Just another casualty in this crazy game I'm playing. | Очередная жертва в этой сумасшедшей игре, в которую я играю. |
I know that our first casualty was a police officer. | Я знаю, что первая жертва - офицер полиции. |
But doesn't that make him a casualty of war, m'lord? | Разве он не жертва войны после этого? |
One casualty, Mr. president. | Одна жертва, мистер Президент. |
Her death was a tragic, yet unavoidable casualty in our ongoing mission. | Ее смерть была трагической, неизбежная жертва на пути к нашей цели. |
The Secretariat also follows up with field missions to obtain the confirmation of notification of casualty and with the Medical Services Division where necessary. | Секретариат принимает также последующие меры в целях получения от полевых миссий подтверждения относительно уведомления о потерях и для решения соответствующих вопросов с Отделом медицинского обслуживания, при необходимости. |
This would be helped greatly by a more systematic collection of casualty and causality data. | Этому значительно способствовал бы более систематический сбор данных о потерях и причинно-следственных связях. |
This could build on the Union's existing protection mechanisms, such as the civilian casualty tracking, analysis and response cell of AMISOM. | Это может быть основано на существующих механизмах защиты Союза, таких как подразделение АМИСОМ по отслеживанию, анализу и расследованию сообщений о потерях среди гражданского населения. |
In accordance with the standard operating procedures on notification of casualties in peacekeeping operations and special political missions, notification of casualty for military and police is transmitted from the mission to the Situation Centre. | В соответствии со стандартными оперативными процедурами по вопросам извещений о потерях в операциях по поддержанию мира и специальных политических миссиях извещение о потерях среди военнослужащих и полицейских направляется из миссии в Ситуационный центр. |
With regard to Somalia, I welcome the approval by the African Union Mission in Somalia of the implementation of the civilian casualty tracking, analysis and response cell and urge that it become operational as soon as possible. | Что касается Сомали, то я приветствую утверждение Миссией Африканского союза в Сомали решения о создании подразделения по отслеживанию, анализу и расследованию сообщений о потерях среди гражданского населения и призываю в кратчайшие сроки ввести его в действие. |
Thanks to the implementation of the Commander's tactical directive regarding civilian casualties, there has been a marked reduction in the frequency of civilian casualty incidences attributable to friendly forces. | Благодаря осуществлению тактической директивы Командующего силами, касающейся потерь среди гражданского населения, имело место существенное сокращение этих потерь, связанных с действиями дружественных сил. |
Sir, the latest casualty reports have just been posted. | Сэр, список потерь только что обновили. |
With no civilian casualty to anti-personnel mines in over 25 years, we judge that the humanitarian impact is negligible. | Ввиду отсутствия более 25 лет гражданских потерь от противопехотных мин, мы расцениваем, что гуманитарные издержки носят незначительный характер. |
Owing to the specific nature of the AMISOM mandate and area of operations, the rate of combat casualty is very high. | С учетом характерных особенностей мандата АМИСОМ и условий, сложившихся в районе операций, уровень потерь в ходе боевых действий является очень высоким. |
Civilian casualty tracking and recording | Отслеживание и документирование потерь среди гражданского населения |
Bravo Three has a casualty. | Браво три несёт потери. |
The US casualty count at Yongsan is also difficult to know, as the division's scattered units were engaged all along the Naktong Bulge without communication and total casualty counts in each area could not be ascertained. | Потери США под Йонсаном также сложно сосчитать, поскольку рассеянные части дивизий в полном составе сражались вдоль выступа реки Нактонган без связи и общие потери в каждом районе не могли быть установлены. |
If all goes to plan, The only casualty should be Eco-front. | Если все пойдет по плану, потери понесет только Эко-фронт. |
However, insurgents can still exploit and manipulate civilian casualty events to their advantage, since ISAF is perceived to be accountable by the Afghan population for all incidents in which casualties occur. | При этом мятежникам по-прежнему удается манипулировать информацией о событиях, повлекших потери среди гражданского населения, и использовать ее с выгодой для себя, поскольку во всех таких случаях афганцы считают виновными представителей МССБ. |
152 casualties among uniformed personnel were recorded during the reporting period, affecting 33 Member States, all of which were informed of casualties within 24 hours of the receipt of the notification of casualty from the mission in question | Потери среди военнослужащих в отчетном периоде составили 152 человека и коснулись 33 государств-членов; все они были информированы о потерях в течение 24 часов с момента получения повесток из соответствующих миссий |
