Английский - русский
Перевод слова Cautiously

Перевод cautiously с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осторожно (примеров 113)
The consul, knowing that he was in reach of the enemy, decided to move forward more cautiously. Вульсон, зная, что он находится в пределах вражеской территории, решил двигаться вперёд более осторожно.
Well, she said that you and your friends were cautiously welcoming. Ну, она сказала, что ты и твои друзья были осторожно вежливы.
The Peacebuilding Commission alerted the Government to the drawbacks of the scheme and advised it to proceed cautiously in order to avoid creating expectations that could not be met. Комиссия по миростроительству предостерегла правительство в отношении недостатков этого плана и посоветовала ему действовать осторожно, дабы не порождать ожиданий, которые могут быть не выполнены.
As far as Kirk is concerned, very cautiously. Что касается Лон Кирка, действовать осторожно.
Cautiously, a small brave detachment... Маленькая группа храбрецов осторожно...
Больше примеров...
Осмотрительно (примеров 41)
The meeting supported the proposed modality of national execution, but recommended that it should be implemented gradually and cautiously. Участники заседания высказались в поддержку предложенного метода исполнения национальными силами, однако рекомендовали внедрять его поэтапно и осмотрительно.
We also believe that given the deep disagreement among States on that specific issue, work must be done step by step and cautiously. В то же время мы считаем, что в условиях глубинных расхождений среди государств по этому конкретному вопросу, работу необходимо вести поэтапно и осмотрительно.
Any changes in methodology after the current scale had run its full course, especially those that affected the poorest African countries, should be made cautiously and fairly. Любые методологические изменения после истечения срока действия нынешней шкалы, особенно те из них, которые затрагивают наиболее бедные африканские страны, должны вноситься осмотрительно и с учетом принципа справедливости.
The Committee must proceed cautiously in ensuring the non-proliferation of WMDs by State or non-State actors. Комитет должен действовать осмотрительно в своих усилиях, направленных на предотвращение распространения ОМУ - будь то государствами, или негосударственными структурами.
Act cautiously and discretely, stop. Действовать тихо и осмотрительно, точка.
Больше примеров...
С осторожностью (примеров 32)
I don't coach tentatively, and I don't coach cautiously. Я не тренирую неуверенно, и я не тренирую с осторожностью.
Statistics should therefore be treated somewhat cautiously, since they were only part of the basis for elaborating decisions on the rationalization of conference servicing. Таким образом, к статистике следует относиться с осторожностью, поскольку статистическая база является одним из элементов, который необходимо учитывать при выработке решений по рационализации конференционного обслуживания.
Accordingly, I will proceed cautiously in presenting specific proposals regarding the measures considered in the document, limiting myself to assuring the Secretary-General that he can count on the active participation and support of the Brazilian delegation in the debate and the decisions related to proposed reforms. Поэтому я с осторожностью представлю конкретные предложения относительно обговариваемых в этом документе мер, ограничиваясь заверениями Генерального секретаря в том, что он может рассчитывать на активное участие и поддержку бразильской делегации в обсуждении предлагаемых реформ и в принятии решений по ним.
Mr. Mwandembwa (United Republic of Tanzania) said that the Committee should reflect on the debate in the Working Group and proceed cautiously on what was a highly controversial and divisive subject. Г-н Мвандембва (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Комитет должен вдумчиво изучить дискуссию, прошедшую в Рабочей группе, и с осторожностью подойти к рассмотрению этого крайне противоречивого и вызывающего разногласия вопроса.
While the relatively small numbers of infant deaths and the incomplete reporting of births in the NWT mean that infant mortality rate data must be used cautiously, these figures indicate the need for continuing progress in delivery of health care and social services. Хотя сравнительно небольшое число смертей младенцев и неполнота данных о деторождениях в СЗТ означают, что к данным по младенческой смертности следует подходить с осторожностью, эти данные, тем не менее, указывают на необходимость дальнейшего прогресса в развитии здравоохранения и социального обеспечения.
Больше примеров...
