Английский - русский
Перевод слова Cassation

Перевод cassation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Кассационный (примеров 16)
The State party submits that the cassation court verifies the legality and the validity of the lower court's decision on the basis of the record available and additional evidence, in relation to the grounds raised in the appeal. Государство-участник считает, что кассационный суд проверяет законность и действенность решения суда более низкой инстанции на основе имеющихся сведений и дополнительных доказательств, которые имеют отношение к обстоятельствам, ставшим основаниями для кассационной жалобы.
His case was examined in public hearings, in a transparent manner. On 15 April 2011, the cassation instance rejected the author's claim and its decision entered into force. Для рассмотрения дела автора сообщения были организованы публичные слушания, которые проходили открыто. 15 апреля 2011 года кассационный суд отклонил жалобу автора сообщения и решение этого суда вступило в силу.
The courts apply the cassation principle in administrative justice; there are no plans to change this approach in the future as court cannot provide the applicant with environmental information directly or to carry out administrative proceeding where it would extend the range of stakeholders on a complainant. Суды в административном судопроизводстве применяют кассационный принцип; какие-либо планы по изменению такого подхода в будущем отсутствуют, поскольку суды не могут предоставить заявителю информацию об окружающей среде непосредственно или осуществлять административную процедуру с расширенным составом заинтересованных сторон применительно к той или иной жалобе.
The new Code of Criminal Procedure provides a clear mechanism for consideration by a court of the legality and justification of detention, and it also provides cassation and supervisory mechanisms for the consideration of the corresponding complaints and challenges. По новому УПК также предусмотрен четкий механизм рассмотрения судами законности и обоснованности ареста и задержания, а также предусмотрены кассационный и надзорный механизмы рассмотрения соответствующих жалоб и протестов.
(a) The Court of Criminal Cassation, composed of 10 members, with jurisdiction over the entire country, considered for this purpose to be a single jurisdiction; а) Кассационный суд по уголовным делам, который состоит из 10 членов и имеет общенациональную территориальную компетенцию, рассматриваемую с этой целью в качестве единой судебной юрисдикции;
Больше примеров...
Кассационном порядке (примеров 84)
The author claims that an appeal in cassation before the Council of State would not have been effective, because such review is limited to legal errors and does not pertain to the ruling on questions of facts. Ниже автор утверждает, что подача обжалования в кассационном порядке в Государственный совет была бы безрезультатной, поскольку деятельность этой инстанции ограничивается выявлением судебных ошибок, и она не занимается вынесением решений по вопросам фактологического характера.
The cases that were being heard by martial law courts have been transferred to the State security courts the judgements of which, in accordance with their Statute, are subject to cassation, whereas the judgements of the martial law courts were final. Дела, находившиеся в военных судах, были переданы в суды по делам о государственной безопасности, решения которых, в соответствии с регулирующим их деятельность законом, могут быть обжалованы в кассационном порядке, в то время как решения военных судов были окончательными.
The convicted parties appealed in cassation to the Supreme Court, which on 3 December 2008 upheld the Appeal Court's decision, reducing their sentence, however, to six years' rigorous imprisonment. Это решение было обжаловано осужденными в кассационном порядке в Верховном суде, который З декабря 2008 года оставил в силе решение второй инстанции, хотя и снизил наказания, к которым они были приговорены, до шести лет лишения свободы с отбыванием наказания в учреждении общего режима.
The author decided to pursue the appeal and apply for cassation even though the lower court had been very clear about its reasons for declining jurisdiction. Автор решила подать апелляцию и начать процедуру обжалования в кассационном порядке, хотя Суд первой инстанции весьма ясно изложил причины его некомпетентности.
2.8 The author's appeal in cassation to the Supreme Court was dismissed on 5 June 2001. 2.8 Заявление об обжаловании в кассационном порядке, поданное автором в Верховный Суд, было отклонено 5 июня 2001 года.
Больше примеров...
Кассация (примеров 9)
Besides appeal, cassation is the other possibility of appealing a sentence to a higher court. Кассация предоставляет дополнительную возможность, помимо апелляции, для обжалования приговора в суде вышестоящей инстанции.
