Studies are being conducted into the strains that cause the disease, selection and use of the appropriate vaccine in the immunisations calendar in the next two years. |
Проводятся исследования штаммов, вызывающих данное заболевание, и работа по выбору и использованию надлежащей вакцины в рамках осуществления календарного плана иммунизации в течение ближайших двух лет. |
His delegation had taken note of the Secretary-General's conclusion that there would be limited flexibility in the calendar of conferences for the duration of the implementation of the capital master plan. |
Его делегация приняла к сведению вывод Генерального секретаря о том, что в течение всего срока осуществления генерального плана капитального ремонта возможности по гибкому управлению расписанием конференций и совещаний будут ограничены. |
The calendar of conferences and meetings of the United Nations for the period of the implementation of the capital master plan, namely from 2008 to 2013, has not yet been prepared. |
Расписание конференций и совещаний Организации Объединенных Наций на период осуществления генерального плана капитального ремонта, а именно с 2008 года по 2013 год, пока еще не подготовлено. |
Contrary to previous resolutions, the review should define an agenda for the harmonization process by identifying the procedures that needed to be harmonized, clearly establishing responsibilities for implementation and follow-up, and defining a precise calendar for achieving that aim. |
В отличие от предыдущих резолюций, такой обзор должен дать возможность составить программу согласования, предусматривающую определение подлежащих согласованию процедур, четкое распределение обязанностей по исполнению и надзору и составление точного календарного плана достижения этих целей. |
This has entailed formulating a world programme of action for youth towards the year 2000 and beyond, in compliance with General Assembly resolution 45/103, and compiling a calendar of activities covering promotional and substantive activities to commemorate the anniversary. |
Это подразумевает разработку всемирной программы действий, касающейся молодежи, до 2000 года и на последующий период, в соответствии с резолюцией 45/103 Генеральной Ассамблеи, и подготовку календарного плана мероприятий в ознаменование десятой годовщины, в котором будут предусмотрены пропагандистская деятельность и основные мероприятия. |
m. Annual system-wide calendar of events and exhibitions at Headquarters (Public Affairs Division); |
м. составление годового общесистемного плана проведения мероприятий и выставок в Центральных учреждениях (Отдел по связям с общественностью); |
The meeting welcomed the adoption by the Political Committee of the plan for the orderly withdrawal of all foreign forces from the Democratic Republic of the Congo with a calendar containing dates and timetables for implementation. |
Участники заседания приветствовали принятие Политическим комитетом плана организованного вывода всех иностранных сил из Демократической Республики Конго и прилагаемого к нему календаря, содержащего даты и сроки осуществления. |
Therefore, all modalities that apply to the second review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action on Ageing, 2002, with exception of a calendar of events, have been addressed in various resolutions and reports. |
Поэтому все механизмы, применимые в отношении второго обзора и оценки осуществления Мадридского плана действий по проблемам старения 2002 года, за исключением графика мероприятий, были проанализированы в различных резолюциях и докладах. |
Therefore, a series of activities is proposed in the calendar that follows, highlighted by a global review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan of Action during the fifty-first session of the Commission for Social Development in 2013. |
Поэтому в приводимом ниже графике предусмотрено проведение целого ряда мероприятий, венцом которых станет глобальный обзор и оценка осуществления Мадридского плана действий в ходе пятьдесят первой сессии Комиссии социального развития в 2013 году. |
The Director of the Electoral Assistance Unit travelled to Mozambique in March 1993 to review the electoral calendar and to adjust the plan for the deployment of the electoral component of ONUMOZ. |
В марте 1993 года в Мозамбике побывал Директор Группы по оказанию помощи в проведении выборов для обзора расписания проведения выборов и корректировки плана развертывания компонента ЮНОМОЗ по проведению выборов. |
Additional mandates are found in the resolutions adopted regularly by the General Assembly and the Economic and Social Council on the pattern and calendar of conferences and on the control and limitation of documentation. |
Дополнительные мандаты предусмотрены в резолюциях, регулярно принимаемых Генеральной Ассамблеей и Экономическим и Социальным Советом в отношении плана и расписания конференций и контроля и ограничения объема документации. |
This provisional calendar reflects the provisions of the Plan of Action adopted by the Commission at its fifty-second session in April 1997 regarding the changes in its organizational structure which affect its programme of meetings. |
Настоящее предварительное расписание отражает положения Плана действий, утвержденного Комиссией на ее пятьдесят второй сессии в апреле 1997 года, в отношении изменений ее организационной структуры, которые затрагивают ее программу совещаний. |
It had sought to prepare a draft calendar that met the needs of the Organization as a whole, while avoiding any overlapping of meetings in the same sector of activity at the same conference location. |
Комитет стремился подготовить проект плана заседаний, который содействовал бы удовлетворению потребностей Организации в целом и позволил бы избежать любого дублирования заседаний в аналогичных сферах деятельности в одном и том же месте проведения конференций. |
