There have been few studies of the causality of women's behavior and interests when they do not match the female gender role. |
Было проведено несколько исследований причинно-следственной связи между поведением и интересами женщины, не соответствующими женской гендерной роли. |
Taking the argument further, some studies have demonstrated that causality goes from the quality of institutions to commodity dependence rather than the other way around, placing greater emphasis on the use of resource rents as key to developmental outcomes. |
Развивая эту аргументацию, некоторые исследователи демонстрируют, что вектор причинно-следственной связи направлен от качества институтов к зависимости от сырьевого сектора, а не наоборот, и при этом они делают усиленный акцент на использовании ренты от ресурсов в качестве ключа к достижению успеха в развитии. |
There was concern that the wording of the indicators might assert causality where there was none and lead to an erroneous conclusion about a mission's failure or success in protecting civilians that disregarded many factors beyond its control. |
Существует опасение, что формулировка показателей может предполагать наличие причинно-следственной связи в случаях, когда ее нет, и привести к ошибочному заключению о провале или успехе миссии в деле защиты гражданского населения, не принимая во внимание многие факторы, не зависящие от миссии. |
It is true that there is a general connection among all the elements of reality before us, which abide by the law of causality, by way of cause and effect, moving forward. |
На самом деле, существует общая связь между всеми частями находящейся перед нами действительности, существующей по закону причинно-следственной связи, и развивающейся в соответствии с причиной и следствием. |
The protocol provides confidentiality, integrity, authentication, participant consistency, destination validation, forward secrecy, post-compromise security (aka future secrecy), causality preservation, message unlinkability, message repudiation, participation repudiation, and asynchronicity. |
Протокол обеспечивает конфиденциальность, целостность, аутентификацию, согласованность участников, проверку назначения, прямую секретность, пост-скомпрометированную безопасность (англ. Post-Compromise Security, известная как Future Secrecy), сохранение причинно-следственной связи, несвязанность сообщений, отказ от сообщений, отказ от участия и асинхронность. |
Concerning the causality link in evaluating command responsibility, the Appeals Chamber in Hadzihasanovic made it clear that the determination of a causal link between a commander's failure to act and his subordinate's crimes was unnecessary to a finding of superior responsibility. |
Что касается причинно-следственной связи в рамках оценки ответственности командиров, то Апелляционная камера выяснила в связи с делом Хаджихасановача, что установление причинно-следственной связи между бездействием командира и преступлениями его подчиненных не является необходимым для определения ответственности вышестоящего начальника. |
It's very much about this causality, consequences. |
Всё дело в причинно-следственной связи. |