When warfare on the Arab-Byzantine frontier recommenced in 720, the strategic focus of the Caliphate had shifted away from outright conquest. |
Когда война на арабо-византийской границе возобновилась в 720 году, халифат решил воздержаться от прямого завоевания. |
Under their leader Nasr (converted to Christianity and baptized as Theophobos), these people had fled religious persecution in the Caliphate, deserted to the Empire in the previous years, and formed the so-called "Persian tourma". |
Ведомые своим лидером Насром (перешедшим в христианство и крещённым как Феофоб), в минувшие годы они покинули халифат из-за религиозных преследований, став основой так называемой «персидской турмы». |
Had Charles Martel failed, Henry Hallam argued, there would have been no Charlemagne, no Holy Roman Empire or Papal States; all these depended upon Charles's containment of Islam from expanding into Europe while the Caliphate was unified and able to mount such a conquest. |
Если бы Мартелл пал, утверждал Генри Галлам, не было бы ни Карла Великого, ни Священной Римской империи, ни Папской области; все зависело от того, удастся ли Мартеллу сдержать распространение ислама в Европе, пока халифат был сплочен и способен осуществить такое завоевание. |
5 Nov. 1994: Judiciary Caliphate of the Pasha of Marrakesh (Civil Section, Vizierial Order of 5 November 1944) |
5 нояб. 1944 года Судебный халифат Паши Мар-ракеша (гражданское право) (министерский приказ от 5 нояб-ря 1944 года) |
That the Caliphate would assassinate him is a measure of their fear. |
Убив его, халифат показал свой страх. |
The caliphate has two enemies inside Abuddin that scare them: |
Халифат боится двух врагов в Абуддине: |
It's a border town the Caliphate's been using to traffic oil and recruits. |
Это приграничный городок, через который халифат возит нефть и новобранцев. |
The Caliphate claim they want to govern, but they can't manage it. |
Халифат твердит, что хочет управлять, но они не справляются. |
Therefore, as of this moment, a state of war exists between Abuddin and the so-called Caliphate. |
С настоящего момента Абуддин и так называемый халифат находятся в состоянии войны. |
She knows as well as you and I do that at this point, the Caliphate will never allow democracy in Abuddin. |
Она знает так же, как мы с тобой, что в данной ситуации халифат не допустит демократии в Абуддине. |
I am postponing, not cancelling, our Presidential elections until we can be certain that the Caliphate has been destroyed once and for all. |
Я откладываю... Не отменяю... президентские выборы, пока мы не удостоверимся, что так называемый халифат уничтожен раз и навсегда. |
On his recent visit to Brussels, Russian President Vladimir Putin stunned European leaders and journalists alike with his comments about the Islamic desire to establish a global Caliphate. |
Во время своего последнего визита в Брюссель российский президент Владимир Путин поразил и журналистов и европейских политиков своими высказываниями о желании исламских фундаменталистов основать новый Халифат. |
Experience shows that the caliphate was a series of disasters for the Muslim community, and there is no single rational argument for the re-establishment of the caliphate. |
Опыт показывает, что халифат привёл к ряду катастроф для мусульманского общества, и нет ни одного рационального аргумента в поддержку восстановления халифата. |
Ahmadi Muslims believe that the Ahmadiyya caliphate is the resumption of the Rightly Guided Caliphate. |
Мусульмане-ахмади верят, что Ахмадийский халифат является возобновлением халифата на пути пророчества. |
The focus of this debate was Mustafa Kemal's abolition of the caliphate in 1924, and the response of some Arab Muslim scholars that it was incumbent upon Arabs, in particular, to reinstate the caliphate in Arab lands. |
В центре этой дискуссии находилось упразднение Мустафой Кемалем халифата в 1924 году и ответ некоторых арабских мусульманских учёных о том, что арабам, в частности, следовало бы восстановить халифат на арабской земле. |