It is this two-way relationship between human rights and elections that lends centrality to the human rights underlying electoral processes. |
Именно эта взаимосвязь между правами человека и выборами обеспечивает центральное значение прав человека как базиса избирательных процессов. |
There are, however, key issues which have centrality for India and other States. |
Однако здесь есть ключевые вопросы, которые имеют центральное значение для Индии и для других государств. |
They have reaffirmed its centrality as the preferred forum for dialogue among States and the promotion of universally shared values and rules. |
Они подтвердили ее центральное значение как форума, предпочитаемого для диалога между государствами и пропаганды общепризнанных идеалов и норм. |
In spite of the clear need for, and centrality of the work of the United Nations in disaster risk reduction, those activities are not well reflected in the current programme of work of the Organization. |
Несмотря на однозначную необходимость и центральное значение деятельности Организации Объединенных Наций в области уменьшения опасности бедствий, такая деятельность не нашла должного отражении в текущей программе работы Организации. |
(b) Centrality of partnerships and levels of engagement. |
Ь) Центральное значение партнерских связей и уровней участия. |
To relegate consideration of gender issues to later phases of peacebuilding is to ignore their centrality to everything from institutional design to funding allocations to programme execution. |
Откладывание рассмотрения гендерных вопросов на более поздние этапы миростроительства означает отказ понимать центральное значение этих вопросов для всей деятельности - начиная с институционального планирования и до распределения финансовых средств и выполнения программ. |