| Laugh while you can, gentlemen, 'cause humor is the first casualty of your impending vascular dementia. | Смейтесь пока можете, господа, потому что юмор - первая жертва вашей предстоящей сосудистой деменции. |
| Just another casualty of war reporting. | Ещё одна жертва войны репортажей. |
| One casualty, Mr. president. | Одна жертва, мистер Президент. |
| Yet another casualty in what appears to be the city's ongoing struggle... | и еще одна жертва нескончаемой борьбы города... |
| One more casualty on Virn. | Еще одна жертва обстоятельств на Вирне. |
| EMAO uses IMSMA to record casualty and other mine action data. | ЭБПМД использует ИМСМА для регистрации данных о потерях и других обстоятельствах, связанных с противоминной деятельностью. |
| Conduct a needs assessment of mine survivors and set up a continuous surveillance system for accurate mine casualty data collection. | Провести оценку нужд выживших жертв мин и создать систему непрерывного мониторинга для сбора точных данных о минных потерях. |
| Develop a strategy to guarantee the management of mine casualty data beyond 2006. | Разработать стратегию с целью гарантировать ведение данных о минных потерях после 2006 года. |
| The Secretariat also follows up with field missions to obtain the confirmation of notification of casualty and with the Medical Services Division where necessary. | Секретариат принимает также последующие меры в целях получения от полевых миссий подтверждения относительно уведомления о потерях и для решения соответствующих вопросов с Отделом медицинского обслуживания, при необходимости. |
| There are NGOs of persons with disabilities involved with CND, and some MRE programmes that include disabled persons, that participate in the process of gathering mine casualty data. | Имеются НПО инвалидов, связанные с НКР, и некоторые программы ПМР, включающие инвалидов, которые участвуют в процессе сбора данных о минных потерях. |
| This is an unacceptable casualty figure in peacekeeping terms. | Это неприемлемые цифры потерь в ходе миротворческих операций. |
| The casualty lists mounted as the number of troops and the intensity of fighting escalated. | Список потерь всё время рос, так как количество войск сильно увеличилось и интенсивность борьбы обострилась. |
| With no civilian casualty to anti-personnel mines in over 25 years, we judge that the humanitarian impact is negligible. | Ввиду отсутствия более 25 лет гражданских потерь от противопехотных мин, мы расцениваем, что гуманитарные издержки носят незначительный характер. |
| A "zero civilian casualty" policy was adopted, and every precaution taken to minimise collateral damage during the fighting. | Была принята политика "нулевых потерь среди гражданского населения", и были приняты все меры предосторожности для сведения к минимуму побочного ущерба в ходе боевых действий. |
| The relationship with the ISAF civilian casualty tracking cell was strengthened. | Были укреплены связи с Группой международных сил содействия безопасности для Афганистана (МССБ) по отслеживанию потерь среди гражданского населения. |
| You make a nice casualty. | У вас прикольные потери. |
| Central Control from Unit 49, can you confirm casualty... | 49 центральному, подтвердите потери... |
| The protection of the Afghan population remains the highest priority for ISAF and every civilian casualty is detrimental to the ISAF mission. | Защита афганского населения остается важнейшим приоритетом для МССБ, и любые потери среди гражданского населения негативно сказываются на деятельности МССБ. |
| Maybe it's just a civilian casualty. | Может просто потери среди гражданских? |
| The Secretariat has also slightly modified the request of notice of casualty confirmation for such cases, to allow the Force Commander to confirm that the injury was service-related without giving the percentage of disability, as was the practice previously. | Секретариат также несколько видоизменил форму запроса извещения о подтверждении потерь в таких случаях, с тем чтобы дать возможность Командующему Силами подтвердить, что ранение связано со службой в составе миссии, не указывая процент потери трудоспособности, как это практиковалось ранее. |
| When a casualty or incident occurs, States may be asked to provide a place of refuge to a ship in distress. | Когда происходит авария или инцидент, к государствам может быть обращена просьба предоставить убежище для судна, терпящего бедствие. |
| I repeat, we've had a mass casualty explosion. | Повторяю, у нас серьезная авария! |
| Can't wait to go home to my own mass casualty. | Не могу дождаться, когда попаду домой в личный несчастный случай. |