More precisely, by following the recommendations of the Communication, the Forum should concentrate on establishing a plan of action for transport, to include the measures proposed, the means of implementing them and a calendar for the purpose. |
В частности, согласно приведенным в Сообщении рекомендациям, Форуму следует приступить к разработке плана действий в области транспорта с указанием как предлагаемых мер и средств их реализации, так и графика их осуществления. |
The Regulations and Rules Governing Programme Planning require consultations with sectoral, functional and regional intergovernmental bodies, but the complexity of the calendar of meetings does not always accommodate the scheduling requirements for the preparation of the medium-term plan, revisions thereto and the programme budget. |
Положения и правила, регулирующие планирование по программам, требуют проведения консультаций с секторальными, функциональными и региональными межправительственными органами, однако сложность расписания совещаний не всегда позволяет удовлетворить связанные с планированием потребности в том, что касается подготовки среднесрочного плана, его измененных вариантов и бюджета по программам. |
In resolution 44/1, the Commission for Social Development decided on a calendar for the first review and appraisal cycle and requested the Secretariat to coordinate efforts in identifying support that could be provided to Governments in undertaking participatory review and appraisal of the Madrid Plan of Action. |
В резолюции 44/1 Комиссия социального развития приняла решение в отношении графика первого цикла обзора и оценки и просила Секретариат взаимодействовать в целях координации усилий по определению того, какая поддержка может быть предоставлена правительствам в целях проведения предусматривающих участие населения обзоров и оценок осуществления Мадридского плана действий. |
Turning to the capital master plan, he reiterated that sufficient conference room space would be available for all meetings on the calendar of conferences and meetings, while space for non-core activities would be limited during some phases of the project. |
В отношении генерального плана капитального ремонта он повторяет, что для всех заседаний, предусмотренных расписанием конференций и совещаний, будут выделены соответствующие конференционные помещения, но на некоторых этапах проекта возможности предоставления помещений для неосновных мероприятий будут ограничены. |
Bi-weekly statutory meetings with Provisional Electoral Council members to reach agreement on budget for the elections, the electoral calendar, logistical and security requirements and plan for the registration |
Раз в две недели проводились предусмотренные уставом Временного избирательного совета совещания с его членами в целях достижения согласия в отношении бюджета выборов, графика выборов, потребностей в области материально-технического снабжения и безопасности, а также плана регистрации |
With the adoption of the new biennial cycle of the Strategic Framework, the calendar of ECLAC sessions in even years is harmonized with the submission of the biennial programme plan and the proposed programme budget to Headquarters. |
С переходом на новый двухгодичный цикл стратегических рамок расписание сессий ЭКЛАК в четные годы согласуется с представлением в Центральные учреждения двухгодичного плана по программам и предлагаемого бюджета по программам. |
The resources requested under section 25E include provision not only for meetings already in the calendar of conferences, but also for meetings to be added later by decisions of the General Assembly, based on the pattern of such meetings in the past. |
Ресурсы, запрашиваемые по разделу 25Е, включают ассигнования не только на проведение совещаний, уже внесенных в расписание конференций, но и совещаний, которые должны быть добавлены позднее по решению Генеральной Ассамблеи исходя из плана проведения таких совещаний в прошлом. |
As for the field deployment schedule, while the Governance Board validated the deployment calendar in April 2004, the schedule is currently under review by the newly appointed Director for MSRP and by the new Chief Information Officer, so as to establish a realistic field deployment plan. |
Что касается графика развертывания новой системы на местах, то, хотя Совет по вопросам управления утвердил этот график в апреле 2004 года, в настоящее время его рассматривает новый директор ПОСУ и новый старший сотрудник по информационным вопросам в целях разработки реального плана внедрения системы на местах. |
With regard to the ECE pattern of meetings, the General Assembly in its resolution 51/206 approved the Calendar of Conferences and Meetings for 1997, which contains provision for the holding of the fifty-second session of the Commission in April 1997. |
Что касается плана совещаний ЕЭК, то в своей резолюции 51/206 Генеральная Ассамблея утвердила расписание конференций и совещаний на 1997 год, в котором предусмотрено проведение пятьдесят второй сессии Комиссии в апреле 1997 года. |
The first option is to piggyback onto a plan to allocate specific services on a weekly basis for meetings of those bodies shown in the calendar with an entitlement to meet "as required". |
Первый вариант заключается в использовании плана выделения конкретного обслуживания на еженедельной основе для заседаний тех органов, которые включены в Расписание с указанием «по мере необходимости». |
The remuneration for an assistant or an investigator is a flat hourly rate of $25, within an overall maximum of 100 billable hours per calendar month. |
Таким образом, предварительным условием утверждения следователей/референтов на досудебной стадии служит представление плана работы защиты. США за час не более чем за 100 человеко-часов за календарный месяц. |
The paper contains the description of the discipline plan of individual work as well as calendar discipline plan of individual work. |
Приведено содержание плана СРС и календарного плана СРС по дисциплине. |