Английский - русский
Перевод слова Cassation
Вариант перевода Кассационном порядке

Примеры в контексте "Cassation - Кассационном порядке"

Примеры: Cassation - Кассационном порядке
It submits that Madaminov's sentence was not appealed on cassation by any of the parties listed in article 498 of the Criminal Procedure Code as authorized to file such appeal: the convicted person, his lawyer, legal representative, the victims and their representatives. Оно утверждает, что приговор Мадаминова не был обжалован в кассационном порядке ни одной из перечисленных в статье 498 Уголовно-процессуального кодекса сторон, которые уполномочены это делать (осужденный, его защитник, законный представитель, а также потерпевшие и их представители).
Referring to the question raised by Ms. Chanet, he said that the Supreme Court had broadened the scope of review in cassation proceedings on the basis of jurisprudence in direct application of a constitutional provision. Отвечая на вопрос, заданный г-жой Шане, он говорит, что Верховный суд расширил рамки рассмотрения дел в кассационном порядке на основе судебной практики, что является непосредственным осуществлением конституционного положения.
Scope of the remedy of cassation in a criminal case Procedural issues: Тема сообщения: Пределы пересмотра уголовных приговоров в кассационном порядке;
Subject matter: Scope of review in cassation proceedings in the Spanish Supreme Court; imposition of heavier penalties by the higher court Тема сообщения: Расширение пределов рассмотрения дела в кассационном порядке Верховным судом Испании, назначение более строгого наказания судом второй инстанции.
Court sentences that were not yet in force could be appealed in cassation to the Supreme Court within seven days after the announcement of the sentence. судебные приговоры, еще не вступившие в силу, могли в кассационном порядке обжаловаться в Верховном суде в течение семи дней после вынесения приговора.
The cases that were being heard by martial law courts have been transferred to the State security courts the judgements of which, in accordance with their Statute, are subject to cassation, whereas the judgements of the martial law courts were final. Дела, находившиеся в военных судах, были переданы в суды по делам о государственной безопасности, решения которых, в соответствии с регулирующим их деятельность законом, могут быть обжалованы в кассационном порядке, в то время как решения военных судов были окончательными.
2.7 On 20 August 2004, the author appealed the ruling of the Central Electoral Commission to the Supreme Court. On 24 August 2004, the appeal was dismissed; this decision is final and could not be appealed on cassation. 2.7 20 августа 2004 года автор обжаловал постановление Центральной избирательной комиссии в Верховный Суд. 24 августа 2004 года апелляционная жалоба была отклонена; данное определение носит окончательный характер и не может быть обжаловано в кассационном порядке.
5.6 Concerning article 14, paragraph 7, the author restates his view that an executory judgement cannot be overturned in cassation and that procedural rules of a substantive nature are applicable immediately. 5.6 В том что касается пункта 7 статьи 14, автор вновь заявляет, что вступившее в силу решение суда не может быть отменено в кассационном порядке и что процессуальные нормы, содержание которых затрагивает вопросы материально-правового характера, имеют непосредственную исполнительную силу.
1 with a "guilty" verdict at cassation. по одному делу был вынесен в кассационном порядке вердикт о виновности.
The Russian authorities reported that full provision is also made for the participation of procurators in the hearing of criminal and civil cases in cassation proceedings before the Supreme Court of the Chechen Republic. В полном объеме обеспечивается участие прокуроров в рассмотрении уголовных и гражданских дел в кассационном порядке Верховным судом Чеченской Республики.
Separate appeals in cassation were also lodged, one by the Government Advocate, three in the form of acusaciones populares and six as acusaciones particulares. Были также поданы отдельные апелляции в кассационном порядке: одна - государственным прокурором, три - в виде гражданских исков и шесть - в виде частных обвинений.
The convicted parties appealed in cassation to the Supreme Court, which on 3 December 2008 upheld the Appeal Court's decision, reducing their sentence, however, to six years' rigorous imprisonment. Это решение было обжаловано осужденными в кассационном порядке в Верховном суде, который З декабря 2008 года оставил в силе решение второй инстанции, хотя и снизил наказания, к которым они были приговорены, до шести лет лишения свободы с отбыванием наказания в учреждении общего режима.
