Can't wait to go home to my own mass casualty. |
Не могу дождаться, когда попаду домой в личный несчастный случай. |
Tell her we have a casualty of an indeterminate nature. |
Скажи, что у нас несчастный случай неопределенной природы. |
Your warehouse burning' down is a casualty of commerce. |
То, что ваш склад сгорел - это торговый несчастный случай. |
Doctor, you'll provide the organic mass to simulate a casualty. |
Доктор, вы предоставите органическую массу, чтобы изобразить несчастный случай. |
But there's only been one casualty. |
Но был всего один несчастный случай. |
Should anyone ask, he's a casualty of a field op. |
Если кто-то спросит, скажи, что это был несчастный случай в командировке. |
That's true, but Dr. Sugar assured me that that casualty was due to a very rare infection, and he's now perfected his technique. |
Это правда, но доктор Шугар заверил меня, что этот несчастный случай был из-за очень редкой инфекции, и сейчас он усовершенствовал свою технику. |
But his death is not the first, nor would it be the last casualty that the town of Riverdale would suffer. |
Но его смерть не первый и не последний несчастный случай, от которого будет страдать Ривердейл. |
[Sulu] Casualty, Captain. |
[Сулу] Несчастный случай, капитан. |
Casualty - Series 29:28. |
Несчастный случай - серии 29:28. |
The corresponding measures are: for accident-related costs, euro per accident; and for casualty-related costs, euro per casualty. |
Соответствующие показатели охватывают издержки, связанные с транспортными происшествиями, в евро на транспортное происшествие и издержки, связанные с несчастным случаем, в евро на несчастный случай. |
You lose our guns, that's a casualty of war. |
Если вы не покупаете у нас пушки - этот несчастный случай приведёт к войне. |
You know as well as I do who the first casualty of that war would be. |
Мы оба знаем, с кем произойдёт первый несчастный случай этой войны. |
Casualty coming in, priority four. |
Произошел несчастный случай, приоритет четвертый. |
I'M AFRAID THERE'S BEEN A CASUALTY. |
Боюсь, у нас тут несчастный случай. |
Kyle was simple a casualty! |
Кайл был просто несчастный случай. |
Genuine Life and Casualty. |
"Насстоящая жизнь и несчастный случай". |