Сдержанно (примеров 2)
Participants had cautiously welcomed the proximity talks being mediated by the United States. Участники Совещания сдержанно приветствовали проведение непрямых переговоров при посредничестве Соединенных Штатов.
With regard to terrorism and its link to weapons of mass destruction, I note the adoption of Security Council resolution 1540, which we cautiously welcomed. Что касается терроризма и его увязки с оружием массового уничтожения, то я хотел бы отметить принятие резолюции 1540 Совета Безопасности, которое мы сдержанно приветствовали.
Больше примеров...
Бережно (примеров 2)
Cautiously, as if hesitating With hints of fondness and kindness I will talk to you бережно, как бы колеблясь, с любовью и лаской я буду говорить с тобой.
Slowly, cautiously, almost gently... the giant colossus... is placed on the launch site. Очень медленно и очень бережно гигантского колосса опускают на стартовую площадку.
Больше примеров...
Осмотрительного подхода (примеров 2)
Mrs. ULLOA (Ecuador) pointed out that Latin America had succeeded in lowering its ratio of external debt to GNP by reducing its indebtedness and taking on new loans cautiously. Г-жа УЛЬОА (Эквадор) подчеркивает, что страны Латинской Америки сумели снизить показатель отношения внешней задолженности к ВНП за счет сокращения объема долга и использования осмотрительного подхода к новым займам.
The Chinese delegation has always held that reform of the Security Council should not only be handled with a sense of urgency but also treated seriously and cautiously, so that whatever emerges from the reform process in future will be able to stand the test of time. Китайская делегация всегда считала, что реформа Совета Безопасности требует не только срочного проведения в жизнь, но также серьезного и осмотрительного подхода, с тем чтобы результаты реформ выдержали испытание временем.
Больше примеров...
Большой осмотрительностью (примеров 3)
Mayan community leaders were beginning, gradually but cautiously, to take up decision-making posts at the political and executive level. Она отмечает, что руководители общин майя постепенно начинают занимать, хотя и с большой осмотрительностью, руководящие посты в политических структурах и в органах исполнительной власти.
The Czech Republic has taken note of the fact that articles 47 and 48 were revised following a debate marked by controversy and believes that during the second reading the Commission should review their content very carefully and cautiously. Чешская Республика приняла к сведению тот факт, что статьи 47 и 48 были пересмотрены после проведения спорных прений, и считает, что при втором чтении КМП должна вновь рассмотреть их содержание с большой осмотрительностью и осторожностью.
The Benghazi duty station has been temporarily closed, the Sabha duty station is being staffed cautiously in the light of uncertain security conditions and the proposed move to the renovated headquarters in Tripoli has been cancelled for security reasons. Было временно закрыто место службы в Бенгази, с большой осмотрительностью осуществляется укомплектование персоналом места службы в Сабхе ввиду неопределенной обстановки в плане безопасности, и был отменен по соображениям безопасности предполагаемый переезд в отремонтированную штаб-квартиру в Триполи.
Больше примеров...
Настороженно (примеров 2)
The Taliban themselves have responded cautiously. Сами талибы отреагировали на это настороженно.
The 1991 Protocol on Volatile Organic Compounds (VOCs) seems to have been treated a little more cautiously by Parties to the Convention. Как представляется, Стороны Конвенции восприняли Протокол 1991 года по летучим органическим соединениям (ЛОС) несколько более настороженно.
Больше примеров...
С опаской (примеров 1)
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 2)
Don't worry. I will spread some rumours very cautiously about where you might live and I'll just throw away them off track. Не переживай, я распущу кое-какие слухи, очень аккуратно, о том, где ты можешь жить, постараюсь сбить их со следа.
Why did I approach this problem so cautiously during the NPT review process? Почему я очень аккуратно подходил к этой проблеме в ходе обзорного процесса ДНЯО?
Больше примеров...
Осторожный (примеров 6)
I am cautiously - I repeat, cautiously - optimistic that we can start replacing the current negative atmosphere with an atmosphere of greater confidence in what we are all doing. Я испытываю осторожный - я повторяю: осторожный - оптимизм в отношении того, что нам удастся начать вытеснение нынешней негативной атмосферы, заменяя ее атмосферой большей уверенности в том, что все мы делаем.
