This sudden scarcity of an element whose symbolic and spiritual importance matches its centrality to human life will cause stress and exacerbate conflicts worldwide. |
Этот внезапный недостаток элемента, символическая и духовная важность которого соответствует его необходимости для человеческой жизни, вызовет напряжение и обострит конфликты во всем мире. |
It will also seek to create awareness of the family's centrality in all sustainable development strategies. |
На ней будет также подчеркнута важность центральной роли семьи во всех стратегиях устойчивого развития. |
Like the current one, previous visits underscored the vitality and centrality of dialogue and constructive interaction. |
Как и нынешний визит, предыдущие визиты подчеркнули жизненную важность и необходимость налаживания диалога и конструктивного взаимодействия. |
I am well aware of just how important this issue is and realize its centrality to the wider question of United Nations reform. |
Я прекрасно понимаю важность этой темы и ее центральное место в контексте более широкого вопроса реформы Организации Объединенных Наций. |
In establishing the Senior Advisory Group, the Assembly recognized the importance of the rate of personnel reimbursement to the wider peacekeeping partnership and its centrality to peacekeeping budgets and finance. |
Принимая это решение, Ассамблея отметила важность ставок возмещения расходов на персонал для партнерства в области миротворчества в целом и их центральную роль в контексте составления бюджетов и финансирования деятельности по поддержанию мира. |
Although firmly committed to principles of self-reliance and self-help in the formulation and implementation of their development agenda, Governments in the region recognized the importance and centrality of assistance and support that could emanate from the international community. |
Правительства стран региона, будучи твердо приверженными принципам самообеспечения и самопомощи в разработке и осуществлении своих программ развития, в то же время признают важность и необходимость помощи и поддержки со стороны международного сообщества. |
It believed that Council resolution 4/4 reaffirmed the importance and centrality of the right to development and made its realization and operationalization one of its key objectives and a fundamental part of its mandate. |
Он считает, что в резолюции 4/4 Совета подтверждается важность и центральная роль права на развитие, а осуществление и практическая реализация этого права относятся к числу ключевых целей и основных элементов его мандата. |