When a casualty or incident occurs, States may be asked to provide a place of refuge to a ship in distress. | Когда происходит авария или инцидент, к государствам может быть обращена просьба предоставить убежище для судна, терпящего бедствие. |
I repeat, we've had a mass casualty explosion. | Повторяю, у нас серьезная авария! |
Your warehouse burning' down is a casualty of commerce. | То, что ваш склад сгорел - это торговый несчастный случай. |
Should anyone ask, he's a casualty of a field op. | Если кто-то спросит, скажи, что это был несчастный случай в командировке. |
That's true, but Dr. Sugar assured me that that casualty was due to a very rare infection, and he's now perfected his technique. | Это правда, но доктор Шугар заверил меня, что этот несчастный случай был из-за очень редкой инфекции, и сейчас он усовершенствовал свою технику. |
Casualty - Series 29:28. | Несчастный случай - серии 29:28. |
Genuine Life and Casualty. | "Насстоящая жизнь и несчастный случай". |
Al-Qaida's ambitions, including to acquire weapons of mass casualty, are more constrained by its own limitations, and by international safeguards, than by explicit enforcement of the sanctions regime. | Замыслы «Аль-Каиды», в том числе в отношении приобретения оружия массового поражения, сдерживаются в большей мере ее собственными ограничениями и международными гарантиями, чем четким обеспечением соблюдения режима санкций. |
Given the characteristics of the minefields and in view of the foregoing, a proposed approach was adopted and proved successful in practice, leading to a reduction in the casualty ratio. | Учитывая особенности минных полей и все изложенное выше, власти приняли предлагаемый подход, который на практике дал весьма хорошие результаты и позволил уменьшить процент поражения. |
Delegations also discussed the high casualty and death rate on the civilian side compared to military forces, since civilians cannot always rely on similarly advanced medical support. | Делегации также обсудили высокие показатели случаев поражения и смертности среди гражданского населения по сравнению с вооруженными силами, которые обусловлены тем, что гражданские лица не всегда могут рассчитывать на столь же квалифицированную медицинскую помощь. |
The Philippines has also participated in international training seminars and workshops on weapons of mass destruction and chemical, biological, radiological and nuclear facilities and has organized local training on emergency medical intervention in mass casualty situations. | Помимо этого Филиппины участвовали в международных учебных семинарах и практикумах по вопросам нераспространения оружия массового уничтожения и безопасности химических, биологических, радиологических и ядерных материалов и оборудования и организовали на местах подготовку кадров по вопросам оказания неотложной медицинской помощи в условиях массового поражения населения. |
The UNSOA Chief Medical Officer must also be an experienced medical officer in military casualty management, including triage and medical evacuation. | Главный медицинский сотрудник ЮНСОА должен быть также опытным медицинским специалистом в области оказания помощи пострадавшим военнослужащим, включая классификацию пострадавших по степени поражения и организацию медицинской эвакуации. |
The proposal is based on actual recent experience in the mission area of 153 incidents of injury to military and civilian personnel, some of which were serious enough to warrant notification to Headquarters through a notification of casualty. | Это предложение обусловлено произошедшими в последнее время в районе действия миссии 153 происшествиями, связанными с причинением ранений воинскому и гражданскому персоналу, причем некоторые из этих происшествий были достаточно серьезными и потребовали уведомления Центральных учреждений через извещения о смерти или увечье. |
Department of Field Support requests "notifications of casualty confirmation" from mission's force commander or police commissioner and settles the claims when criteria are met | Департамент полевой поддержки запрашивает «извещения о смерти или увечье» у командующего силами миссии или комиссара полиции и удовлетворяет требования, когда все необходимые критерии соблюдены |
a As the Financial Rules and Regulations of the United Nations restrict availability of obligated funds to five years, only notification of casualty received in the past five years are included. | а Поскольку Финансовыми правилами и положениями Организации Объединенных Наций наличие связанных обязательствами средств ограничивается пятью годами, в таблицу включены только те извещения о смерти или увечье, которые были получены в течение последних пяти лет. |
Notification of Casualty (NOTICAS) form | Извещение о смерти или увечье (НОТИКАС) |
Troop-contributing counties are notified of cases of death and injuries through notifications of casualty forms sent by mission headquarters to permanent missions in New York through the Department of Peacekeeping Operations. | Страны, предоставляющие войска, уведомляются о случаях смерти или увечий посредством извещений о смерти или увечье, которые посылают из штаба миссии в постоянные представительства в Нью-Йорке через Департамент операций по поддержанию мира. |
Hand pressure can be applied while riding in a vehicle, transporting the casualty on a stretcher and almost in any other situation. | Ручное давление можно оказать во время транспортировки пострадавшего в машине, на носилках и почти в любой иной ситуации. |
