You're a casualty in this. |
В этой ситуации вы - жертва. |
Laugh while you can, gentlemen, 'cause humor is the first casualty of your impending vascular dementia. |
Смейтесь пока можете, господа, потому что юмор - первая жертва вашей предстоящей сосудистой деменции. |
Another casualty in the Ryan Hardy crusade. |
Очередная жертва в крестовом походе Райана Харди. |
Your husband fell last night at his post In the hills of Jerusalem, the last casualty before the truce. |
Прошлой ночью ваш муж пал в горах под Иерусалимом. Последняя жертва перед наступлением перемирия. |
Just another casualty in this crazy game I'm playing. |
Очередная жертва в этой сумасшедшей игре, в которую я играю. |
Just another casualty of the system, I guess. |
Думаю, просто еще одна жертва системы. |
Every innocent casualty in this conflict is a tragedy. |
Всякая невинная жертва этого конфликта - это трагедия. |
The referral hospital is the point where a landmine casualty can receive appropriate medical care. |
Специализированная больница является тем звеном, где жертва наземной мины может получить надлежащее медицинское попечение. |
Just another casualty of war? I'm sorry. |
Просто еще одна жертва войны? прости. |
And I'm also well aware that Agent Lee isn't the first casualty of our collaboration. |
И я прекрасно знаю, что агент Ли - не первая жертва нашего сотрудничества. |
I know that our first casualty was a police officer. |
Я знаю, что первая жертва - офицер полиции. |
She is now a casualty in this conflict. |
Она - жертва в этом конфликте. |
Indeed, each new casualty will render an early solution more difficult. |
Действительно, каждая новая жертва будет во все большей степени осложнять поиск скорейшего урегулирования. |
The latest casualty is the British national Iain John Hook, the senior manager of UNRWA's Jenin camp reconstruction project. |
Последняя жертва - британский подданный Йэйн Джон Кук, старший менеджер проекта БАПОР по восстановлению лагеря в Дженине. |
Will, we've got another confirmed casualty. |
Уилл, есть ещё одна жертва. |
An unfortunate casualty in a war men brought on themselves. |
Непредвиденная жертва войны, которую люди сами начали. |
Short-term memory is a casualty of my habit. |
Кратковременная память - жертва моего образа жизни. |
That is not a Civil War casualty. |
Это не была жертва гражданской войны. |
Just another casualty in your endless, bloody war! |
Просто ещё одна жертва в вашей бесконечной кровавой войне! |
I got a case - a casualty in a war that I don't really understand yet. |
У меня есть дело... жертва такой разборки, в которой я пока не могу разобраться. |
Rain and snow slowed the long portage, and the expedition had its first casualty when a falling tree killed one of the party. |
Дождь и снег замедляли длительный волок, и у экспедиции была первая жертва, когда упавшее дерево убило одного человека из отряда. |
She's a casualty of the situation I'll brief you on. |
А это Джордан, она жертва ситуации. |
So you could say not only am I the building's first road casualty, but I am the architect of my own accident. |
Так что, можно сказать, я не только первая дорожная жертва этого здания, я еще и архитектор моего несчастного случая. |
Your marriage is as much a casualty of Linda being shot as Linda is. |
Ваш брак - это такая же жертва ранения Линды, как и сама Линда. |
But doesn't that make him a casualty of war, m'lord? |
Разве он не жертва войны после этого? |