The English have been on our soil in Calais for two centuries. |
Англичане были на нашей земле в Кале на протяжении двух столетий. |
That castle stands between us and our route to Calais. |
Замок стоит между нами и нашей дорогой в Кале. |
The celebrations of our victory at Calais will reach their peak. |
Празднование в честь нашей победы на Кале достигает своего пика. |
Some generals were dismissed before Calais. |
Некоторые генералы были уволены до Кале. |
Can you believe they survived Calais for this? |
Можете ли вы поверить, что они пережили Кале для этого? |
Eva and Sebastian went through all her files, then they went to Calais. |
Ева и Себастиан просмотрели все ее бумаги, затем они поехали в Кале. |
She is in Calais and will sail once Edward is engaged in battle. |
Она в Кале и поплывет сюда, когда Эдуард отправится в бой. |
We should meet in Calais tomorrow. |
Мы должны встретиться в Кале завтра. |
Grandmother says that we must invade Calais and march on Paris. |
Бабушка говорит, что мы должны захватить Кале и пойти на Париж. |
They've retaken Abbeville, Boulogne and are advancing on Calais. |
Они снова взяли Абвилль... Булонь... и наступают на Кале. |
Day trip to Calais with Jean. |
Когда ездила в Кале с Джин. |
And when I was two miles from Calais, it started to rain. |
И когда я была в двух милях от Кале, начался дождь. |
The latest reports indicate that the Germans are advancing rapidly towards Calais. |
Последние сводки показывают, что немцы быстро продвигаются по направлению к Кале. |
Majesty, the bellman from Calais is here. |
Ваше Величество, прибыл гонец из Кале. |
The Calais defenders could hear the engines but their searchlights and artillery fire did not reach the airship. |
Защитники Кале слышали работу двигателей дирижабля, но их прожекторы и артиллерийский огонь не доходили до воздушного корабля. |
Edward's men approached Calais in September 1346. |
Солдаты Эдуарда подошли к Кале в сентябре 1346 года. |
On 13 August De Ruyter re-entered the Channel near Calais. |
23 августа де Рюйтер вновь вошел в канал в районе Кале. |
Calais was of strategic importance, for it gave Spain an excellent port to controlling the English Channel, along with Dunkirk. |
Кале имел стратегическое значение, его захват дал Испанию отличный порт для контроля над Ла-Маншем, наряду с Дюнкерком. |
Calais fell under English control and remained as such until 1558, providing a foothold for English raids in France. |
Кале оставался под английским контролем до 1558 года, обеспечивая базу для английских рейдов во Франции. |
After capturing a merchant ship while under fire from the coastal batteries of Calais, the Spanish squadron crossed the English Channel. |
После захвата торгового судна, находясь под огнём береговых батарей Кале, испанская эскадра пересекла Ла-Манш. |
In October, Henrietta and her mother embarked at Calais for Dover, where they stayed at Dover Castle. |
В октябре Генриетта с матерью отправилась из Кале в Дувр, где остановилась в Дуврском замке. |
On 15 September they learned from a passing English ship that a Dutch squadron was anchored near Calais. |
15 сентября испанцы узнали из проходившего мимо английского корабля, что голландский эскадра стоит на якоре вблизи Кале. |
Tomm, you two have been back to Calais recently. |
Томм, вы оба недавно снова ездили в Кале. |
Tomm Christiansen: The first time we were in Calais, it was about 1,500 refugees there. |
Томм Кристиансен: Когда мы были в Кале в первый раз, там было примерно 1500 беженцев. |
You must buy a ticket for Calais. |
Вы должны купить билет в Кале. |