Remove the casualty's clothing and wash the burn with large amount of water. | Снимите с пострадавшего одежду и обильной промойте ожоги водой. |
In case of neck and spine trauma, do not move the casualty and call an ambulance. | В случае травмы шеи и позвоночника, не двигайте пострадавшего с места и вызовите скорую помощь. |
The overall number of civilian casualty incidents is continuing to decrease, following the seasonal trend, and the number of ISAF-caused civilian casualties is also down slightly as compared to 2009. | Общее число жертв среди гражданского населения продолжает уменьшаться в соответствии с сезонными тенденциями; несколько уменьшилась также по сравнению с 2009 годом доля гражданского населения, пострадавшего в результате действий МССБ. |
If the casualty ingested liquid chemicals, wash out his mouth thoroughly and cause the casualty to spit out the washing liquid. | Если пострадавший проглотил жидкие химикалии, следует основательно прополоскать его ротовую полость водой, попросив пострадавшего выплюнуть полоскание. |
The Conference is a major event which will contribute to raise the political profile of the epidemic of traffic-related deaths and injuries and could offer the venue for countries to agree upon regional road traffic casualty reduction targets. | Эта Конференция станет одним из основных мероприятий, способствующих повышению политической значимости эпидемии смертей и травматизма, связанных с дорожно-транспортными происшествиями, и могла бы дать возможность странам согласовать региональные целевые показатели сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий. |
(b) Recommending that governments set ambitious yet feasible national road traffic casualty reduction targets and mobilizing the necessary human and financial resources to achieve them (as per General Assembly resolution 64/255); | Ь) рекомендовать правительствам установить амбициозные, но в то же время реалистичные национальные целевые показатели сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий и мобилизовать необходимые людские и финансовые ресурсы для их достижения (в соответствии с резолюцией 64/255 Генеральной Ассамблеи); |
The project "Improving global road safety: setting regional and national road traffic casualty reduction targets" will be implemented by the five Regional Commissions in cooperation with other international organizations and NGOs active in the field of road safety. | Проект "Повышение глобальной безопасности дорожного движения: установление региональных и национальных целевых показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий" будет осуществляться пятью региональными комиссиями в сотрудничестве с другими международными организациями и НПО, работающими в области безопасности дорожного движения. |
B. The United Nations Development Account (UNDA) funded project on improving global road safety: setting regional and national road traffic casualty reduction targets | В. Финансируемый по линии Счета развития Организации Объединенных Наций (ЮНДА) проект по повышению глобальной безопасности дорожного движения: установление региональных и национальных показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий |
Inform low and middle income countries about road safety practices that have been shown to bring significant reductions in road traffic injuries and fatalities in the framework of the project "Improving Global Road Safety: setting regional and national road traffic casualty reduction targets". | Информирование стран с низким и средним доходом о практике в области безопасности дорожного движения, позволившей значительно сократить число погибших и раненых в дорожно-транспортных происшествиях в рамках проекта "Повышение безопасности дорожного движения: установление региональных и национальных целевых показателей сокращения числа жертв дорожно-транспортных происшествий". |
Industrial-grade material holds the potential for greater mass casualty events, and its volume and steady appearance pointed to the existence of stable transnational supply chains. | Применение материалов, производимых в промышленном масштабе, чревато более массовыми потерями, и их объем и распространенность свидетельствуют о наличии сети стабильных транснациональных поставок. |
This facility will assist AMISOM medical facilities through training and mentoring and act as a surge facility in the event of a mass casualty situation. | Этот центр будет оказывать содействие медицинским учреждениям АМИСОМ на основе подготовки кадров и ведения наставнической работы, а также будет выполнять функции центра быстрого реагирования в случае возникновения ситуаций, связанных с массовыми потерями. |
MSC/Circ.-MEPC/Circ. on Interim Guidelines to assist flag States and other substantially interested States to establish and maintain an effective framework for consultation and cooperation in marine casualty investigations | MSC/Circ.-MEPC/Circ. о Временном руководстве по оказанию помощи государствам флага и другим существенно заинтересованным государствам в создании и поддержании эффективного механизма консультаций и сотрудничества в расследованиях в связи с людскими потерями на море |