Английский - русский
Перевод слова Cautiously

Перевод cautiously с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Осторожно (примеров 113)
Others are cautiously engaging in first experiments, while some entities are still considering whether or not to embrace the partnership approach at all. Другие осторожно проводят первые эксперименты, а отдельные подразделения все еще рассматривают вопрос, стоит ли вообще участвовать в партнерствах.
At the 54th session, the Working Party agreed that broadening its scope might be a positive development, provided that a comprehensive assessment of its possible future work is made and that subsequent steps are taken gradually and cautiously. На пятьдесят четвертой сессии Рабочая группа согласилась с тем, что расширение ее охвата может представлять собой позитивное достижение при том условии, что будет проведена всеобъемлющая оценка ее возможной будущей работы и что последующие шаги будут предприниматься постепенно и осторожно.
I'm sure there's plenty of women that would love to... cautiously jump your brittle bones. Я уверена, есть полно женщин, которые с радостью бы... осторожно попрыгали на ваших хрупких костях.
The 2009 assessment mission, like the 2008 mission, was of the opinion that UNDP interpreted its mandate extremely cautiously. Как и в 2008 году, Миссия по оценке 2009 года пришла в выводу о том, что ПРООН чрезвычайно осторожно подходит к интерпретации своего мандата.
Behind the smiles, the polite interactions, and the cautiously worded diplomatic language, strong undercurrents of suspicion remain. За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения.
Больше примеров...
Осмотрительно (примеров 41)
In its initial conclusions, the Commission insisted on the need to proceed cautiously and logically in developing the regulations. Делая свои первые выводы, Комиссия подчеркнула необходимость заниматься разработкой правил осмотрительно и логически.
We do so cautiously and with great consideration for the potential impact such an action could have on the Conference on Disarmament, which we continue to value for its potential as a negotiation forum. Мы делаем это осмотрительно и с большим тщанием учитываем потенциальный эффект такой акции для Конференции по разоружению, которую мы по-прежнему ценим за ее потенциал в качестве переговорного форума.
They should be used cautiously and be imposed only after the exhaustion of all peaceful means of settlement of disputes and in cases of a threat to the peace, a breach of the peace or commission of an act of aggression. Их следует применять осмотрительно и вводить только после исчерпания всех мирных средств урегулирования споров и в случаях угрозы миру, нарушения мира или совершения акта агрессии.
UNIFEM has proceeded cautiously over the past eight years to build needed and predictable internal capacity. На протяжении прошедших восьми лет ЮНИФЕМ осмотрительно наращивал необходимый и предсказуемый внутренний потенциал.
In case of a need to take concrete measures on specific problems, it should act cautiously in strict accordance with the mandate given by the Security Council and on the premise of respecting the agreements reached voluntarily by the parties concerned, including regional organizations in the area. В случае необходимости принятия конкретных мер в отношении тех или иных проблем она должна действовать весьма осмотрительно в строгом соответствии с мандатом, выданным Советом Безопасности, и на основе соблюдения договоренностей, достигнутых в добровольном порядке заинтересованными сторонами, в том числе действующими на месте региональными организациями.
Больше примеров...
С осторожностью (примеров 32)
Statistics should therefore be treated somewhat cautiously, since they were only part of the basis for elaborating decisions on the rationalization of conference servicing. Таким образом, к статистике следует относиться с осторожностью, поскольку статистическая база является одним из элементов, который необходимо учитывать при выработке решений по рационализации конференционного обслуживания.
Mr. Wali said that his delegation considered sanctions as a severe punitive measure which should be applied cautiously, and only as the last resort when all other means of peaceful settlement of disputes had been exhausted. Г-н Вали отмечает, что его делегация считает санкции тяжелой мерой наказания, которое должно применяться с осторожностью и в последнюю очередь, когда другие средства мирного урегулирования споров исчерпаны.
The figures should be utilized cautiously as they do not reveal the extent to which women contribute, single-handedly, or in partnership, to the repayment of loans awarded to men. К этим цифрам следует подходить с осторожностью, поскольку они не отражают того, каков единоличный или долевой вклад женщин в выплату займов, предоставленных мужчинам.