It indicates that cassation was indeed the course available in respect of the Court of Appeal ruling. Оно сообщает, что, таким образом, кассация является доступным способом обжалования постановления апелляционного суда.
Once decision No. C-252 had been issued, the State party was also consistent in not applying the special remedy of cassation to executory judgements. Столь же всеобщим был и запрет на применение такой чрезвычайной меры, как кассация, к решениям, вступившим в законную силу, после принятия постановления С-252.
Although cassation may not constitute a second hearing, that does not mean that the Supreme Court does not consider whether there was evidence for the prosecution and whether such evidence was legal. Хотя кассация может и не являться процедурой второй инстанции, это не означает, что Верховный суд не рассматривает вопрос о наличии доказательств у обвинения и о том, получены ли эти доказательства законным способом.
Apart from that, there are also extraordinary appeal procedures, which allow for the control of final judgements in court proceedings (resumption of proceedings, cassation in criminal proceedings; in civil proceedings cassation constitutes an appeal measure of ordinary character). Кроме того, существуют чрезвычайные апелляционные процедуры, позволяющие контролировать окончательные решения в контексте судебного разбирательства (возобновление разбирательства, кассация в уголовном судопроизводстве; в гражданском судопроизводстве кассация представляет собой апелляционную меру обычного характера).
Больше примеров...
Кассационной инстанции (примеров 31)
Within three days of receiving the case file, the cassation court then takes a decision on the complaint or challenge. Суд кассационной инстанции принимает решение по жалобе или протесту не позднее, чем через З суток со дня поступления материалов.
4.15 The author claims that procedural violations during the pre-trial investigation, the trial and the cassation court hearing should have led to the annulment of his sentence, as they violated his rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. 4.15 Автор утверждает, что процедурные ошибки в ходе предварительного следствия, судебного процесса и слушаний в суде кассационной инстанции должны были привести к отмене вынесенного ему приговора, поскольку они нарушили его права согласно пункту 1 статьи 14 Пакта.
The authors argue that this decision deprived them of all effective internal remedies and that the rationale for the rejection further shows that their appeal would have no prospect of succeeding in cassation. Авторы утверждают, что это решение лишило их всех эффективных средств правовой защиты и что мотивы отклонения апелляции свидетельствуют о том, что она не имела бы шансов на успех в кассационной инстанции.
Mutual legal assistance and cooperation were within the area of competence of the Supreme Cassation Prosecution Office and the Ministry of Justice. В компетенции органов высшей кассационной инстанции и Генеральной прокуратуры и министерства юстиции находятся оказание взаимной правовой помощи и осуществление сотрудничества.
4.7 The State party submits that the author twice submitted requests for review in order of supervision of the verdict and the decision of the cassation court against him to the Irkutsk District Court and twice to the Supreme Court. 4.7 Государство-участник утверждает, что автор дважды подавал ходатайства о возбуждении надзорного производства в отношении приговора и решения суда кассационной инстанции по его делу в Иркутский областной суд и дважды - в Верховный суд.
Больше примеров...
Кассационное обжалование (примеров 14)
9.1 On 17 October 2007 the State party reiterated its argument that the Committee had on many occasions recognized that the remedy of cassation in a criminal case was sufficient to meet the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. 9.1 17 октября 2007 года государство-участник вновь привело свой довод, согласно которому Комитет неоднократно признавал, что кассационное обжалование по уголовным делам в достаточной степени соответствует требованиям пункта 5 статьи 14 Пакта.
The author maintains that cassation has a limited scope, as the Supreme Court has consistently ruled that the appraisal of evidence and the presumption of innocence are separate issues. Автор утверждает, что кассационное обжалование имеет ограниченные пределы в силу сложившейся практики Верховного суда, который считает, что оценка доказательств и презумпции невиновности - это два разных вопроса.
He also pointed out that the Supreme Court itself had acknowledged that only the legislature had the power to bring the remedy of cassation into line with article 14, paragraph 5, of the Covenant. Он также напоминает, что сам Верховный суд признал, что только законодатель уполномочен адаптировать кассационное обжалование по пункту 5 статьи 14 Пакта.
