Английский - русский
Перевод слова Cameroonian
Вариант перевода Камеруна

Примеры в контексте "Cameroonian - Камеруна"

Все варианты переводов "Cameroonian":
Примеры: Cameroonian - Камеруна
A number of non-governmental organizations and associations receive accreditations upon request to allow them access to Cameroonian prisons. В соответствии с их запросами ряду НПО и ассоциаций выдаются необходимые разрешения для получения доступа в тюрьмы Камеруна.
(This provision was repealed with the disappearance of the custodial sentence under Cameroonian law); (данное положение в праве Камеруна было отменено при отмене наказания в форме задержания);
Other seminars attended by Cameroonian personnel responsible for implementing legislation took place as follows: Ответственные сотрудники учреждений Камеруна приняли участие в других семинарах, которые проходили:
To date nearly 426 such Cameroonian commercial entities have gradually been established, driven by community initiatives and with the support of development programmes and projects. Сейчас в стране насчитывается порядка 426 предприятий, зарегистрированных согласно законодательству Камеруна, которые постепенно создавались в рамках общинных инициатив и при содействии программ и проектов в области развития.
Article 29 of the Cameroonian Penal Code provides, however, that minors aged under 18 should serve custodial sentences in special establishments. Вместе с тем статья 29 Уголовного кодекса Камеруна предусматривает, что несовершеннолетние лица, не достигшие 18-летнего возраста, должны отбывать свои наказания в виде лишения свободы в специальных пенитенциарных учреждениях.
Moreover, there is nothing to indicate that the Cameroonian banking network is being used for transactions involving transfers of assets belonging to the Al-Qaida network. Кроме того, нет никаких данных, которые свидетельствовали бы о том, что банковская система Камеруна используется для операций по переводу средств, принадлежащих организации «Аль-Каида».
Thus, Act No. 97/009 of 10 January 1997 incorporated the offence of torture into the Cameroonian Penal Code by laying down penalties for such criminal actions. Так, Закон Nº 97/009 от 10 января 1997 года был принят с целью включения в Уголовный кодекс Камеруна положения о пытках, в котором определяются меры наказания за совершение соответствующих деяний.
Lastly, he asked whether Cameroonian criminal legislation defined cruel, inhuman and degrading treatment and, if so, what penalties it imposed. Наконец, он интересуется, есть ли в уголовном законодательстве Камеруна определение жестокого, бесчеловечного и унижающего достоинства обращения, и если да, то какие наказания применяются к нарушителям.
Experience, however, had shown that once those people were educated, they changed their way of life and aspired to work in Cameroonian institutions. Вместе с тем, как показывает опыт, люди, получившие образование, способны изменить свой образ жизни и могут с успехом найти работу в учреждениях Камеруна.
In practice, all Cameroonian citizens who satisfy the requirements of a given job have access to that job without discrimination. На практике все граждане Камеруна, которые отвечают требованиям, предъявляемым в связи с тем или иным видом занятости, могут получить к ней доступ без каких-либо дискриминационных ограничений.
This project, one of the largest private sector investment projects in Africa, transports oil from the Doba oilfields in southern Chad to a Cameroonian Atlantic port. В рамках этого проекта, одного из крупнейших проектов, инвестируемых частным сектором, за всю историю Африки, переправляется нефть с месторождений в Добе на юге Чада в порт на атлантическом побережье Камеруна.
Thus, a National Seminar on the Cameroonian Competition Policy and Internationalization was co-organized by UNCTAD and the Government of Cameroon in Doula on 30 May. Так, 30 мая ЮНКТАД и правительством Камеруна был совместно организован в Дуале национальный семинар по политике конкуренции Камеруна и интернационализации.
The Cameroonian courts considered the author's allegations when he was brought before the judge at the time of his detention, but no redress was granted. Утверждения автора рассматривались в судах Камеруна, когда в период его содержания под стражей его доставляли к судье, но ему не было предоставлено какого-либо возмещения.
How many times have we invoked the riches of the Cameroonian soil and subsoil? Сколько раз предпринимались попытки завладеть богатствами недр и земли Камеруна?
In September 2014, Cameroon had signed a memorandum with the United Nations on the presence of MINUSCA personnel in, and their transit through, Cameroonian territory. В сентябре 2014 года Камерун подписал меморандум с Организацией Объединенных Наций о присутствии персонала МИНУСКА на территории Камеруна и его транзите через территорию Камеруна.
The Working Group on Arbitrary Detention, it its Opinion 32/2011, declared that Lapiro de Mbanga, a famous Cameroonian musician and composer, had been arbitrarily detained for the legitimate exercise of his right to freedom of expression. В своем мнении 32/2011 Рабочая группа по произвольным задержаниям заявила, что Лапиро Мбанга, известный музыкант и композитор Камеруна, был произвольно задержан за законное осуществление своего права на свободу самовыражения.
In 2004, the General Assembly adopted resolutions providing for the geographical deployment of the organisation throughout the Cameroonian national territory and for the opening of a representation branch in the Democratic Republic of the Congo. В 2004 году съезд Ассоциации в своих резолюциях одобрил географическую схему развертывания деятельности организации на всей национальной территории Камеруна и открытие ее представительства в Демократической Республике Конго.
The preamble to the Constitution, which was improved and developed, takes even fuller account of the democratic aspirations of the Cameroonian people and specifies some new rights. Преамбула Конституции, которая была расширена, в большей степени отвечает демократическим чаяниям народа Камеруна и вводит новые права.
Mr. EL MASRY praised the Cameroonian report and the State party's efforts to honour its international commitments, which set it apart from many other States in the region. Г-н ЭЛЬ-МАСРИ хвалит доклад Камеруна и усилия государства-участника по соблюдению своих международных обязательств, считая, что этим Камерун отличается от других стран этого региона.
Yet the Cameroonian Constitution of 18 January 1996 established a judicial authority, with independence guaranteed by the Head of State, which appoints judges on the advice of the Supreme Council of Justice. Вместе с тем Конституция Камеруна от 18 января 1996 года предусматривает создание судебной системы, независимость которой гарантируется главой государства, назначающим судей по рекомендации Высшего совета магистратуры.
Cameroonian officials reported in November 2009 that the President of Cameroon had signed an act of accession to the Convention. В ноябре 2009 года камерунские официальные лица сообщили, что президент Камеруна подписал акт о присоединении к Конвенции.
That Cameroonian law contains no specific offences of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment should not be misunderstood. Тот факт, что в законодательстве Камеруна не предусмотрены отдельные правонарушения, которые непосредственно квалифицируются в качестве жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов наказания или обращения, не должен вводить в заблуждение.
If such a provision was indeed operative in Cameroonian law, it could surely be construed as being contrary to article 16 of the Convention. Если такое положение действительно существует в законодательстве Камеруна, то оно безусловно несовместимо со статьей 16 Конвенции.
The informal sector is the place to acquire vocational skills and a transitional step towards the modernization of the Cameroonian economy. Неофициальный сектор является тем местом, где приобретается профессиональная квалификация, а также переходным этапом на пути становления современной экономики Камеруна.
With regard to national registration of PSCs, only Cameroonian law requires the relevant authority to "maintain a national record of security companies". Что касается национальной регистрации ЧОК, то только в законодательстве Камеруна содержится требование о том, чтобы соответствующий орган "вел общенациональный учет охранных компаний".