Mr. Mwandembwa (United Republic of Tanzania) said that the Committee should reflect on the debate in the Working Group and proceed cautiously on what was a highly controversial and divisive subject. Г-н Мвандембва (Объединенная Республика Танзания) говорит, что Комитет должен вдумчиво изучить дискуссию, прошедшую в Рабочей группе, и с осторожностью подойти к рассмотрению этого крайне противоречивого и вызывающего разногласия вопроса.
The Group remains of the view that the very low ratio of denials and the supposed improvement in terms of the response by Ivorian military authorities should be considered cautiously. Группа по-прежнему придерживается мнения, что следует с осторожностью подходить к вопросу о низком проценте отказов и якобы происходящем улучшении ответных действий со стороны ивуарийских военных властей.
Больше примеров...
Сдержанно (примеров 2)
Participants had cautiously welcomed the proximity talks being mediated by the United States. Участники Совещания сдержанно приветствовали проведение непрямых переговоров при посредничестве Соединенных Штатов.
With regard to terrorism and its link to weapons of mass destruction, I note the adoption of Security Council resolution 1540, which we cautiously welcomed. Что касается терроризма и его увязки с оружием массового уничтожения, то я хотел бы отметить принятие резолюции 1540 Совета Безопасности, которое мы сдержанно приветствовали.
Больше примеров...
Бережно (примеров 2)
Cautiously, as if hesitating With hints of fondness and kindness I will talk to you бережно, как бы колеблясь, с любовью и лаской я буду говорить с тобой.
Slowly, cautiously, almost gently... the giant colossus... is placed on the launch site. Очень медленно и очень бережно гигантского колосса опускают на стартовую площадку.
Больше примеров...
Осмотрительного подхода (примеров 2)
Mrs. ULLOA (Ecuador) pointed out that Latin America had succeeded in lowering its ratio of external debt to GNP by reducing its indebtedness and taking on new loans cautiously. Г-жа УЛЬОА (Эквадор) подчеркивает, что страны Латинской Америки сумели снизить показатель отношения внешней задолженности к ВНП за счет сокращения объема долга и использования осмотрительного подхода к новым займам.
The Chinese delegation has always held that reform of the Security Council should not only be handled with a sense of urgency but also treated seriously and cautiously, so that whatever emerges from the reform process in future will be able to stand the test of time. Китайская делегация всегда считала, что реформа Совета Безопасности требует не только срочного проведения в жизнь, но также серьезного и осмотрительного подхода, с тем чтобы результаты реформ выдержали испытание временем.
Больше примеров...
Большой осмотрительностью (примеров 3)
Mayan community leaders were beginning, gradually but cautiously, to take up decision-making posts at the political and executive level. Она отмечает, что руководители общин майя постепенно начинают занимать, хотя и с большой осмотрительностью, руководящие посты в политических структурах и в органах исполнительной власти.
The Czech Republic has taken note of the fact that articles 47 and 48 were revised following a debate marked by controversy and believes that during the second reading the Commission should review their content very carefully and cautiously. Чешская Республика приняла к сведению тот факт, что статьи 47 и 48 были пересмотрены после проведения спорных прений, и считает, что при втором чтении КМП должна вновь рассмотреть их содержание с большой осмотрительностью и осторожностью.
The Benghazi duty station has been temporarily closed, the Sabha duty station is being staffed cautiously in the light of uncertain security conditions and the proposed move to the renovated headquarters in Tripoli has been cancelled for security reasons. Было временно закрыто место службы в Бенгази, с большой осмотрительностью осуществляется укомплектование персоналом места службы в Сабхе ввиду неопределенной обстановки в плане безопасности, и был отменен по соображениям безопасности предполагаемый переезд в отремонтированную штаб-квартиру в Триполи.
Больше примеров...
Настороженно (примеров 2)
The Taliban themselves have responded cautiously. Сами талибы отреагировали на это настороженно.
The 1991 Protocol on Volatile Organic Compounds (VOCs) seems to have been treated a little more cautiously by Parties to the Convention. Как представляется, Стороны Конвенции восприняли Протокол 1991 года по летучим органическим соединениям (ЛОС) несколько более настороженно.
Больше примеров...
С опаской (примеров 1)
Больше примеров...