The State party should also be requested to respect the right to an effective remedy set forth in article 2, paragraph 3 (a), of the Covenant, by declaring that the author has the right to lodge an appeal in cassation and to receive compensation. Следует также просить государство-участник уважать право на эффективные средства правовой защиты, предусмотренные в пункте З а) статьи 2 Пакта, признав, что автор имеет право на кассационное обжалование и получение возмещения.
In addition, the Supreme Court of Justice exercises the functions of legal review and cassation in order to ensure that trials have been conducted with due regard for the requirements and conditions of substantive and procedural law. Контроль за законностью и кассационное обжалование служат дополнительными гарантиями, обеспечиваемыми Верховным судом в целях контроля за тем, чтобы производство по судебным делам производилось с соблюдением требований и предписаний материального и процессуального закона.
Больше примеров...
Кассационную жалобу (примеров 50)
Both the defendants and the Public Prosecutions Department have appealed in cassation against the appeal court judgement. Впоследствии как ответчики, так и департамент публичных преследований представили кассационную жалобу против постановления Апелляционного суда.
In February 2008, the author filed an appeal in cassation with the High Court of Chubut against the decision of the First Chamber. В феврале 2008 года автор подал в Верховный суд провинции Чубут кассационную жалобу на решение первой палаты.
With respect to the first of these requirements, the Committee observes that the Supreme Court, after hearing the authors' appeal in cassation, concluded that the creation of those bodies had its legal basis in the Act on Organization of the Administration of Justice. Что касается первого условия, то Комитет отмечает, что Верховный суд рассмотрел кассационную жалобу авторов сообщения и пришел к выводу, что правовым основанием для создания указанных судебных органов послужил Закон о судоустройстве.
7.4 The author notes that the State party does not refute his allegations about the unlawful composition of the court and about the impossibility for him to file an appeal in cassation against the judgement of the Supreme Court. 7.4 Автор отмечает, что государство-участник не опровергало его утверждение в отношении незаконного состава суда и непредоставлении ему возможности подать кассационную жалобу на приговор, вынесенный Верховным судом.
In the case of a conviction upheld by a court of second instance, the cassation proceedings should be carried out on the basis of the same reasons, when a defendant is acquitted by that court, the court should refuse to hear it. Так, в случае вынесения судом второй инстанции обвинительного приговора кассационная жалоба подлежала бы рассмотрению, поскольку допускающая это норма является более мягкой по отношению к обвиняемому; в силу того же принципа рассматривать кассационную жалобу на оправдательный приговор суда второй инстанции не следовало.
Больше примеров...
Кассационной жалобы (примеров 52)
The applications of author's counsel to submit a cassation motion of 28 September 1995 and 2 April 1996 were submitted outside the time limit of one year. Ходатайства адвоката автора о подаче кассационной жалобы были внесены 28 сентября 1995 года и 2 апреля 1996 года после истечения установленного годичного срока.
They further contend that the remedy of cassation before the Supreme Court is not applicable against judgements handed down on appeal by the Provincial High Courts, as expressly stipulated in article 847 of the Code of Criminal Procedure. Они также утверждают, что средство правовой защиты, предполагающее подачу кассационной жалобы в Верховный суд, не распространяется на решения, выносимые по апелляциям высокими судами провинций, о чем прямо говорится в статье 847 Уголовно-процессуального кодекса.
3.2 The author considers that the High Court's denial of his request for leave to appeal in cassation, further upheld by the Supreme Court's decision of 1 April 2005, is arbitrary and amounts to a denial of justice. 3.2 Автор считает, что отказ Высокого суда удовлетворить его ходатайство о подаче кассационной жалобы, впоследствии подтвержденный решением Верховного суда от 1 апреля 2005 года, носит произвольный характер и равнозначен отказу в правосудии.
