| The Spanish party appealed in cassation and the Supreme Court again rejected the plea. | Испанская сторона обжаловала это решение в кассационном порядке, однако Верховный суд также отклонил ее заявление. |
| Such petition or request shall not be admissible if it is submitted for the first time during an appeal in cassation. | Такая письменная жалоба или просьба считаются неприемлемыми, если подаются впервые при обжаловании решения в кассационном порядке . |
| The Advocate General instituted an appeal in cassation. | Генеральный адвокат возбудил апелляционную жалобу в кассационном порядке. |
| No appeal in cassation has been instituted. | Никакой апелляции в кассационном порядке не подавалось. |
| The cassation procedures review contested procedural issues of a case. | Рассмотрение дел в кассационном порядке касается процессуальных вопросов дела. |
| A decision of an administrative court can be challenged by appeal or cassation to the Supreme Court. | Решение административного суда может быть оспорено в апелляционном и кассационном порядке в Государственном суде. |
| 2.12 By a ruling of 13 March 2003, the Italian Supreme Court dismissed the author's appeal in cassation. | Решением от 13 марта 2003 года Верховный суд Италии отклонил апелляцию, поданную автором в кассационном порядке. |
| Under Belarus law, the Supreme Court's decision is final and cannot be appealed on cassation. | В соответствии с законодательством Беларуси решение Верховного суда является окончательным и не может быть обжаловано в кассационном порядке. |
| Victims and their lawful representatives are entitled to appeal court verdicts by way of cassation. | Потерпевший и его законный представитель вправе обжаловать в кассационном порядке судебный приговор. |
| The Supreme Court that examined the author's criminal case on cassation did not eliminate any defects of the proceedings in the trial court. | Верховный суд, который исследовал уголовное дело автора в кассационном порядке, не устранил никаких пробелов производства в суде первой инстанции. |
| His allegations of torture were considered by the Supreme Court in cassation proceedings and were not confirmed. | Его утверждения о применении пыток были рассмотрены Верховным судом в кассационном порядке и не подтвердились. |
| Of the 41 accused, 38 appealed against the court decisions in cassation. | Из 41 обвиняемого 38 обжаловали судебные решения в кассационном порядке. |
| The legality and justification of the sentences were confirmed in cassation by the Minsk municipal court. | Законность и обоснованность приговоров проверялась в кассационном порядке Минским городским судом. |
| A sentence handed down in a provincial court can only be appealed in cassation before the Supreme Court. | Решение Провинциального суда может быть обжаловано только в кассационном порядке в Верховном суде. |
| The decision of the Provincial Court specified that the judgement could be appealed in cassation. | В решении Провинциального суда указывалось, что оно может быть обжаловано в кассационном порядке. |
| Moreover, cases considered by the Supreme Court at the level of first instance may be considered by it on appeal and in cassation. | Кроме того, дела, рассмотренные Верховным судом по первой инстанции, могут быть рассмотрены им в апелляционном или кассационном порядке. |
| The author's lawyer appealed on cassation only the 2 October 2004 order for the author's detention. | Адвокат автора обжаловал в кассационном порядке только постановление о помещении автора под стражу от 2 октября 2004 года. |
| If the individual disagrees with a court ruling or decision, he or she may contest it in a higher court by way of cassation. | В случае несогласия с определением суда, оно может быть обжаловано в вышестоящий суд в кассационном порядке. |
| Judicial decisions regarding these complaints may be appealed by way of cassation, and under the supervisory procedure once they have entered into force. | Вынесенные по таким жалобам судебные постановления могут быть обжалованы в кассационном порядке, а после вступления в силу - в порядке надзора. |
| Application may be made to the Council of State for rulings by the administrative courts of appeal to be struck down as legally incorrect (cassation). | Постановления, вынесенные апелляционными административными судами, могут быть обжалованы в кассационном порядке в Государственном совете. |
| The author's sentence was reviewed at the cassation and supervisory review levels, including by the Supreme Court. | Приговор в отношении автора был пересмотрен в кассационном порядке и в порядке надзора, в том числе Верховным судом. |
| Furthermore, it can take up cases which it has considered in first instance on appeal or in cassation proceedings. | Кроме того, дела, рассмотренные Верховным судом по первой инстанции, могут быть рассмотрены им в апелляционном или кассационном порядке. |
| Scope of the review in cassation by the Spanish Supreme Court | сфера пересмотра судебного решения в кассационном порядке Верховным судом Испании |
| lodge appeals in cassation to the Supreme Court against legally binding judgments; | обжаловать в Верховном суде в кассационном порядке вступившие в законную силу решения; |
| Under article 498 of the Code of Criminal Procedure, judgements that have entered into force may be appealed by way of cassation. | Согласно статье 498 Уголовно-процессуального кодекса приговоры, вступившие в силу, могут быть обжалованы в кассационном порядке. |