However, on 10 June 2003, the Supreme Court declared that the judgement of the Provincial Court did not fall under any of the categories of judgement against which an appeal in cassation could be lodged under article 1687 of the Civil Procedure Act. Тем не менее 10 июня 2003 года Верховный суд постановил, что решение Провинциального суда не соответствует ни одной из категорий обжалуемых в кассационном порядке решений по смыслу статьи 1687 Закона о гражданском судопроизводстве.
Decisions and sentences that have entered into force, but have not been considered on appeal may be appealed in a higher court on cassation within one year after the decision was rendered by the court. Вступившие в законную силу решения и приговоры судов, не рассмотренные в апелляционном порядке, могут быть обжалованы в вышестоящий суд в кассационном порядке в течение одного года со дня вынесения судом решения.
7.2 The author contends that his conviction by the Supreme Court in a cassation judgement, after having been acquitted in the court of first instance and the appeals court, gave rise to a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. 7.2 Автор утверждает, что его осуждение Верховным судом в кассационном порядке после того, как суд первой инстанции и апелляционный суд признали его невиновным в преступлении, в котором он обвинялся, явилось нарушением пункта 5 статьи 14 Пакта.
The judge's decision to remand the person in custody as a preventive measure or to deny the request may be appealed or challenged at a higher court in cassation within three days after it is issued. Постановление судьи об избрании в качестве меры пресечения заключения под стражу или об отказе в этом может быть обжаловано или опротестовано в вышестоящий суд в кассационном порядке в течение З суток со дня его вынесения.
The defendant, defendant's counsel and legal representative, and also the victim and the victim's representative, have a right of appeal, by way of cassation, against sentences handed down by the courts. Подсудимый, его защитник и законный представитель, а также потерпевший и его представитель вправе обжаловать в кассационном порядке приговор суда.
The author decided to pursue the appeal and apply for cassation even though the lower court had been very clear about its reasons for declining jurisdiction. Автор решила подать апелляцию и начать процедуру обжалования в кассационном порядке, хотя Суд первой инстанции весьма ясно изложил причины его некомпетентности.
A subsequent complaint about a consideration of the court of appeal with regard to legal immunity and its limits did not lead to cassation. Последующее его обращение с просьбой к апелляционному суду рассмотреть вопрос о его юридической неприкосновенности и ее пределах не дало повода для обжалования решения в кассационном порядке.
The appeal in cassation was largely dismissed by the Supreme Court. Поданная в кассационном порядке жалоба была отклонена Верховным судом по основной части претензий.
According to the results of the first nine months of 2013, 89 per cent of such errors were corrected in the appeal and cassation procedure. А по итогам девяти месяцев 2013 года 89 процентов ошибок устранены в апелляционном и кассационном порядке.
2.8 The author's appeal in cassation to the Supreme Court was dismissed on 5 June 2001. 2.8 Заявление об обжаловании в кассационном порядке, поданное автором в Верховный Суд, было отклонено 5 июня 2001 года.
The Supreme Court therefore has broad powers to review the facts, the evidence and the application of the law in lower court rulings through the remedy of cassation. Таким образом, Верховный суд обладает широкими полномочиями по рассмотрению в кассационном порядке фактов, доказательств и порядка применения закона в решениях судов нижних инстанций.
In 2000, about half of judicial errors were rectified under the supervisory procedure, whereas in 2009 more than 85 per cent of such cases were rectified under the appeal and cassation procedure. Если в 2000 году около половины судебных ошибок исправлялось в надзорном порядке, то по итогам 2009 года в более чем 85 процентах случаев они устранялись в апелляционном и кассационном порядке.
The legality and validity of the court's decision in respect of Mr. Poczobut will be verified in cassation by the criminal division of the Hrodna provincial court. Законность и обоснованность судебного решения в отношении Почобута А.С. будет проверена в кассационном порядке судебной коллегией по уголовным делам Гродненского областного суда.