International experience can be valuable, but must be treated cautiously. В этой связи можно извлечь пользу из международного опыта, но к нему необходимо проявлять осторожный подход.
Although strict liability was well recognized in national legal systems, it could not be stated that it was well accepted or understood as a desirable policy in the context of transboundary harm and should be cautiously approached. Хотя концепция строгой ответственности вполне признана в национальных правовых системах, нельзя утверждать, что она должным образом принята или понимается в качестве желательной политики в контексте трансграничного вреда, в связи с чем к ней следует применять осторожный подход.
The delegation stated that it was necessary to proceed cautiously, beginning with sensitizing the public in order to pave the way for the establishment of a Human Rights Commission, and that the relevant draft legislation was already in place. Делегация заявила, что в связи с созданием Комиссии по правам человека необходимо применять осторожный подход, предусматривающий на начальном этапе информирование общественности, и что соответствующие законопроекты уже разработаны.
Any merger should proceed cautiously and reflect the reality of the situation on the ground, maybe by starting the merger at the service level, which was to some extent already being done, before proceeding to an administrative merger. Необходимо применять осторожный подход к процессу любого организационного слияния, который должен отражать реальную ситуацию на местах; возможно, следует начать этот процесс на уровне услуг - что в определенной мере уже делается - прежде чем переходить к объединению административных структур.
Больше примеров...
Проявлять осторожность (примеров 14)
We deeply appreciate the advice, especially the advice to proceed cautiously in the phase III deployment. Мы особенно высоко ценим совет проявлять осторожность на этапе III развертывания.
We should continue to acknowledge the sensitive nature of this topic and the need to proceed cautiously, with all stakeholders' views being carefully considered. Мы должны неизменно осознавать чувствительный характер этого вопроса и необходимость проявлять осторожность, тщательно учитывая мнения всех заинтересованных участников.
Thus, while the present review of 1990 can help to identify emerging issues, the analysis must proceed cautiously with the available data in order to avoid hasty generalizations. Таким образом, хотя настоящий обзор по 1990 году может помочь выявить новые проблемы, необходимо проявлять осторожность при проведении анализа на основе имеющихся данных во избежание преждевременных обобщений.
Ms. Wilcox said, in relation to reservations to treaties, that the Commission should proceed cautiously in considering what types of reservation might be invalid because they were incompatible with the object and purpose of a treaty. Г-жа Уилкокс говорит, что в отношении оговорок к договорам Комиссии следует проявлять осторожность при рассмотрении вопроса о том, какие виды оговорок могут быть недействительными в силу их несовместимости с объектом и целью договора.
While that would have to be approached with care, our initial reaction to those elements can be described as cautiously positive. Хотя в этом вопросе следует проявлять осторожность, на первый взгляд эти элементы кажутся нам положительными.
Больше примеров...
Осторожного (примеров 4)
There was no other way back then but to proceed cautiously and gradually. В то время не было иного пути, кроме постепенного и осторожного продвижения вперед.
The experience in Latin America had been quite revealing, showing a need to proceed with addressing issues at the trade interface of regulation cautiously and at a calibrated pace. Опыт Латинской Америки является довольно показательным и демонстрирует необходимость осторожного и поэтапного подхода к решению вопросов на стыке торговли и регулирования.
It intended to proceed cautiously, and did not envisage the use of cash awards in the near future, although it would like to keep the possibility open of using them eventually. Она намерена придерживаться осторожного подхода и не предусматривает использование денежных поощрительных выплат в ближайшем будущем, хотя она не хотела бы исключать возможность их использования в конечном счете.
Such work is indispensable in answering performance-related questions at the firm and industry levels, but privacy and confidentiality concerns necessarily means that any initiatives are approached cautiously and are subject to careful scrutiny. Такая работа необходима для получения ответов на связанные с результативностью вопросы на уровне фирм и отраслей, однако соображения защиты и обеспечение конфиденциальности информации говорят о том, что любые такие инициативы требуют осторожного подхода и тщательного изучения.
Больше примеров...