It will take place in the Pale of Calais, English territory. | Она произойдет в Кале, на английской территории. |
She is in Calais and will sail once Edward is engaged in battle. | Она в Кале и высадится, как только Эдуард займется битвой. |
It's her brother's fault, he took me to Calais. | Так получилось, потому что её брат взял меня с собой в Кале. |
I know it was you who snitched on the resistance network at Calais, well done! | Я знаю, что это ты выдала подпольную сеть в Кале. |
Journeying from Calais, Henry reached his headquarters at Guînes on 4 June 1520, and Francis took up his residence at Ardres. | Отбыв из Кале, Генрих добрался до своей ставки в Гине 4 июня 1520 г., в то время как Франциск обосновался в Ардре. |
I trust by next Monday to hear of his arrival in calais; | Уверен, что в следующий понедельник мы узнаем о его прибытии в Кале. |
A former colleague of mine lives in Calais. | Мой бывший коллега живет в Кале. |
On 15 September they learned from a passing English ship that a Dutch squadron was anchored near Calais. | 15 сентября испанцы узнали из проходившего мимо английского корабля, что голландский эскадра стоит на якоре вблизи Кале. |
I thought you might never forgive me for going to Calais instead of Scotland. | Я думал, что вы никогда не сможете простить меня за поездку к Кале вместо Шотландии. |
Please provide detailed information on the operation to dismantle the camps for undocumented migrants near Calais. | Просьба представить подробную информацию об операции по ликвидации поселений мигрантов, не имеющих надлежащих документов, документов в районе Кале. |