Аккуратно (примеров 2)
Don't worry. I will spread some rumours very cautiously about where you might live and I'll just throw away them off track. Не переживай, я распущу кое-какие слухи, очень аккуратно, о том, где ты можешь жить, постараюсь сбить их со следа.
Why did I approach this problem so cautiously during the NPT review process? Почему я очень аккуратно подходил к этой проблеме в ходе обзорного процесса ДНЯО?
Больше примеров...
Осторожный (примеров 6)
International experience can be valuable, but must be treated cautiously. В этой связи можно извлечь пользу из международного опыта, но к нему необходимо проявлять осторожный подход.
The Fund had therefore continued, cautiously and selectively, to build up its equity portfolio. В этой связи, используя осторожный и селективный подход, Фонд продолжал расширять свой портфель акций.
Although strict liability was well recognized in national legal systems, it could not be stated that it was well accepted or understood as a desirable policy in the context of transboundary harm and should be cautiously approached. Хотя концепция строгой ответственности вполне признана в национальных правовых системах, нельзя утверждать, что она должным образом принята или понимается в качестве желательной политики в контексте трансграничного вреда, в связи с чем к ней следует применять осторожный подход.
The delegation stated that it was necessary to proceed cautiously, beginning with sensitizing the public in order to pave the way for the establishment of a Human Rights Commission, and that the relevant draft legislation was already in place. Делегация заявила, что в связи с созданием Комиссии по правам человека необходимо применять осторожный подход, предусматривающий на начальном этапе информирование общественности, и что соответствующие законопроекты уже разработаны.
Any merger should proceed cautiously and reflect the reality of the situation on the ground, maybe by starting the merger at the service level, which was to some extent already being done, before proceeding to an administrative merger. Необходимо применять осторожный подход к процессу любого организационного слияния, который должен отражать реальную ситуацию на местах; возможно, следует начать этот процесс на уровне услуг - что в определенной мере уже делается - прежде чем переходить к объединению административных структур.
Больше примеров...
Проявлять осторожность (примеров 14)
In the Committee's view, investing in such alternative asset classes in the current volatile market should be done cautiously. По мнению Комитета, при инвестировании средств в такие альтернативные классы активов в условиях нынешнего неустойчивого рынка следует проявлять осторожность.
We deeply appreciate the advice, especially the advice to proceed cautiously in the phase III deployment. Мы особенно высоко ценим совет проявлять осторожность на этапе III развертывания.
He appeals to the Governments concerned to implement such returns cautiously. Он призывает соответствующие правительства проявлять осторожность при осуществлении этого процесса.
This is an area where the Committee should tread cautiously. В этой области Комитету следует проявлять осторожность.
We should continue to acknowledge the sensitive nature of this topic and the need to proceed cautiously, with all stakeholders' views being carefully considered. Мы должны неизменно осознавать чувствительный характер этого вопроса и необходимость проявлять осторожность, тщательно учитывая мнения всех заинтересованных участников.
Больше примеров...
Осторожного (примеров 4)
There was no other way back then but to proceed cautiously and gradually. В то время не было иного пути, кроме постепенного и осторожного продвижения вперед.
The experience in Latin America had been quite revealing, showing a need to proceed with addressing issues at the trade interface of regulation cautiously and at a calibrated pace. Опыт Латинской Америки является довольно показательным и демонстрирует необходимость осторожного и поэтапного подхода к решению вопросов на стыке торговли и регулирования.
It intended to proceed cautiously, and did not envisage the use of cash awards in the near future, although it would like to keep the possibility open of using them eventually. Она намерена придерживаться осторожного подхода и не предусматривает использование денежных поощрительных выплат в ближайшем будущем, хотя она не хотела бы исключать возможность их использования в конечном счете.
Such work is indispensable in answering performance-related questions at the firm and industry levels, but privacy and confidentiality concerns necessarily means that any initiatives are approached cautiously and are subject to careful scrutiny. Такая работа необходима для получения ответов на связанные с результативностью вопросы на уровне фирм и отраслей, однако соображения защиты и обеспечение конфиденциальности информации говорят о том, что любые такие инициативы требуют осторожного подхода и тщательного изучения.
Больше примеров...