| And next time you request a transfer to the Calais coach, I'm sure it won't be so dramatic. | В следующий раз, когда вы попросите перейти в вагон до Кале, я уверен, что все будет не так трагично. |
| It's her brother's fault, he took me to Calais. | Так получилось, потому что её брат взял меня с собой в Кале. |
| John is known to have been in Calais by November 1484 and was officially appointed Captain of Calais by his father on 11 March 1485. | Известно, что Джон прибыл в Кале в ноябре 1484 года и был официально назначен капитаном Кале 11 марта 1485 года. |
| At the time, I'd barely heard about Calais, but it took about two or three seconds to figure out Calais is basically known for two things. | В то время я почти ничего не знал о Кале, но всего за две или три секунды я выяснил, что Кале знаменит в основном двумя вещами. |
| Tomm Christiansen: The first time we were in Calais, it was about 1,500 refugees there. | Томм Кристиансен: Когда мы были в Кале в первый раз, там было примерно 1500 беженцев. |
| Calais sands, women digging for bait. | Кале, женщины ищут наживку для рыбы |
| Do you even know where Calais is? | Ты хотя бы знаешь, где находится Кале? |
| On 17 November 1915 Anglia was returning from Calais to Dover, carrying 390 injured officers and soldiers. | 17 ноября 1915 года «Англия» возвращалась из Кале в Дувр, имея на борту 390 раненых офицеров и солдат. |
| She gave birth to their first child, a girl, on 16 April 1470, in a ship off Calais. | Она родила первого ребёнка, Анну, 16 апреля 1470 года, находясь на корабле неподалёку от Кале. |
| Henry left a small garrison in the town and on Monday 8 October set out with the rest of his army to go to Calais. | Генрих оставил небольшой гарнизон в городе и в понедельник 8 октября отправился с остальной частью армии на Кале. |
| Calais was under Spanish control during two years, when it was ceded by Spain to French control after the Peace of Vervins in 1598. | Кале находился под испанским контролем в течение двух лет, пока он не был передан Испанией французам после Вервенского мира в 1598 году. |
| In 1880, Calais commissioned a statue by Auguste Rodin of the town leaders at the moment of their surrender to Edward. | В 1880 году Кале заказал Огюсту Родену статую, изображавшую глав города в момент сдачи королю Эдуарду. |
| Warwick and George are sailing for Calais and they will bring the English Garrison against us! | Уорвик и Георг плывут в Кале и они поднимут против нас английский гарнизон! |
| Go ask your father how long before we reach Calais! | Иди спроси своего отца через сколько мы прибудем в Кале. |
| Refugees are no more 07 Calais but the problem is not solved | В Кале беженцев больше нет, но проблема отнюдь не решена. |
| If you go to Calais and talk to refugees, you'll meet lawyers, politicians, engineers, graphic designers, farmers, soldiers. | Если поехать в Кале и поговорить с беженцами, встретите юристов, политиков, инженеров, графических дизайнеров, фермеров, солдат. |
| In 1346, after more Scottish raids, Philip VI appealed for a counter invasion of England in order to relieve the English stranglehold on Calais. | В 1346 году после новых шотландских рейдов Филипп VI предложил ему начать вторжение в Англию, чтобы облегчить французам захват английского Кале. |
| He participated in Edward III's military efforts in France and in September 1355 was marshal of the royal army at Calais. | В 1355 году участвовал в новой военной кампании английского короля Эдуарда III во Франции, где в сентябре был маршалом королевской армии в Кале. |
| It's just 60 miles from Calais, and I arrived bright and early. | Я прибыл туда ранним утром, проделав 96 километров из Кале. |
| The Channel Tunnel system comprises twin rail tunnels and a service tunnel running 50 kms (31 miles) between terminals near Folkestone and Calais. | Система туннелей под Ла-Маншем включает двойной железнодорожный туннель и служебный туннель протяженностью 50 км (31 миля) между терминалами вблизи Фолкстона и Кале. |
| And in Calais, when your father insulted my mother over her marriage and called my father a nobody. | И в Кале, когда ваш отец оскорбил мою матушку за ее брак и назвал отца никем. |
| Isn't her old partner in Calais? | Разве ее бывший напарник не в Кале? |
| He was later transported to France via Belgium, and on 30 May 1940 he was liberated by German troops in Calais. | Позже был переведён во Францию через Бельгию, а 30 мая 1940 года в городе Кале его освободили немцы. |
| And when I was two miles from Calais, it started to rain. | И когда до Кале оставалось всего две мили, пошел дождь. |
| If you go to Calais and talk to refugees, you'll meet lawyers, politicians, engineers, graphic designers, farmers, soldiers. | Если поехать в Кале и поговорить с беженцами, встретите юристов, политиков, инженеров, графических дизайнеров, фермеров, солдат. |