2.10 On 10 May 1999, the author appealed in cassation the judgement of the Tallinn Court of Appeal to the Supreme Court. 2.10 10 мая 1999 года автор подал апелляцию в Верховный суд в порядке кассационной жалобы на решение Апелляционного суда города Таллинна.
The author submits that, in such circumstances, in accordance with article 48 of the Constitution and with article 51 of the Code of Criminal Procedure, the participation of a defence attorney in the first and in the cassation instances is mandatory. Автор утверждает, что в таких обстоятельствах и в соответствии со статьей 48 Конституции, а также статьей 51 Уголовно-процессуального кодекса участие адвоката в разбирательстве в суде первой инстанции и кассационной жалобы является обязательным.
Больше примеров...
Кассационной жалобе (примеров 18)
The Supreme Court also failed to act on the claim of torture made by the complainant as part of his application for cassation. Верховный суд также не принял никаких мер в связи с утверждениями о пытках, содержащихся в поданной заявителем кассационной жалобе.
If an appeal in cassation challenges not only the lawfulness of but also the grounds for a sentence, it will be considered in ordinary appeal proceedings (art. 547). Если в кассационной жалобе оспаривается не только законность, но и обоснованность приговора, она рассматривается в апелляционном порядке (статья 547).
In neither the appeal in cassation nor the application for amparo was any reference made to the cumulative sentencing system, nor did the author state that the system constitutes cruel, inhuman or degrading treatment. Ни в кассационной жалобе, ни в жалобе ампаро не говорилось о системе сложения наказаний, равно как и не содержалось утверждения о том, что указанная система представляет собой жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение.
With regard to the alleged violation of the minor's right to privacy, the Court held that since the argument had not been raised at the cassation stage it was inadmissible on account of the subsidiary nature of the amparo application. Что касается предполагаемого нарушения права несовершеннолетнего лица на личную жизнь, то суд отметил, что этот аргумент не выдвигался в кассационной жалобе, и поэтому он является неприемлемым вследствие вспомогательной роли обжалования по процедуре "ампаро".
It regretted that the State party had ended the de facto moratorium on the death penalty, and noted with concern reports that a number of people were executed in November 2003 after a summary trial and before the court had ruled on their appeal in cassation. Он выразил сожаление по поводу того, что государство-участник отменило мораторий на применение смертной казни, и выразил озабоченность по поводу сообщений, согласно которым в ноябре 2003 года несколько лиц были подвергнуты казням без надлежащего судебного разбирательства, т.е. до вынесения судом решения по их кассационной жалобе.
Больше примеров...
Кассационная жалоба (примеров 18)
As a result, appeals in cassation against convictions satisfy the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. Таким образом, кассационная жалоба в отношении обвинительных приговоров соответствует требованиям пункта 5 статьи 14 Пакта.
2.15 On 9 March 1998, the author's appeal in cassation was rejected by the Regional Court of Samarkand. 2.15 9 марта 1998 года кассационная жалоба автора была отклонена Областным судом Самарканда.
The request for nullity was rejected by the court and the appeal on cassation was not resolved within the period of 30 days established by law. Ходатайство об отмене судебного решения было отклонено этой судебной инстанцией, а кассационная жалоба не была рассмотрена в 30-дневный срок, предусмотренный законом.
Appeals in cassation, which are considered by the Supreme Court, can be lodged only against final judgements issued by a second-instance court (Appeal Court) or against second-instance decisions that put an end to criminal proceedings or make their continuation impossible. Кассационная жалоба в Верховный суд может быть подана лишь на окончательное решение суда второй инстанции (апелляционного суда) или постановление суда второй инстанции о прекращении производством уголовного дела или его приостановлении.
In the case of a conviction upheld by a court of second instance, the cassation proceedings should be carried out on the basis of the same reasons, when a defendant is acquitted by that court, the court should refuse to hear it. Так, в случае вынесения судом второй инстанции обвинительного приговора кассационная жалоба подлежала бы рассмотрению, поскольку допускающая это норма является более мягкой по отношению к обвиняемому; в силу того же принципа рассматривать кассационную жалобу на оправдательный приговор суда второй инстанции не следовало.
Больше примеров...