| Participation as Cameroonian expert in international meetings on drugs and medicine. | Участие в качестве эксперта от Камеруна в международных совещаниях по наркотическим и лекарственным средствам. | 
| The Cameroonian population was estimated at 13.3 million in 1996. | Согласно оценкам, население Камеруна составляло в 1996 году 13,3 млн. человек. | 
| No designated individual or entity has been identified in Cameroonian territory to date. | На территории Камеруна пока не было обнаружено ни лиц, ни организаций, включенных в перечень. | 
| Freedom of association, as proclaimed in the Constitution, is guaranteed to all natural or legal persons throughout of Cameroonian territory. | Провозглашенная в Конституции свобода ассоциации гарантирована всем физическим и юридическим лицам на всей территории Камеруна. | 
| A unique feature of the Cameroonian legal system is its legislative and judicial pluralism. | Законодательный и судебный плюрализм свидетельствует об особенности правовой системы Камеруна. | 
| There is little literature, radio, or television programming in native Cameroonian languages. | Существует мало литературы, радио и ТВ-программ на местных языках Камеруна. | 
| Relevant policies have been formulated to promote the human rights of the Cameroonian woman. | Разрабатываются соответствующие стратегии для поощрения прав человека женщин Камеруна. | 
| He invited the delegation to comment on the apparent discrepancy between the provisions of Cameroonian law and actual conditions in places of detention. | Выступающий просит делегацию прокомментировать явное расхождение между положениями законодательства Камеруна и фактическими условиями содержания в местах лишения свободы. | 
| In sum, there are gender disparities in the Cameroonian educational system. | В целом, в системе образования Камеруна отмечается гендерное неравенство. | 
| With regard to land, Cameroonian law is not discriminatory. | Земельное законодательство Камеруна не является дискриминационным. | 
| According to the Constitution, the provisions of all ratified international conventions took precedence over national law and the Convention was an integral part of Cameroonian legislation. | Согласно конституции, положения всех ратифицированных международных конвенций превалируют над национальным законодательством, и Конвенция является неотъемлемой частью законодательства Камеруна. | 
| According to Cameroonian trade statistics, the company officially exported over 7 kg of gold in 2014 (see annex 34). | Согласно торговой статистике Камеруна, компания официально экспортировала свыше 7 кг золота в 2014 году (см. приложение 34). | 
| The Netherlands noted Cameroonian work to promote women's rights and combat violence and discrimination in all forms. | Нидерланды отметили работу Камеруна по поощрению прав женщин и борьбе с насилием и дискриминацией во всех формах. | 
| Singapore welcomed Cameroonian efforts to improve access to education and resulting greater enrolment. | Сингапур приветствовал усилия Камеруна по расширению доступа к образованию и соответствующее увеличение числа учащихся. | 
| Cameroonian courts have already had occasion to apply article 29 of the Extradition Act. | В практике судов Камеруна уже имеется прецедент применения упомянутой выше статьи 29 Закона об экстрадиции. | 
| Here again, Cameroonian law is fully in line with the relevant provision of the Convention. | Иначе говоря, и в этом случае законодательство Камеруна полностью отвечает соответствующему положению Конвенции. | 
| It should be pointed out that this tradition persists even though Cameroonian legislation requires the intending spouses' consent. | Следует отметить, что эта традиция сохраняется, хотя законодательство Камеруна предписывает получение согласия будущих супругов. | 
| They belong to the Sawa peoples, those of the Cameroonian coast. | Они относятся к надгруппе сава, которые живут на побережье Камеруна. | 
| The Cameroonian military posted a photo and also claimed that their forces killed Shekau in September 2014. | Вооружённые Силы Камеруна опубликовали фотографию и также утверждали, что их силы убили Шекау в сентябре 2014. | 
| The Cameroonian Cup was created in 1960. | Кубок Камеруна - Основан в 1960 году. | 
| This process is now being applied to other fields of Cameroonian productivity. | В настоящее время этот процесс используется и в других отраслях производственного сектора экономики Камеруна. | 
| Early in 1994, the Cameroonian Foreign Minister also visited Abuja with a message to the Nigerian Head of State from President Biya. | В начале 1994 года Министр внешних сношений Камеруна также посетил Абуджу и передал послание Президента Бийи Главе государства Нигерии. | 
| The Committee is concerned about the exact legal status of the Covenant in the Cameroonian legal system. | Комитет испытывает затруднения в плане определения точного правового статуса Пакта в правовой системе Камеруна. | 
| With respect to prison overcrowding, he asked whether the Government could provide statistics on the average occupancy rate in Cameroonian prisons. | В связи с переполненностью тюрем, выступающий спрашивает, не могло ли бы правительство представить статистические данные о среднем показателе заполненности тюрем Камеруна. | 
| Mr. Lindgren Alves said that, according to the core document, the Cameroonian people comprised some 230 tribes. | Г-н Линдгрен Алвис говорит, что, согласно базовому документу, население Камеруна состоит из примерно 230 племен. |