |
The ceremony was held on 26 March 2011. |
Торжественное открытие состоялось 26 марта 2011 года. |
In September 2003, a ribbon-cutting ceremony was held to mark the official opening of the arena. |
4 сентября 2003 года состоялась церемония перерезания ленточки и официальное открытие арены. |
The dedication ceremony was held in 1925 in the presence of many dignitaries. |
Торжественное открытие состоялось в 1925 году в присутствии многих высокопоставленных лиц. |
Los Angeles mayor Antonio Villaraigosa and Rita Moreno were invited to the unveiling ceremony. |
Мэр Лос-Анджелеса Антонио Виллараигоса и Рита Морено были приглашены на открытие церемонии. |
The opening of the exhibit was held during a ceremony on 8 March. |
Открытие выставки состоялось в рамках церемонии, посвященной празднованию Женского дня 8 марта. |
Ceremonial opening of the Council/Forum and third Zayed Prize award ceremony |
Торжественное открытие Совета/Форума и церемония третьего присуждения |
Officially opened July 20, 1935, in a ceremony featuring Roosevelt, by then President, the highway was dedicated to veterans of the Great War. |
Официальная церемония открытие шоссе состоялось 20 июля 1935 года на которой Рузвельт, к тому времени президент США, посвятил его ветеранам Великой войны. |
The Senate chamber is the site of the opening of parliament, a formal ceremony held at the beginning of each new parliamentary session. |
Зал Сената - это место, где проходит открытие Парламента - ежегодная протокольная церемония в начале каждой парламентской сессии. |
The official dedication took place on 1 July 2000, with Queen Margrethe II, and King Carl XVI Gustaf as the host and hostess of the ceremony. |
Официальное открытие состоялось 1 июля 2000 года с участием королевы Маргрете II и короля Карла XVI Густава в качестве почётных гостей. |
Opening of the signing ceremony of the Additional Protocol to the CMR |
Открытие церемонии подписания Дополнительного протокола к КДПГ |
The bridge was completed with a dedication ceremony on October 14, 2010. and a grand opening party on October 16. |
Мост был завершён церемонией открытия 14 октября 2010 года, а 16 октября было устроено торжественное открытие. |
On June 8, the boy band won the "Discovery of the Year" nomination at the 6th annual "Fashion People Awards-2015" award ceremony. |
8 июня бой-бэнд одержал победу в номинации «Открытие года» на 6-й ежегодной церемонии вручения премии «Fashion People Awards-2015». |
The opening of the Fourth Meeting was preceded by a ceremony at which statements were delivered by the President of the Swiss Confederation, Mr. Kaspar Villiger, and Her Royal Highness, Princess Astrid of Belgium. |
Открытие четвертого Совещания было предварено церемонией, в ходе которой с речами выступили Президент Швейцарской Конфедерации г-н Каспар Виллигер и Ее Королевское Высочество принцесса Астрид Бельгийская. |
The ceremonial opening of the ninth special session of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum was held on Monday, 6 February 2006, in conjunction with the award ceremony for the third Zayed International Prize for the Environment. |
Торжественное открытие девятой специальной сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров ЮНЕП проходило в понедельник, 6 февраля 2006 года, вместе с церемонией третьего присуждения международной премии Заида за достижения в области окружающей среды. |
UNIC Nairobi organized a series of events at the French Cultural Centre, including the screening of the Secretary-General's message and an official ceremony, followed by a film on children's rights, the opening of a human rights exhibit and a concert. |
ИЦООН в Найроби провел ряд мероприятий во французском культурном центре, в том числе просмотр послания Генерального секретаря и официальную церемонию, после чего состоялись демонстрация фильма, посвященного правам детей, открытие выставки по правам человека и концерт. |
The opening of the Fifth Meeting was preceded by a ceremony at which statements were delivered by Her Royal Highness Princess Galyani Vadhana Krom Luang Naradhiwas Rajanagarindra of Thailand, Her Royal Highness Princess Astrid of Belgium, and His Excellency Deputy Prime Minister General Chavalit Yongjaiyudh of Thailand. |
Открытие пятого Совещания было предварено церемонией, на которой с заявлениями выступили Ее Королевское Высочество принцесса Гальяни Вадхана Кром Луанг Нарадхивас Раджанагариндра Таиландская, Ее Королевское Высочество принцесса Астрид Бельгийская и Его Превосходительство заместитель премьер-министра Таиланда генерал Чавалит Йонгджайюдх. |
The basic elements of the programme would include the opening of the thirty-ninth special session of the Board, an inaugural ceremony for the Review, two interactive debates, and the closing session of the special session. |
В качестве основных элементов программы предусмотрено следующее: открытие тридцать девятой специальной сессии Совета, торжественная церемония, посвященная началу обзора, две интерактивные дискуссии и заключительное заседание специальной сессии. |
The President of the Tribunal recalled that the official opening of the permanent headquarters of the Tribunal had taken place on 3 July 2000 in a ceremony attended by the Secretary-General of the United Nations, as well as by the President of the tenth Meeting of States Parties. |
Председатель Трибунала напомнил, что 3 июля 2000 года на церемонии, в которой принял участие Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, а также Председатель десятого Совещания государств-участников, состоялось официальное открытие постоянной штаб-квартиры Трибунала. |
Ceremony of exhibition opening will take place at noon. |
В полдень состоится торжественное открытие экспозиции. |
Something necessary to the ceremony. |
То, без чего невозможно открытие такой церемонии. |