Английский - русский
Перевод слова Casualty
Вариант перевода Жертва

Примеры в контексте "Casualty - Жертва"

Примеры: Casualty - Жертва
You're a casualty in this. В этой ситуации вы - жертва.
Laugh while you can, gentlemen, 'cause humor is the first casualty of your impending vascular dementia. Смейтесь пока можете, господа, потому что юмор - первая жертва вашей предстоящей сосудистой деменции.
Another casualty in the Ryan Hardy crusade. Очередная жертва в крестовом походе Райана Харди.
Your husband fell last night at his post In the hills of Jerusalem, the last casualty before the truce. Прошлой ночью ваш муж пал в горах под Иерусалимом. Последняя жертва перед наступлением перемирия.
Just another casualty in this crazy game I'm playing. Очередная жертва в этой сумасшедшей игре, в которую я играю.
Just another casualty of the system, I guess. Думаю, просто еще одна жертва системы.
Every innocent casualty in this conflict is a tragedy. Всякая невинная жертва этого конфликта - это трагедия.
The referral hospital is the point where a landmine casualty can receive appropriate medical care. Специализированная больница является тем звеном, где жертва наземной мины может получить надлежащее медицинское попечение.
Just another casualty of war? I'm sorry. Просто еще одна жертва войны? прости.
And I'm also well aware that Agent Lee isn't the first casualty of our collaboration. И я прекрасно знаю, что агент Ли - не первая жертва нашего сотрудничества.
I know that our first casualty was a police officer. Я знаю, что первая жертва - офицер полиции.
She is now a casualty in this conflict. Она - жертва в этом конфликте.
Indeed, each new casualty will render an early solution more difficult. Действительно, каждая новая жертва будет во все большей степени осложнять поиск скорейшего урегулирования.
The latest casualty is the British national Iain John Hook, the senior manager of UNRWA's Jenin camp reconstruction project. Последняя жертва - британский подданный Йэйн Джон Кук, старший менеджер проекта БАПОР по восстановлению лагеря в Дженине.
Will, we've got another confirmed casualty. Уилл, есть ещё одна жертва.
An unfortunate casualty in a war men brought on themselves. Непредвиденная жертва войны, которую люди сами начали.
Short-term memory is a casualty of my habit. Кратковременная память - жертва моего образа жизни.
That is not a Civil War casualty. Это не была жертва гражданской войны.
Just another casualty in your endless, bloody war! Просто ещё одна жертва в вашей бесконечной кровавой войне!
I got a case - a casualty in a war that I don't really understand yet. У меня есть дело... жертва такой разборки, в которой я пока не могу разобраться.
Rain and snow slowed the long portage, and the expedition had its first casualty when a falling tree killed one of the party. Дождь и снег замедляли длительный волок, и у экспедиции была первая жертва, когда упавшее дерево убило одного человека из отряда.
She's a casualty of the situation I'll brief you on. А это Джордан, она жертва ситуации.
So you could say not only am I the building's first road casualty, but I am the architect of my own accident. Так что, можно сказать, я не только первая дорожная жертва этого здания, я еще и архитектор моего несчастного случая.
Your marriage is as much a casualty of Linda being shot as Linda is. Ваш брак - это такая же жертва ранения Линды, как и сама Линда.
But doesn't that make him a casualty of war, m'lord? Разве он не жертва войны после этого?