| Can't wait to go home to my own mass casualty. | Не могу дождаться, когда попаду домой в личный несчастный случай. |
| Tell her we have a casualty of an indeterminate nature. | Скажи, что у нас несчастный случай неопределенной природы. |
| Your warehouse burning' down is a casualty of commerce. | То, что ваш склад сгорел - это торговый несчастный случай. |
| Doctor, you'll provide the organic mass to simulate a casualty. | Доктор, вы предоставите органическую массу, чтобы изобразить несчастный случай. |
| But there's only been one casualty. | Но был всего один несчастный случай. |
| Should anyone ask, he's a casualty of a field op. | Если кто-то спросит, скажи, что это был несчастный случай в командировке. |
| That's true, but Dr. Sugar assured me that that casualty was due to a very rare infection, and he's now perfected his technique. | Это правда, но доктор Шугар заверил меня, что этот несчастный случай был из-за очень редкой инфекции, и сейчас он усовершенствовал свою технику. |
| But his death is not the first, nor would it be the last casualty that the town of Riverdale would suffer. | Но его смерть не первый и не последний несчастный случай, от которого будет страдать Ривердейл. |
| [Sulu] Casualty, Captain. | [Сулу] Несчастный случай, капитан. |
| Casualty - Series 29:28. | Несчастный случай - серии 29:28. |
| The corresponding measures are: for accident-related costs, euro per accident; and for casualty-related costs, euro per casualty. | Соответствующие показатели охватывают издержки, связанные с транспортными происшествиями, в евро на транспортное происшествие и издержки, связанные с несчастным случаем, в евро на несчастный случай. |
| You lose our guns, that's a casualty of war. | Если вы не покупаете у нас пушки - этот несчастный случай приведёт к войне. |
| You know as well as I do who the first casualty of that war would be. | Мы оба знаем, с кем произойдёт первый несчастный случай этой войны. |
| Casualty coming in, priority four. | Произошел несчастный случай, приоритет четвертый. |
| I'M AFRAID THERE'S BEEN A CASUALTY. | Боюсь, у нас тут несчастный случай. |
| Kyle was simple a casualty! | Кайл был просто несчастный случай. |
| Genuine Life and Casualty. | "Насстоящая жизнь и несчастный случай". |