And next time you request a transfer to the Calais coach, I'm sure it won't be so dramatic. |
В следующий раз, когда вы попросите перейти в вагон до Кале, я уверен, что все будет не так трагично. |
It's her brother's fault, he took me to Calais. |
Так получилось, потому что её брат взял меня с собой в Кале. |
John is known to have been in Calais by November 1484 and was officially appointed Captain of Calais by his father on 11 March 1485. |
Известно, что Джон прибыл в Кале в ноябре 1484 года и был официально назначен капитаном Кале 11 марта 1485 года. |
At the time, I'd barely heard about Calais, but it took about two or three seconds to figure out Calais is basically known for two things. |
В то время я почти ничего не знал о Кале, но всего за две или три секунды я выяснил, что Кале знаменит в основном двумя вещами. |
Tomm Christiansen: The first time we were in Calais, it was about 1,500 refugees there. |
Томм Кристиансен: Когда мы были в Кале в первый раз, там было примерно 1500 беженцев. |
Calais sands, women digging for bait. |
Кале, женщины ищут наживку для рыбы |
Do you even know where Calais is? |
Ты хотя бы знаешь, где находится Кале? |
On 17 November 1915 Anglia was returning from Calais to Dover, carrying 390 injured officers and soldiers. |
17 ноября 1915 года «Англия» возвращалась из Кале в Дувр, имея на борту 390 раненых офицеров и солдат. |
She gave birth to their first child, a girl, on 16 April 1470, in a ship off Calais. |
Она родила первого ребёнка, Анну, 16 апреля 1470 года, находясь на корабле неподалёку от Кале. |
Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. |
Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
Calais was under Spanish control during two years, when it was ceded by Spain to French control after the Peace of Vervins in 1598. |
Кале находился под испанским контролем в течение двух лет, пока он не был передан Испанией французам после Вервенского мира в 1598 году. |
In 1880, Calais commissioned a statue by Auguste Rodin of the town leaders at the moment of their surrender to Edward. |
В 1880 году Кале заказал Огюсту Родену статую, изображавшую глав города в момент сдачи королю Эдуарду. |
Warwick and George are sailing for Calais and they will bring the English Garrison against us! |
Уорвик и Георг плывут в Кале и они поднимут против нас английский гарнизон! |
Go ask your father how long before we reach Calais! |
Иди спроси своего отца через сколько мы прибудем в Кале. |
Refugees are no more 07 Calais but the problem is not solved |
В Кале беженцев больше нет, но проблема отнюдь не решена. |
If you go to Calais and talk to refugees, you'll meet lawyers, politicians, engineers, graphic designers, farmers, soldiers. |
Если поехать в Кале и поговорить с беженцами, встретите юристов, политиков, инженеров, графических дизайнеров, фермеров, солдат. |
In 1346, after more Scottish raids, Philip VI appealed for a counter invasion of England in order to relieve the English stranglehold on Calais. |
В 1346 году после новых шотландских рейдов Филипп VI предложил ему начать вторжение в Англию, чтобы облегчить французам захват английского Кале. |
He participated in Edward III's military efforts in France and in September 1355 was marshal of the royal army at Calais. |
В 1355 году участвовал в новой военной кампании английского короля Эдуарда III во Франции, где в сентябре был маршалом королевской армии в Кале. |
It's just 60 miles from Calais, and I arrived bright and early. |
Я прибыл туда ранним утром, проделав 96 километров из Кале. |
The Channel Tunnel system comprises twin rail tunnels and a service tunnel running 50 kms (31 miles) between terminals near Folkestone and Calais. |
Система туннелей под Ла-Маншем включает двойной железнодорожный туннель и служебный туннель протяженностью 50 км (31 миля) между терминалами вблизи Фолкстона и Кале. |
And in Calais, when your father insulted my mother over her marriage and called my father a nobody. |
И в Кале, когда ваш отец оскорбил мою матушку за ее брак и назвал отца никем. |
Isn't her old partner in Calais? |
Разве ее бывший напарник не в Кале? |
He was later transported to France via Belgium, and on 30 May 1940 he was liberated by German troops in Calais. |
Позже был переведён во Францию через Бельгию, а 30 мая 1940 года в городе Кале его освободили немцы. |
And when I was two miles from Calais, it started to rain. |
И когда до Кале оставалось всего две мили, пошел дождь. |
If you go to Calais and talk to refugees, you'll meet lawyers, politicians, engineers, graphic designers, farmers, soldiers. |
Если поехать в Кале и поговорить с беженцами, встретите юристов, политиков, инженеров, графических дизайнеров, фермеров, солдат. |