| But there's only been one casualty. | Но был всего один несчастный случай. |
| Casualty - Series 29:28. | Несчастный случай - серии 29:28. |
| You lose our guns, that's a casualty of war. | Если вы не покупаете у нас пушки - этот несчастный случай приведёт к войне. |
| Genuine Life and Casualty. | "Насстоящая жизнь и несчастный случай". |
| Al-Qaida's ambitions, including to acquire weapons of mass casualty, are more constrained by its own limitations, and by international safeguards, than by explicit enforcement of the sanctions regime. | Замыслы «Аль-Каиды», в том числе в отношении приобретения оружия массового поражения, сдерживаются в большей мере ее собственными ограничениями и международными гарантиями, чем четким обеспечением соблюдения режима санкций. |
| An assessment of re-entry risk must include the modelling of objects, analysis of the break-up altitude, identification of components that can survive re-entry and the calculation of total casualty area. | Оценка опасности вхождения в атмосферу каких-либо объектов должна включать моделирование объектов, анализ высоты разрушения, определение компонентов, которые могут уцелеть при вхождении в плотные слои атмосферы и расчет общей площади поражения. |
| Delegations also discussed the high casualty and death rate on the civilian side compared to military forces, since civilians cannot always rely on similarly advanced medical support. | Делегации также обсудили высокие показатели случаев поражения и смертности среди гражданского населения по сравнению с вооруженными силами, которые обусловлены тем, что гражданские лица не всегда могут рассчитывать на столь же квалифицированную медицинскую помощь. |
| The Philippines has also participated in international training seminars and workshops on weapons of mass destruction and chemical, biological, radiological and nuclear facilities and has organized local training on emergency medical intervention in mass casualty situations. | Помимо этого Филиппины участвовали в международных учебных семинарах и практикумах по вопросам нераспространения оружия массового уничтожения и безопасности химических, биологических, радиологических и ядерных материалов и оборудования и организовали на местах подготовку кадров по вопросам оказания неотложной медицинской помощи в условиях массового поражения населения. |
| The UNSOA Chief Medical Officer must also be an experienced medical officer in military casualty management, including triage and medical evacuation. | Главный медицинский сотрудник ЮНСОА должен быть также опытным медицинским специалистом в области оказания помощи пострадавшим военнослужащим, включая классификацию пострадавших по степени поражения и организацию медицинской эвакуации. |
| The proposal is based on actual recent experience in the mission area of 153 incidents of injury to military and civilian personnel, some of which were serious enough to warrant notification to Headquarters through a notification of casualty. | Это предложение обусловлено произошедшими в последнее время в районе действия миссии 153 происшествиями, связанными с причинением ранений воинскому и гражданскому персоналу, причем некоторые из этих происшествий были достаточно серьезными и потребовали уведомления Центральных учреждений через извещения о смерти или увечье. |
| Department of Field Support requests "notifications of casualty confirmation" from mission's force commander or police commissioner and settles the claims when criteria are met | Департамент полевой поддержки запрашивает «извещения о смерти или увечье» у командующего силами миссии или комиссара полиции и удовлетворяет требования, когда все необходимые критерии соблюдены |
| a As the Financial Rules and Regulations of the United Nations restrict availability of obligated funds to five years, only notification of casualty received in the past five years are included. | а Поскольку Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций наличие связанных обязательствами средств ограничивается пятью годами, в таблицу включены только те извещения о смерти или увечье, которые были получены в течение последних пяти лет. |
| Notification of Casualty (NOTICAS) form | Извещение о смерти или увечье (НОТИКАС) |
| Notifications of casualty or injury from mission headquarters to permanent missions, through the Department of Peacekeeping Operations | Извещения о смерти или увечье, направляемые штаб-кварти-рами миссий постоянным представительствам через Департамент операций по поддержанию мира |
| Continue wetting the bandage and evacuate the casualty for medical treatment. | Продолжайте мочить повязку и эвакуируйте пострадавшего для получения медицинской помощи. |
