McClellan's army cautiously inched towards Richmond over the next three weeks, coming to within four miles (6 km) of it. |
Армия Макклеллана осторожно приближалась к Ричмонду ещё три недели, подойдя в итоге на 4 мили к городу. |
I will spread some rumours very cautiously about where you might live and I'll just throw away them off track. |
Пущу слухи, очень осторожно, о том, где ты можешь жить. |
You always play too cautiously, and you go crazy in the other direction. |
Вы всегда начинаете слишком осторожно, а потом срываетесь. |
He hopes to feel his way cautiously inside and then find it's endless, all around him. |
Он хочет осторожно нащупать свой путь внутри себя, а потом понять, что он бесконечен. |
Since the mid-l990's, they have been exploring - albeit cautiously and uncertainly - avenues of change, including flawed price liberalization many prices in mid-2002. |
Начиная с середины 1990-х, они исследуют - хотя осторожно и неопределенно - пути изменений, включая неудачную либерализацию цен на многие товары и услуги, которую они провели в середине 2002 г. |
In view of this, further expansion/upgrading of IMIS should be approached rather cautiously by duly taking into account a number of factors, including in particular the costs required for upgrading as well as for maintenance. |
Учитывая это, подходить к расширению/совершенствованию ИМИС следует достаточно осторожно, уделяя должное внимание ряду факторов, включая, в частности, необходимые расходы на модернизацию, а также обслуживание. |
If, as he cautiously predicted, we see a sharp decrease in overall production and a further increase in the number of poppy-free provinces, that would be a significant achievement. |
Если, как он осторожно предсказал, мы увидим резкое сокращение общего производства и дальнейшее увеличение числа провинций, в которых не выращивают мак, это будет значительное достижение. |
However, it shared the view of other delegations that the exercise should be undertaken cautiously, on a case-by-case basis and in consultation with the host Governments, so that the integration would be beneficial to those countries. |
Однако она разделяет мнение других делегаций о том, что эту деятельность следует проводить осторожно на основе рассмотрения каждого конкретного случая и в консультации с принимающими правительствами, с тем чтобы объединение было полезным для этих стран. |
As one scientist friend puts it: if you are driving on a mountain road, approaching a cliff, in a car whose brakes may fail, and a fog bank rolls in, should you drive more or less cautiously? |
Как говорит один из моих друзей-ученых, если вы ведете машину по горной дороге, приближаетесь к обрыву, в машине могут отказать тормоза, и вдобавок сгущается туман - вы будете ехать более осторожно или нет? |
Cautiously, a small brave detachment... |
Маленькая группа храбрецов осторожно... |
Cautiously... I'll take that. |
Осторожно... я понял. |
However, the issue of reintegrating former soldiers should be cautiously approached, particularly in the light of the current high unemployment level and taking into account its potential for generating further instability. |
Однако к вопросу о реинтеграции бывших военнослужащих следует подходить очень осторожно, особенно с учетом нынешнего высокого уровня безработицы, который чреват еще большей нестабильностью. |
However, in our view, what is most important is that the reforms and the transformation of society in Bosnia and Herzegovina proceed with determination, but also cautiously and in a sustained fashion. |
Однако, по нашему мнению, важно то, что реформы и преобразование общества в Боснии и Герцеговине проводятся решительно, но при этом осторожно и поступательно. |