The table below summarizes how the categorization of Programme and Programme Support posts has been refined in accordance with their direct contribution towards achieving results. |
В таблице ниже показано, каким образом была усовершенствована классификация должностей на программы и поддержку программ в зависимости от их непосредственного вклада в достижение результатов. |
His delegation noted that a new categorization of posts was under way and that the budget estimates would be revised in accordance with the outcome of that exercise. |
Делегация Японии отмечает, что новая классификация должностей находится в процессе разработки и что цифры, приведенные в предлагаемом бюджете по программам, будут пересматриваться в зависимости от результатов этой работы. |
The Special Rapporteur also noted that the categorization, submitted by one member, of the various powers held by the monitoring bodies should appear in the commentary rather than in the draft guidelines themselves. |
Кроме того, Специальный докладчик отметил, что изложенная одним из членов Комиссии классификация различных полномочий, которыми наделены наблюдательные органы, уместна скорее в комментариях, чем в самих проектах основных положений. |
The challenge for the formulation and implementation of policy is to ensure that such categorization does not impede a human rights-based response to the assistance and protection needs of children in the context of migration. |
Проблема формулирования и осуществления политики заключается в том, чтобы такая классификация не препятствовала правозащитной реакции на потребности детей в помощи и защите в контексте миграции. |
As categorization is considered within a continuum of adaptation measures, it is not always feasible to categorize certain measures as one specific type (see tables 1 and 2). |
Так как классификация рассматривается в пределах мер адаптации, не всегда возможно классифицировать определенные меры как один специфический тип (см. таблицы 1 и 2). |
Her delegation was concerned about draft guideline 2.9.3, considering that there was no need for further categorization, particularly since determination of whether an interpretative declaration constituted a reservation was based on an objective definition of the term "reservations". |
Ее делегация выражает обеспокоенность по поводу проекта руководящего положения 2.9.3, поскольку дальнейшая классификация представляется излишней, особенно учитывая, что определять, является ли то или иное заявление о толковании оговоркой, следует исходя из объективного определения термина «оговорка». |
This dual categorization, which limits the recruitment of qualified staff from the General Service and related categories to the Professional category to up to 10 per cent of the appointments at those levels, does not make sense in today's world. |
Эта двойная классификация, которая ограничивает набор квалифицированных сотрудников из категории общего обслуживания и смежных категорий в категорию специалистов примерно 10 процентами всех назначений на этих уровнях, не имеет смысла в сегодняшнем мире. |
By selecting the principal components of a right, the process of identifying suitable criteria and their appropriate qualitative and quantitative measures is facilitated by a categorization that is clear, concrete and, perhaps, more tangible in facilitating such a selection. |
В результате отбора основных составляющих этого права процессу выявления подходящих критериев и их соответствующих количественных и качественных показателей способствует классификация, четкая, конкретная и, возможно, более осязаемая в плане содействия такому отбору. |
It presents categorization of the various methods for estimating the NOE with their pros and cons, including a description of the activity specific method that was used in the Netherlands. |
В нем представлена классификация различных методов оценки ННЭ с указанием их сильных и слабых сторон, включая описание индивидуальной методики оценки различных видов деятельности, которая используется в Нидерландах. |
It was also pointed out that an act might belong to more than one of the generally established categories proposed by the Special Rapporteur and that, therefore, such categorization of acts might not be the most appropriate. |
Было отмечено также, что акт может относиться к более чем одной из общих категорий, предложенных Специальным докладчиком, и что в этой связи подобная классификация актов может оказаться не самой удачной. |
The categorization used in the United Nations Register of Conventional Arms can be looked at, at the beginning of the process as a basis for working out a more detailed and comprehensive list that would be included in an arms trade treaty and allow for avoiding possible ambiguities. |
Классификация, используемая в Регистре обычных вооружений Организации Объединенных Наций, может рассматриваться в начале процесса в качестве основы для разработки более детального и объемного списка, который войдет в договор о торговле оружием и позволит избежать возможных недопониманий. |
Conduct the review and categorization of 220 generic asset descriptions and codification of more than 24,000 non-expendable assets of the Transport Section |
Пересмотр и классификация 220 общих описаний единиц имущества и кодификация более чем 24000 единиц имущества длительного пользования, находящихся в распоряжении Секции транспорта |
This categorization goes beyond the public/private responsibilities dichotomy, showing that public support may both be an incentive for and lighten private, family responsibilities. |
Эта классификация выходит за рамки дихотомии ответственности государства/частных лиц и показывает, что государственная поддержка может, с одной стороны, явиться стимулом для выполнения частных, семейных обязанностей, а с другой - для продления сроков выполнения таких обязанностей. |
A member of the secretariat said that the categorization of tunnels, i.e. the decision of whether or not the passage of certain categories of dangerous goods is allowed in certain tunnels, falls under the responsibility of the competent authority, and cannot be regulated under ADR. |
Сотрудник секретариата указал, что классификация туннелей, т.е. принятие решения о допустимости или недопустимости перевозки определенных категорий опасных грузов через те или иные туннели, относится к сфере ответственности компетентного органа и не может регламентироваться в рамках ДОПОГ. |
The categorization is based on the office's size, importance and complexity of issues under its purview, as well as the need for senior representation in its relation with the Government of Mali |
Классификация проводится с учетом численности персонала подразделения, важности и сложности вопросов, относящихся к сфере его компетенции, а также необходимости представленности Миссии на высоком уровне в рамках ее взаимоотношений с правительством Мали |
The dynamic development of the field of human rights, however, had made it clear that such a categorization and the subsequent separate treatment of rights could be detrimental to an integrated approach to human rights questions. |
Однако динамичное развитие в области прав человека четко показало, что такая классификация и вытекающий из нее раздельный режим прав могут наносить ущерб комплексному подходу к вопросам прав человека. |
Extension Categorization from the official PHP Manual |
Классификация расширений из официального Руководства по РНР |
Categorization, by level of importance, of audit recommendations issued through internal audit reports in 2009 |
Классификация рекомендаций ревизоров по степени важности в отчетах о внутренних ревизиях за 2009 год |
B. Categorization of special political missions and the responsibilities of the Department of Political Affairs |
В. Классификация специальных политических миссий и функции Департамента по политическим вопросам |
Opponents of Categorization of currency exchange with bai-sarf however point out That the exchange of all forms of currency (thaman) Can not be termed as bai-sarf. |
Противники Классификация валют с бай-sarf однако отметить, что обмен всех видов валюты (thaman) не может быть назван как бай-sarf. |
The word "Conceptually" could be deleted and the sentence should read "Categorization of a Covenant provision as a non-derogable one does not necessarily mean that no limitations or restrictions would ever be permissible under the Covenant." |
Слово «Концептуально» может быть снято, и предложение должно гласить «Классификация определенного положения Пакта как не допускающего отступления необязательно означает, что никакие ограничительные оговорки или ограничения не могут никогда допускаться в соответствии с Пактом». |
Functional categorization of posts has been completed. |
Была завершена функциональная классификация должностей. |
Implementation time and farm size categorization |
Сроки осуществления и классификация хозяйств по размерам |
Risk groups and their categorization |
ГРУППЫ РИСКА И ИХ КЛАССИФИКАЦИЯ |
Is this categorization useful? |
Нужна ли вообще такая классификация? |