| Remove the casualty's clothing and wash the burn with large amount of water. | Снимите с пострадавшего одежду и обильной промойте ожоги водой. |
| In case of neck and spine trauma, do not move the casualty and call an ambulance. | В случае травмы шеи и позвоночника, не двигайте пострадавшего с места и вызовите скорую помощь. |
| The overall number of civilian casualty incidents is continuing to decrease, following the seasonal trend, and the number of ISAF-caused civilian casualties is also down slightly as compared to 2009. | Общее число жертв среди гражданского населения продолжает уменьшаться в соответствии с сезонными тенденциями; несколько уменьшилась также по сравнению с 2009 годом доля гражданского населения, пострадавшего в результате действий МССБ. |
| If the casualty ingested liquid chemicals, wash out his mouth thoroughly and cause the casualty to spit out the washing liquid. | Если пострадавший проглотил жидкие химикалии, следует основательно прополоскать его ротовую полость водой, попросив пострадавшего выплюнуть полоскание. |
| National delegations may wish to present national road traffic casualty reduction targets to be achieved by 2020. | Национальные делегации, возможно, пожелают представить информацию о национальных целевых показателях сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий, которые должны быть достигнуты к 2020 году. |
| The Conference, inter alia, could offer the venue for countries to agree upon regional road traffic casualty reduction targets. | Эта конференция, в частности, могла бы дать возможность странам согласовать региональные целевые показатели сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий. |
| The project "Improving global road safety: setting regional and national road traffic casualty reduction targets" will be implemented by the five Regional Commissions in cooperation with other international organizations and NGOs active in the field of road safety. | Проект "Повышение глобальной безопасности дорожного движения: установление региональных и национальных целевых показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий" будет осуществляться пятью региональными комиссиями в сотрудничестве с другими международными организациями и НПО, работающими в области безопасности дорожного движения. |
| A number of capacity-building activities were implemented under the UNDA funded project "Improving global road safety: setting regional and national road traffic casualty reduction targets", which was carried out by UNECE in cooperation with the other United Nations regional commissions. | В рамках финансировавшегося по линии СРООН проекта "Повышение глобальной безопасности дорожного движения: установление региональных и национальных целевых показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий", который осуществлялся ЕЭК ООН в сотрудничестве с другими региональными комиссиями ООН, был проведен ряд мероприятий по наращиванию потенциала. |
| B. The United Nations Development Account (UNDA) funded project on improving global road safety: setting regional and national road traffic casualty reduction targets | В. Финансируемый по линии Счета развития Организации Объединенных Наций (ЮНДА) проект по повышению глобальной безопасности дорожного движения: установление региональных и национальных показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий |
| Industrial-grade material holds the potential for greater mass casualty events, and its volume and steady appearance pointed to the existence of stable transnational supply chains. | Применение материалов, производимых в промышленном масштабе, чревато более массовыми потерями, и их объем и распространенность свидетельствуют о наличии сети стабильных транснациональных поставок. |
| This facility will assist AMISOM medical facilities through training and mentoring and act as a surge facility in the event of a mass casualty situation. | Этот центр будет оказывать содействие медицинским учреждениям АМИСОМ на основе подготовки кадров и ведения наставнической работы, а также будет выполнять функции центра быстрого реагирования в случае возникновения ситуаций, связанных с массовыми потерями. |
| MSC/Circ.-MEPC/Circ. on Interim Guidelines to assist flag States and other substantially interested States to establish and maintain an effective framework for consultation and cooperation in marine casualty investigations | MSC/Circ.-MEPC/Circ. о Временном руководстве по оказанию помощи государствам флага и другим существенно заинтересованным государствам в создании и поддержании эффективного механизма консультаций и сотрудничества в расследованиях в связи с людскими потерями на море |